Глава 9. Волки.
11 мая 2014 г., 14:20
Река поглотила всех троих за считанные секунды, мгновенно заключив их в ледяные объятья, а её воды понесли компанию дальше по течению.
Тяжёлое оружие норовило утянуть своих обладателей на дно, и удерживать голову над водой в таком бушующем потоке становилось всё сложнее. Подводные острые камни, порог за порогом. Трое «неслись» друг за другом, словно играя в догонялки. А остановиться и передохнуть от такого «бега» было невозможно. Шерлоку и Анне всё же удалось ухватиться друг за друга, а Ватсона, который бултыхался впереди, они потеряли из виду, когда мужчина, встретившись с очередным порогом, не вынырнул на поверхность.
Двое поддались панике, когда вслед за Джоном опустились под воду и ненароком расцепили руки. Их болтало в разные стороны, то подбрасывая на поверхность, то вновь погружая. Они лишь успевали хватать воздух ртом и задерживать дыхание, чтобы не захлебнуться. И их шансы на выживание ничтожны.
***
Мориарти с ужасом наблюдал за тем, как этих троих уносит река. В его голове было столько противоречивых мыслей, что Джим обхватил её руками, стараясь сконцентрироваться. И почему он так разволновался-то?
Если найдут их тела, то его, вероятно, оставят в покое, посчитав, что он тоже утонул. А, может, и нет. Возможно, его начнут искать, но он к тому времени будет уже далеко, что позволит ему и дальше…
Но вот что дальше?
Он, наконец, окончательно избавится от Шерлока, но без Холмса все его игры с этим миром станут неинтересны.
Ватсон? Весьма заурядный персонаж, но и в нём был свой толк.
Анна? Хорошая девочка, превосходный снайпер. Но, к сожалению, так уж вышло, что для него эта наёмница стала первой и последней женщиной, которую он подпустил к себе ближе, чем следовало бы.
Да, это были те люди, без которых его жизнь теряет смысл. Неужели он так зависим от них?
Или, может, всё намного «глубже»? А вдруг они живы, или, что ещё хуже, по разумению Джима, нуждаются в его помощи? У Мориарти всё сжалось внутри до дрожи. Он понял, что не хочет терять этих людей. Только не сейчас, да и никогда после. Он не может их бросить.
- Проклятье! – выкрикнул Мориарти и побежал вдоль берега. – Идиоты! Я вам это припомню! Я ещё отыграюсь!
Мужчина вновь злился, он никогда так не спешил к кому-то на выручку. Он вообще никогда не делал ничего из того, что ему пришлось совершить за эти минувшие полутора суток. Масла в огонь ещё подбавлял и сам берег. Мориарти необходимо было перелезать через деревья, карабкаться на пологие склоны, пробираться через кусты, и при всём при этом не сбавлять темпа, чтобы нагнать троих бедолаг.
И спустя какое-то время Джиму всё же удалось разглядеть впереди барахтающихся в воде людей.
***
- Джон! Анна! – через силу кричал Шерлок.
- Вон он! Я его вижу! Впереди! – отозвалась девушка, плывя следом за Холмсом.
И действительно в нескольких метрах от них на спине плыл Ватсон. А так как мужчина не предпринимал никаких попыток, чтобы «бороться» с рекой, то двое решили принять для себя только одну истину – Джон просто без сознания. О другом, более печальном исходе, они и думать не могли.
И поскольку после очередного порога река стала чуть спокойней, хотя и не изменила своего быстрого течения, у Холмса получилось доплыть до Джона и схватить его за куртку и, подтянув к себе, удерживать голову друга над водой. Ватсон, к огромному счастью Шерлока, был жив, но на его виске «красовалась» глубокая рана. Девушка же, присоединившись к мужчинам, ухватилась за Шерлока, помогая ему держать Ватсона.
