6. Незнакомец. Эрик.
2 марта 2016 г. в 19:35
Все переглянулись.
— Стража! — завопил король, отчего у Шерлока и Ватсона заложило уши. — Рыцари! — продолжил тот. Все разом прибежали к своему повелителю.
— Обыскать замок, он до сих пор здесь. Рыцарей вернуть обратно в замок и направить Гвейна, Леона, Персиваля и Элиана в хранилище. Выполнять! — рявкнул на них владыка. — Мерлин, ты со мной? — наконец, обратил он на него внимание.
— Я? Конечно! — оживился тот.
— А вы идете? — повернулся он к гостям.
— Мы? — подивился Ватсон.
— Да, мы идем, — ответил Холмс за него.
— Хорошо. Мерлин, меч.
Слуга дал меч, и они втроем отправились за Артуром.
— Слушай, Шерлок, не нужно за меня решать. Я не маленький, — начал Ватсон. — И вообще, а если я не хочу идти?
— Хватит стонать. Иди лучше, — так и оставил он вопрос без ответа.
Спустя пять минут они все спускались по какому-то темному подземелью. Там была кромешная тьма, поэтому камелотцы зажгли факелы и отправились вглубь подземелья. Мерлину пришлось перестроиться назад, а друзьям в середину. Первым шел Артур. Они тихо, но быстро спускались вниз. Уже перед входом послышались какие-то шорохи. Артур тихо достал меч, обстановка накалялась с каждой секундой. Наконец, Артур отдал факел Шерлоку, а тот Мерлину, затем король прижал палец к губам. Все замолчали. Артур напрягся, затем сосредоточился и вылетел из-за угла. Перед ним предстала следующая картина: некий человек в черном плаще шарился в магических артефактах, наверху сиял какой-то небесно-голубой шар и освещал всё хранилище. Неустановленный человек, так скажем, неопределенного пола повернулся к Артуру. Тем временем из-за угла вынырнули остальные.
— А, Артур Пендрагон, рад вас видеть, — начал человек мужским голосом. — Ты еще и не один.
— Кто ты? — спросил его Пендрагон-младший.
— Я – тот, кто стоит перед тобой. И я есть тот, от кого ты получишь проклятье, — тактичным тоном ответил незнакомец.
Мерлин начал немного волноваться после слова «проклятье».
— Скажи, как тебя зовут? — не отступал король.
— Меня зовут Эрик. Я друид, который против закона о запрете магии…
— Да, но я не веду войну против друидов, — невежливо перебил король.
— Да, но ваш отец убивал нас, и не по одному человеку, он…
— Не нужно все грехи моего отца класть на мои плечи! — снова невежливо перебил тот его.
— Да, но так или иначе закон против магии до сих пор есть, и до сих пор нас убивают ваши люди! — возразил друид.
— Я ничего не знаю.
— Да? Так вы взгляните, что творится за пределами вашего замка. Что было бы, если бы вы так жили: в страхе, голоде, бедности. Что? — начал он потихоньку надвигаться на Артура, ведь это был единственный вход, он же и выход. — Я уверен, что при такой жизни можно сойти с ума. А некоторые сходят. Постоянное чувство страха, что на нас снова нападут какие-нибудь враги Камелота, страх оттого, что в любой момент может открыться дверь, войдут стражники и уволокут тебя чёрт знает куда. Вот что мы чувствуем — обычные люди, которые обладают магией, — сказал он и щелкнул пальцами. В миг шар, который освещал все подземелье, потух, а факелы у Мерлина погасли.
— Что за… Где ты? — растерялся Пендрагон.
— Я пока что здесь, но ненадолго, — сказал где-то голос в глубине хранилища.
— Мерлин, ты где? Сделай что-нибудь! — крикнул Артур.
— Что я могу сделать? Я же не волшебник! — огрызнулся тот.
Ватсон и Холмс, стоявшие до этого рядом, неожиданно отлетели по сторонам, за ними и Мерлин. Артур от криков своих помощников обернулся к лестнице.
— Мерлин, Шерлок, Ватсон, вы живы? — двинулся к лестнице блондин, протянув свой меч вперед.
— Да, — ответил слабым голосом Холмс.
— Да, живы, — закончил потирающий свою голову Джон. — Надеюсь, сотрясения не будет…
— Мерлин! Мерлин, ты жив? — спросил споткнувшийся о что-то мягкое король. — Мерлин, это ты? — наклонился тот.
Потрогав рукой, что у него под ногами, он понял, что догадка оказалась верной.
— Сэр Ватсон, подойдите сюда. Нужна ваша помощь, — сказал блондин.
— Я бы подошел, если бы видел куда…
— Идите на мой голос, — строго сказал король.
— Хорошо, тогда давайте хотя бы проведем эти минуты с пользой: как вы докатились до такой жизни?
— Что «как»? Вернее, как понимать «докатились»? Такая жизнь уже более тридцати лет в этом государстве, и…
— Ай! — крикнул Ватсон. — Чертов сундук! Вы продолжайте, — потер тот свою ногу.
— С вами все в порядке?
— Да-да, продолжайте.
— Так вот. С тех пор, как мой отец ввел запрет на магию (почему — я до сих пор не понимаю), а затем и Великую чистку от магов. Так все длится и по нынешний день. Все маги против моего отца, а когда он умер в сражении, они стали против меня. Хотя я уже смягчил законы своего отца, друиды теперь живут спокойно благодаря мне! И чем они мне отплачивают? — начал возмущаться король. — Они залезают в хранилище и крадут черти что!
Неожиданно короля кто-то коснулся рукой.
— Это вы, король Артур? — вопросил Ватсон.
— Да. Вот, Мерлин на полу. Нащупайте его.
— Хорошо, — Джон наклонился к Мерлину, нашел его голову и послушал его дыхание.
— Дыхание есть, но очень слабое. Сердцебиение тоже. Похоже, он сильно ударился головой о стену, у него что-то мокрое на голове. Возможно, сотрясение, — договорил доктор, как на лестнице послышались шаги.
— Кто-то идет, прячьтесь! — скомандовал король.
Все мигом спрятались, в попытке спрятаться кто-то получил какой-то палкой по лбу, а кто-то обо что-то споткнулся. Все затихли, ожидая появление незнакомца…