ID работы: 1930101

— Ватсон, где мы? — Не знаю, похоже, в Камелоте...

Шерлок (BBC), Мерлин (кроссовер)
Джен
PG-13
В процессе
66
Inceptionus бета
Kassandra_1305 бета
Размер:
планируется Миди, написано 35 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 20 Отзывы 14 В сборник Скачать

9. Пир. Гвиневра.

Настройки текста
Друзья облачились на этот вечер в нарядные костюмы, которые пожаловал им король, ведь сегодня вечером друзьям предстояла ночь без сна в честь их прихода. Наступил вечер, был он довольно весёлым, несмотря на произошедшее сегодня. Шерлок и Ватсон уже сидели за столом в ожидании кого-то. В зале было довольно комфортно: столы ломились от избытка блюд, всюду, кто стоял, а кто сидел — дамы в прекрасных облачениях, и не менее хорошо были одеты лорды и рыцари. Пока Ватсон оглядывал зал, оценивая обстановку, он успел подмигнуть одной из дам, но, к его сожалению, ответа не последовало. В зале была легкая «живая» музыка, музыканты играли на балконе, наверху, что находился возле входа в зал. Внезапно массивные двери открылись, и в дверях показалась мужская фигура. Музыканты заиграли торжественную музыку, а присутствующие затихли, те, кто сидел за столом — встали. Друзья последовали поступить примеру других. Под этим вниманием из тени вышел нарядный рыцарь, на нём была белая рубаха с глубоким вырезом, а поверх неё был надет ярко-бирюзовый пиджак, а накрывал это всё ярко-красный плащ с драконом на правом плече. Очаровательный блондин прошел к своему месту, кстати, рядом с компанией и остановился. — Дорогие гости, — начал властным голосом блондин, — сегодня мы все собрались здесь, чтобы отпраздновать прибытие заморских гостей, что пришли изучить нашу культуру и быт. Сегодня, сэр Холмс, — посмотрел он направо, — и сэр Ватсон, этот пир для вас, чтобы показать всю нашу доброту и душевность всего царства Камелот! Выпьем же за сотрудничество между Камелотом и… — тут король оговорился, только сейчас он понял, что не выяснил из какого королевства пожаловали гости. — Ээ… из какого вы государства? — наклонился Артур к гостям. — Мы из Англии, — шепнул рядом сидящий Шерлок. — Из Англии. Слава Камелоту! Слава Англии! — поднял бокал король, а за ним и все остальные, повторяя последнюю фразу короля. Далее король сел на своё место и принялся поглощать вино из своего бокала. Другие же стали веселиться. Друзья же пили и старались веселиться как могли, но для одного из них слово «веселье» не было доступно, поэтому дорогой и горячо любимый Шерлок Холмс просто сидел и наблюдал за окружающими его людьми, лишь изредка попивая из кубка вино. Первый, кто попался на глаза Холмса, был лекарь, который уныло сидел и так же смотрел на людей, не удосужившись даже глотнуть из бокала. Взгляд его был тяжек и не весел, конечно, какое там веселье, когда его ученик лежит у него в комнате с раскрытым черепом! Гаюс невесело взглянул на Холмса, и они друг другу кивнули. Далее взгляд детектива остановился на знакомом рыцаре, что пил — будь здоров! Удивлению Шерлока не было предела, ведь за минуту его наблюдения он выпил ни много ни мало пять кубков! «Да как только хватает на такого рыцаря вина?!» — удивлённо подумал кудрявый брюнет. Впрочем, дальнейший взгляд его перенёсся на другую личность, по виду тоже рыцаря. Это был такой же брюнет с кудрявыми волосами, словно у самого Шерлока. Сидел он вместе с рыцарями, хотя веселья на его лице было не так много. Вид его был задумчивым и весьма загадочным. Сколько бы ни смотрел на него великий детектив, он не мог понять, из-за чего его грусть и разочарование. Шерлок Холмс даже не знал его имени, впрочем, в скором времени оно будет известно ему и придавать нотки ужаса и страха при произнесении. Последующие десять минут детектив наблюдал за дамами, которые то и дело заигрывали с рыцарями и гостями банкета. Тут Холмс незаметно для себя выпил второй бокал, в общем-то, служанка, которая была всегда рядом с ними и королем, незаметно подливала спиртной напиток, а до Шерлока только дошло, что он даже не знает имя этой дамы. Холмс повернул голову влево, в надежде увидеть её возле короля, но не обнаружил, затем голова брюнета повернулась вправо и увидела такую картину: возле его друга стояли три девушки и хохотали над его байками, и среди этих трех девиц была служанка. — Простите, мисс, подойдите, пожалуйста, — крикнул Холмс. Черноволосая девица, которой на вид было двадцать два или двадцать четыре года, в простеньком наряде, подошла к сэру. — Да, сир, — склонила она голову. — Скажите, пожалуйста, а как вас зовут, а то сколько вас ни видел, все никак не могу поинтересоваться, — спросил детектив и взглянул на нее. Однако, она была красива, в ней определённо что-то было. Лицо её было округлым, глаза карие, впрочем, они ей были весьма к лицу, а улыбка была прелестна. — Меня