Мориарти тем временем уже успел обогнать плывущих и взобраться на дерево, ствол которого весьма удачно «склонился» над рекой. Но времени на то, чтобы обвязать прихваченную веревку вокруг ствола не было, поэтому Джим наскоро обмотал один её конец вокруг кисти, а второй бросил в воду.
Холмс сразу же заметил Джима, как только тот оказался на дереве. Шерлок ловко поймал брошенную ему верёвку и крепко сжал её в руке. И поскольку приходилось действовать максимально быстро, Мориарти только в самый последний момент сообразил, что ему и самому следовало бы хорошенько за что-нибудь ухватиться, чтобы не слететь вниз. И первое, что пришло ему в голову, это моментально сесть на дерево и, насколько это было возможно, обхватить его ногами и второй рукой. И сделал он это как раз вовремя, ибо Шерлок, поймав верёвку, дернул за неё с такой силой, что Мориарти, если бы остался стоять, точно бы упал в воду, и вся затея со спасением пошла бы насмарку.
Давление на руку было сильным, так как мужчине приходилось удерживать троих, и уже через какое-то время пальцы на руке стали неметь. Ветки сосны впивались в тело, царапали лицо, доставляя неудобства и причиняя боль.
- Вы будете выбираться или нет?! – выпалил Мориарти.
- Легко сказать! – крикнула девушка. – Берег далеко!
- И что теперь прикажешь делать?! Я не собираюсь тут висеть до ночи! – огрызнулся Джим, после чего закрыл глаза и уткнулся лбом в ствол дерева. Боль в руке была невыносимой, но вскоре и она прошла. Мужчина вообще перестал чувствовать свою руку.
Шерлок понимал, что с каждой минутой Мориарти теряет свои силы, и как бы Джим ни геройствовал, в конечном итоге ему придется или выпустить верёвку или присоединиться к ним троим, упав вниз. Но это было бы худшее из всех завершений их приключений.
Мориарти с самого начала ничего не стоило бросить их и уйти. Такова была его натура. Но Холмс, уже в который раз, взглянул на этого человека другим глазами. Джим всё-таки был способен проявить себя с лучшей стороны и помочь, вопреки своим убеждениям, взглядам и отношению к другим людям, коих всегда использовал для своей выгоды.
Но решение насущной проблемы всё никак не приходило в голову никому из них. Как вдруг…
- Эй! – окликнул их кто-то.
Трое тут же отвлеклись от своих мыслей и посмотрели на обратившегося к ним человека. На берегу стоял мужчина, одетый в высокие сапоги, широкие шаровары, телогрейку и шапку. На левом плече у него висело охотничье ружье, а в правой руке он сжимал палку, опираясь на нее.
- Что застыл? Помоги нам! – выкрикнул Мориарти.
- Чего?! Не понимаю я! – отозвался мужчина, махнув рукой. – Подождите! Сейчас!
Мужичок ловко вскочил на дерево и подбежал к Джиму.
- Не бойся, сынок, сейчас вытащим вас, - добродушно сказал он.
Мориарти только ухмыльнулся, так как не понял ни слова из того, что сказал мужчина.
- Так, давай отвяжем от твоей руки веревку. Это ж где видано, чтобы так подвязываться?! – удивленно произнес лесник и наклонился, чтобы высвободить руку Джима, на что тот, насколько хватало сил, начал сопротивляться и вырывать руку.
- Что ж ты вытворяешь? Я помочь хочу, - ласково сказал тот. – Ну?
- Всё в порядке! – как можно громче крикнула девушка на английском, обращаясь к Мориарти, и слабо закивала головой.
Лесник отвязал веревку и, крепко держа её обеими руками, осторожно стал спускаться с дерева обратно на берег. Мориарти был поражён тем, что у этого старика так много сил, ибо он тащил за собой такой весомый «груз», при этом умудряясь сохранять равновесие.
- Эй, ты это, осторожней, - бросил Джим, стараясь приподняться, но сразу же садясь обратно, ощутив приступ дурноты. Голова предательски закружилась, а к горлу подступил противный комок.
- Не понимаю я твоих речей, сынок, - пропыхтел лесник. – Ты уж лучше ступай на берег, там целее будешь.
Через десять минут все оказались на берегу.
Мориарти, как только он сполз с дерева, вытошнило, девушка же, почувствовав землю под ногами, сразу же потеряла сознание, а Шерлок, и сам стараясь не отключиться, пытался привести Джона в чувство.
- Это ж надо, детки, все губы у вас посинели, - расстроенно сказал мужичок, покачав головой. – Это ж сколько вы в ледяной воде-то пробыли?
- Джон! Джон! Очнись! – взволнованно тараторил Холмс, приобняв друга, чтобы согреть, растирая его окоченевшие конечности. Только толку от всех этих манипуляций было мало, Шерлок сам дрожал от холода, как осиновый лист на ветру.
- Так! А ну-ка отойди! – гаркнул сердито лесничий и, схватив Шерлока за воротник пальто, оттащил мужчину в сторону. – Ты ему в таком состоянии ничем не поможешь!
- Друкх, - криво выговорил Холмс на русском, вновь кидаясь к Ватсону. – Он мои друкх!
- Раз уж так, то приподними его с земли, - сказал мужичок, но видя, что Шерлок его не понимает, помог ему встать и жестами объяснил, что следует сделать. Холмс, кивнув, водрузил Ватсона себе на спину и, раскачиваясь из стороны в сторону, стал ждать.
- Так, а с дочкой что у нас? – обеспокоенно произнес лесник, переворачивая девушку на спину. – Слава богу, жива бедняжка. Дышит, хвала небесам.
Лесник оглянулся на Мориарти, который, казалось, вообще потерял рассудок, поскольку мужчина испуганно озирался по сторонам и нервно дергался.
- Так, а ты иди сюда, - позвал мужичок Джима, поманив того рукой. – Иди-иди. Понесёшь бедняжку.
Мориарти сейчас было всё равно, что ему скажут делать. Поэтому он взял девушку на руки, внимательно и с долей сожаления посмотрев на неё.
- Потом полюбуешься, когда в себя придёт, - бросил мужичок и, кивком указав, что нужно следовать за ним, пошёл вглубь леса.
***
- Давайте, их нужно согреть, впрочем, как и вам тоже это не мешало бы сделать! – произнес лесник, открывая дверь в небольшой домик. – Заходите. И поскорее. Вот сейчас разведём огонь и…
- Что он говорит? – шёпотом спросил Мориарти.
- Я не всё понимаю, - отозвался Шерлок.
- Чего вы там шепчитесь, сынки? Положите бедняжек вот сюда, перед очагом, - лесник указал на место на полу, - а я пока пойду принесу вам сухие вещи. Надеюсь, что у меня найдётся что-нибудь подходящее.
Мужчина, продолжая что-то бубнить под нос, удалился в соседнюю комнату. Шерлок аккуратно положил друга на пол, поближе к огню, но вот Мориарти, потоптавшись на месте, скинул девушку рядом с Ватсоном, а сам завалился на стоящий рядом диван.
- Мммм… голова, - проговорил Ватсон, приходя в себя и морщась от боли.
- Джон! Джон, как ты? – выпалил Шерлок, присаживаясь на колени рядом с другом.
- В порядке, - отозвался Джон, обхватив себя за плечи и задрожав. – Где это мы?
- В избушке на курьих ножках, - хохотнув, сказал Мориарти.
- Что? – переспросил Ватсон.
- Это русский фольклор, - пояснил Холмс, снимая с Джона мокрую куртку. – Мы в доме лесника.
- А что с ней? – спросил Джон, посмотрев на девушку. – Она жива?
- Ага, она просто играет в спящую красавицу, - ёрничал Джим.