зовут Гвиневра, — обворожительно взглянула служанка. — Но вы можете меня называть просто — Гвен. Хотя голос у неё изящен, но нотка жёсткости в нем присутствовала. — Меня Шерлок Холмс, — поцеловал он руку леди. — Но для друзей Шерлок. Ватсон, который краем уха слышал этот разговор, аж поперхнулся от такого обращения со служанкой. При этом у него совершенно откровенно был открыт рот, тем самым явно давая понять, что всё это его потрясло. — Скажите, мисс, — продолжил Холмс, — а что это за рыцарь, как его зовут? — указал он на брюнета с такими же локонами как у него. — А, это сэр Мордред, — ответила она. — Недавно посвящённый в рыцари. Вам что-нибудь нужно передать ему? — вопросила Гвиневра. — Нет, спасибо, не нужно, — вдумчиво ответил он ей. — Ещё что-нибудь? — вопросила кудрявая мулатка. — Нет, спасибо, — сухо ответил Холмс, вглядываясь в этого рыцаря. И она пошла в своём направлении. А Шерлок смотрел ей вслед. — Шерлок, ты что это? — спросил по левую руку его пьяный товарищ. — Ватсон, ну хватит пить! — повернулся к другу Шерлок. — Учти, я тебя в кровать не потащу, — укоризненно добавил он и повернулся в сторону, куда направилась Гвен, но было поздно — её и след простыл. Впрочем, взгляд упал на уже довольно хорошенького Артура. Видимо, пытался заглушить факт, что его друг при смерти. — Артур, — одернул его детектив. — Всё в порядке? — Да, конечно, всё в порядке, — заплетающимся языком ответил король. — Мерлин лежит без сознания, да еще и неизвестно, проснется ли он. Моргана снова пытается захватить королевство. И ты спрашиваешь всё ли в порядке?! — издевательски и с ноткой печали вопросил монарх. — Понятно. Пора бы уже заканчивать с выпивкой, — пробормотал Шерлок. — Я король, и сам решу, когда, ик, можно, а когда нельзя! — крикнул он гостю, а для пущего эффекта ударил кулаком о стол. Хорошо, что музыка играла, и в зале слышали лишь несколько человек. Как позже оказалось, они сидели уже больше трёх часов. Спустя еще час банкета, когда в зале оказалось половина людей из пришедших с самого начала, Гаюс уже ушел, а за ним и Мордред. «Хм… какое, однако, интересное имя», — подумалось великому уму Лондона. Вот и детектив решил отклониться вместе с другом. Хотя, взглянув на своего товарища, уверенность, что он сможет идти сам, была равна уверенности, что рыба начнёт ходить. — Джон, вставай. Пошли в покои, на дворе уже давно темень, — он подхватил Ватсона и помог подняться. — Да, пошли, — едва разборчиво сказал тот. Шерлок повел его прямо, где сидел король. Посмотрев на его состояние, он решил и его довести до покоев. — Артур, вставай, пошли, уже ночь, — сказал держащий на своем плече Ватсона Холмс. — Не надо, Мерлин, не пойду, — махнул он рукой в сторону Шерлока. — Понятно. Вставайте, Ваше Высочество, — сказал Шерлок и схватил короля за подмышку. Невероятно, но Его Величество встал, и даже последовал за Шерлоком, хотя что-то детектив слышал, но предпочёл внимания не обращать. Еле дотащив свою ношу за тронный зал, состоящую из пьяного в стельку Ватсона и аналогично пьяного Артура, Шерлок уж было решил, что затея провальная, либо Артуру нужно было сесть на диету вместе с Ватсоном. Внезапно брюнет увидел ту самую даму, которая им прислуживала. — Артур! — подбежала девушка с возгласом. — Вы решили его сами донести? — удивленно спросила Гвиневра. — Да, только вот, кхм, не думал, что он такой, м-м… тяжёлый, — подобрал нужное слово Холмс. — Давайте я вам помогу, — предложила служанка. — Спасибо, Гвиневра, — заранее поблагодарил он мулатку. — Гвиневра? — послышался охмелённый голос. — Артур, пошли в покои, тебе завтра рано вставать, — подхватила она бывшего принца. И все они направились первым делом в комнаты короля. Всю дорогу они шли умиротворённо, тихо, лишь парочка охмелённых друзей изредка переговаривались. Наконец, Шерлок и Гвен затащили короля и уложили его в постель. — Да, интересно, как такого… не худенького короля дотаскивал Мерлин? — изумленно, переводя дыхание, спросил кучерявый брюнет. — Поверьте, теперь и я удивляюсь этому факту, — выдохнула та. — Шерлок, ик, а я хочу спать! — проснулся Ватсон. — Сейчас пойдём! — быстро рявкнул в ответ его друг. — Вы тут закончите? — показал он на лежачего Артура. — Думаю, что да, — улыбнулась она своей широкой улыбкой. — Что ж, тогда мы пойдём. — Спокойной ночи! — сказала служанка на прощание. — Вам тоже, — кинул на прощание великий сыщик и закрыл за собой дверь, уводя с собой доктора. Друзья добрались до своих покоев. Шерлок уложил напарника спать, да и сам следом за ним лег в постель. Одна деталь не давала заснуть ему: что же здесь происходит? Но вскоре силы сна овладели им и лишь то, что запомнилось перед тем, как впасть в темноту, слова Ватсона: «Всё зависит от него…».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.