- Ну, вот, - сказал лесник, возвращаясь обратно. – Я нашёл несколько вещичек. Переодевайтесь.
Мужчина положил вещи на табуретку и вышел из дома.
- Что-то он уж больно добр, - заметил Джон.
- Простые люди всегда такие, - сказал Шерлок, разбирая вещи, распределяя их между мужчинами.
- Нет, спасибо, я воздержусь, - бросил Мориарти, когда Холмс протянул ему две пары рубашек и шаровар. – С меня достаточно уже этой армейской куртки.
- Как знаешь, - пожал плечами детектив, положив вещи на диван, - но ей нужна сухая одежда.
- Как проснётся, так и переоденется.
Шерлок и Джон сменили одежду и подошли к очагу, чтобы согреться. Огонь весело потрескивал в камине, обогревая их замерзшие ладони. Девушка очнулась спустя десять минут. И, заняв сидячее положение, начала осматриваться.
- Оооо, ты проснулась, - прыснул Мориарти. – И, думаю, твои дела вновь не очень хороши.
- Эмммм? – промычала она, нахмурившись.
- Ты испортила прекрасный ковер, - произнес Джим, рукой указав на бурое пятно на полу.
- Проклятье! – выругалась девушка, вставая. – А я всё думаю, что же у меня так спина-то болит.
Анна, абсолютно не смущаясь троих мужчин, быстро сняла толстовку и осмотрела вещь, недовольно произнеся:
- Ты заботишься о ковре, а моя одёжка опять нуждается в стирке!
- Боже мой, - выдохнул Ватсон, смотря на Анну.
- Чего ты там так вздыхаешь? – грубо произнесла она.
- Ты заботишься о кофточке, а твоя спина нуждается в пошиве, - жёстко сказал Мориарти, подходя к девушке и разглядывая её с ног до головы.
- А ты что так увлечённо рассматриваешь?
- Твои синяки, - протянул Джим, ткнув пальцем в один из них, - твои порезы, - продолжил мужчина, снова ткнув пальцем в рану, - ожоги…
- Может, хватит уже?! – рявкнула девушка, крепко хватая Мориарти за запястье.
- Неплохо они тебя подретушировали, – рассмеялся он, но потом резко переменился в лице, став серьёзнее. Свободной рукой Мориарти с силой надавил на кровоточащую рану на теле девушки, от чего Анна, взвизгнув от боли, стразу же ослабила хватку, отпуская мужчину.
- Слушай, это унизительно, - прошипела она. – Ты уж лучше так не шути.
- Мориарти! - вдруг встрял Ватсон.
- Что?! – прокричал мужчина.
- Да прекрати ты уже, в конце-то концов! – бросила Анна и влепила Джиму пощёчину.
- Какого чёрта?! – выпалил Мориарти, занося руку для ответного удара.
- Хватит! – гневно закричал Холмс. – Успокойтесь!
- Согласна. Ладно, моя шкура требует заплаток, но где же верная швея? – весело пропела Анна, забывая о конфликте. – Джонни, дорогуша, ты сможешь это сделать?
- Да, смогу, - кивнул Джон. – Но нужна перекись, спирт, хирургическая нить, игла, бинты. И полная стерильность всего, чтобы снизить процент зараже…
- Ладно-ладно, понятно. Но не стоит шагать дальше наших теперешних возможностей, - отозвалась девушка.
- Ну, как вы тут? – бодро спросил лесник, заходя в дом, но сразу же замер на месте, увидев странную картину. Девушка, поставив руки в боки и раздетая по пояс, стояла в центе окруживших её троих мужчин.
- Батюшки! Что это вы удумали?! – ахнул мужичок.
- Спасибо вам за гостеприимство, - сказала девушка на русском, - мы вам очень признательны за доброту…
- Значит, на нашем говорить умеете, - лукаво улыбнулся лесник. – А ну-ка быстро оденься!
- На русском говорю только я, - пояснила Анна, - и я бы с радостью оделась, но…у вас есть водка?
- Дочка, это ты так замерзла, или этих разогреть хочешь?
- Эммм…яяяя…вы не то…
- Бесстыдница! – гневно воскликнул мужичок, тряся кулаком и швыряя в девушку рубашкой. – Я не потерплю этого!
- Отец! Я про это! – выпалила девушка, поворачиваясь спиной к леснику.
- Батюшки! – вновь ахнул мужичок. – Где же это ты так? Зверь какой напал?
- Да, и зверь, отец, и подводные камни и многое другое, - продолжала Анна, развернувшись обратно к леснику лицом. – Нужны иголка, нитки, бинты и водка. Выручай, отец, а то сгину я в этой лесной глуши.
- Ты это, не дури, сейчас посмотрим, что у меня есть. И тебя как звать-то?
- Аня, - представилась девушка.
- А меня Андрей. Будем знакомы, дочка. А вы путешественники или как там это называется?
- Мы туристы. Заблудились ненароком.
- Американцы? Спутники твои-то?
- Англичане.
- Вот как? Понятно-понятно, - нахмурился Андрей, искоса посмотрев на троих мужчин. – Ну, смотри, водки у меня достаточно и игла с нитью есть, а вот бинт только один. Но зато чистых простыней много.
- Огромное спасибо, Андрей. Этого больше, чем достаточно, - поблагодарила девушка.
- А кто тебя врачевать-то будет?
- Вот он, - разулыбалась Анна, приобняв за плечи Ватсона. – Мой братец-кролик.
- Хорошо, коли он, а не этот чернявый, - хмыкнул лесник, кивнув в сторону Мориарти. – Мне его физиономия не нравится.
- А она никому не нравится, - отмахнулась девушка.
- Сейчас воду с костра принесу, - добавил лесник и вышел за дверь.
- Ну, что он сказал? – спросил Шерлок.
- Мойте руки, господа, скоро будет операция, - только и ответила девушка.
Как только все было готово, Анна легла на диван, предварительно разложив на нём несколько простыней, и зажала зубами кожаный ремень. Иглу и нить предварительно прокипятили и подержали в водке для лучшей дезинфекции, но условия, естественно, были далеко не стерильными. Ватсон тщательно, насколько это было возможно, вымыл руки и также ополоснул их водкой.
- Ты готова?
- А ты сам-то готов?
- Держите ей руки и ноги, - попросил Джон Шерлока и Мориарти. – Лучше, если она не будет дергаться.
Процедура длилась в течение часа, и всё это время Анна лежала смирно, лишь изредка вздрагивая и морщась. Смочив «спиртом» небольшой кусок бинта, Ватсон промокнул им зашитые раны, после чего перевязал девушку и облегчённо вздохнул.
- Теперь тебе нужен отдых, - заключил Джон.
- Какой отдых?! Мы и так уже много времени потеряли! – выпалила она, вставая.
- И всех тормозишь ты, - бросил Мориарти.
- Для тебя, наверно, лучше бы было, чтобы я померла, - отозвалась Анна, надевая ботинки и рубашку.
- В некотором роде.
- Как я могла усомниться в этом твоём желании.
- Мориарти! – уже во второй раз одернул его Ватсон.
- Ну что опять?!
- Шерлок, - обратилась она к Холмсу. – У бассейна ты был просто великолепен. Я аж вся затрепетала, когда целилась тебе в голову.
- Я польщен, - быстро ответил детектив, невесело ухмыльнувшись.
- И мне срочно нужно покурить.
С этими словами девушка вышла на улицу, закрыв за собой дверь.
***
- Как ты себя чувствуешь, дочка? – ласково спросил лесник, подойдя к девушке и положив ей руку на плечо.
- Спасибо, всё в порядке. Ваших скромных запасов было достаточно, - поблагодарила она мужчину.
- Твои друзья…
- Они мне не друзья, - резко ответила девушка, но тут же спохватилась и добавила: - Мы просто знакомые.
- Ну и на этом хорошо, - кивнул лесник. – И всё же, коли вы повздорили, не стоит огорчаться. В начале пути все знакомые, но по завершении даже злейший враг или тот, от кого ты стараешься держаться подальше, может стать верным помощником.
- Простите? С чего вы взяли…
- Встретил я тут как-то в лесу медведя, - начал мужичок. – Все звери мне друзья-сородичи, но попадаются и те, кто хочет причинить вред. Такова природа вещей. И вот этот медведь был весьма агрессивно настроен. Сами по себе медведи нападать без толку не будут, только если они чувствуют опасность. Я, хоть и бывалый, но всё же испугался, когда этот зверёк побежал на меня, - мужчина сделал паузу и продолжил: - Но на помощь мне пришла стая волков. Умные бестии. Уж действительно ли они меня хотели спасти или же просто охотились на кого-то помясистей, я не знаю. Хотя волки вряд ли бы выбрали медведя в качестве пищи, но кто знает, кто знает. Бурый был во много раз крупней и свирепей, но серые были лучше объединены. И уж не знаю, почему волки меня не тронули, может уже сытые были, но я всё равно поклонился их вожаку в знак благодарности и уважения.
- Очень интересная история, - ответила девушка. – А у вас сигаретки не будет?
- Папироска? Ну, держи.
Мужчина протянул сигарету девушке и сказал:
- Да. Интересная. И так похожа на многие людские судьбы. Так что, дочка, не держи зла на неразумного пса.
- Да я и не держу, отец. И у вас отличное ружьё, - произнесла девушка, кивнув на ружьё. – Можно?
- А ты удержишь? – лукаво спросил лесник, снимая оружие с плеча и протягивая его девушке.
- Не сомневайтесь, - хохотнула Анна.
Вдруг в доме послышались звуки бьющейся посуды и ругань. Андрей тут же поспешил к дому, чертыхаясь, а девушка, заняв позицию, встала напротив открытого окна дома и прицелилась.
***
- Мориарти, это подло, - произнёс Ватсон, когда девушка вышла.
- Только твоих нравоучений мне не хватает! – всплеснул руками Джим.
- Предлагаю отложить ругательства на другое время, - встрял Холмс. – Сейчас это бессмысленно.
- Не пристало мужчине так обращаться с женщиной, - гнул свою линию Джон. – Они слабые…
- Да неужели, доктор Ватсон?! – перебил его Мориарти, ухмыльнувшись. – Ведь твою горячо любимую Мэээрриии таковой не назовешь. Она убийца, лгунья. На её счету столько жертв.
- Успокойтесь! – Холмс встал между двумя мужчинами. – Достаточно! Джон! Мориарти!
- О, дорогой Шерлок. Как ты, наверное, понял, Ханна держала тебя и твоего верного питомца на прицеле, готовая нажать на спусковой крючок. И даже учитывая данную ситуацию, всё остаётся неизменным, стоит мне только «свистнуть». Но Мэээээрииии! – воодушевлённо протянул мужчина, закрыв глаза. – Свобооооодная птиииица. Она так умело вас обставила. Настоящая стерва!
Последние слова Мориарти окончательно вывели Ватсона из себя. Мужчина накинулся на Джима, с силой толкнув того в грудь. Мориарти налетел на небольшой столик, опрокинув его на пол вместе с чашками и тарелками.
Мориарти забавляло такое поведение Ватсона, и мужчина рассмеялся в голос. Ватсон же, вновь придя в ярость, схватил Джима за воротник рубашки, оттащил к камину и приложил его пару раз головой об полку, в довершение ударив Мориарти кулаком по лицу. Джим упал на колени, схватившись за разбитый нос, при этом продолжая смеяться.
Холмс не смел вмешаться в драку, понимая, что этим двоим просто нужно выплеснуть все накопившиеся эмоции и чувства наружу. Только так им станет легче, и они успокоятся.
Джон, продолжая клокотать от злости, произнёс:
- Оглядывайся! Знаешь, у всех стерв есть отвратительная особенность – стрелять в спину. И твоя стерва не исключение!
Ватсон сам от себя не ожидал, что может сказать такое, но, будучи в гневе, он себя не контролировал. Мориарти, доселе смеявшийся, в мгновение ока оскалился и, быстро вскочив на ноги, обхватил руками Джона за голову, ударив лбом противника по носу. Двое мужчин, отступив друг от друга на шаг, вновь готовились кинуться один на другого. Казалось, их конфликт неисчерпаем.
- Я убью тебя, - прошипел Джон.
- Вперед, доктор, - прыснул Джим.
- Что у вас здесь происходит?! – прокричал лесник, забегая в дом.
Ватсон и Мориарти, не обращая никакого внимания на лесника, ринулись друг к другу. И вот теперь Шерлок, которому это уже осточертело, бросился их разнимать. Но в тот самый момент, когда двое уже готовы были снова сцепиться, прогремел выстрел. Ваза, стоящая на каминной полке, мгновенно разлетелась на мелкие кусочки. Четверо мужчин с перепугу припали к полу и затихли.
- Бинго! – радостно выкрикнула девушка, стоя снаружи и опуская оружие. – Отличное ружьё.
Спустя несколько секунд она вбежала в дом и быстро подошла к лежащему на полу Ватсону, приставив дуло ружья к его голове.
- Не стоит, Джонни, бросаться такими словами. Это может плоооохо закончиться.
- Как я и говорил, ничего не изменилось, - самодовольно произнёс Мориарти, приподнимаясь и отряхиваясь.
- Как сказать, - бросила девушка, вновь вскидывая ружье и целясь поверх головы Джима. – Лежать, - процедила она и выстрелила.
Мориарти, прикрыв голову руками, грохнулся на пол и прокричал:
- Ты в своём уме?!
- Как я и говорил, - прыснул Ватсон, - оглядывайся.
- Ты что это удумала, дочка? – испуганно спросил Андрей, увидев, как девушка, перезарядив ружьё, снова направила его на Ватсона.
- Анна, - осторожно произнес Шерлок, медленно вставая. – Не делай этого. Успокойся.
- Дочка, опусти ружьё, - ласково сказал лесник.
Холмс не без опаски приблизился к девушке, которая до сих пор выглядела решительно настроенной, и аккуратно положил руку на ствол ружья, опуская его вниз, дабы убрать Джона с линии огня.
- Не делать чего? – процедила Анна, посмотрев на Шерлока. После она перевела взгляд на Мориарти, который уже успел приподняться, и с остервенением кинула ружьё к его ногам. От чего мужчина аж вздрогнул, отскочив в сторону.
- Джон, ты хороший человек, - обратилась она к Ватсону. – И ты мне очень нравишься. Правда, очень. Ты сделал для меня много хорошего. Поэтому, поверь, мне не хочется тебя убивать, и никогда не хотелось, но с работы меня никто не увольнял. Ну, а сейчас всё в порядке, - бодрым голосом продолжила она, - просто я излишне перенервничала. У меня такое бывает. Не обращайте внимания!
И оставив четырёх мужчин в полном недоумении, Анна вышла на улицу. Андрей же, укоризненно покачав головой и заохав, начал собирать все осколки с пола. Ватсон и Холмс принялись ему помогать, а вот Мориарти застыл на месте с отсутствующим выражением лица, после бессильно «рухнул» на диван и обхватил голову руками. Но никто не стал его трогать и призывать к уборке, хотя ответственность за учинённый беспорядок лежала и на нём. Но вскоре мужчина молча приподнялся и тоже присоединился к наведению порядка.