The Hardest Part Is Letting Go Of Your Dreams

Перевод
NC-17
В процессе
21
переводчик
Плавки бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Размер:
планируется Макси, написано 23 страницы, 7 609 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 5 Отзывы 5 В сборник

Chapter Three

Настройки
      После этого Майки потащил меня во внутрь, спрашивая, сколько времени прошло с тех пор, как я спал. Опустив голову, я отказался отвечать, поэтому он схватил меня за запястье, увлекая в ванную и протягивая снотворное. - Я не возьму это, - сказал я так же мрачно, как и три года назад, и он пронзил меня взглядом, который говорил, что брат не собирается возиться со мной. - Возьми гребаную таблетку, Джерард.       Я уступил и проглотил таблетку, запив стаканом воды, который протягивал Майки, после этого позволив привести меня обратно в гостиную и уложить спать. Он сидел рядом, на краю кровати, пока мои веки не потяжелели и я не закрыл их в последний раз.       Когда я проснулся, солнце уже садилось, а Майки ушел. Встав с постели, на нижнем этаже я наткнулся на свой альбом, но войдя в гостиную, я увидел странного человека, находящегося рядом с Майки. - Джи, хорошо, что ты проснулся, - сказал Майки, а я, кивнув, продолжил пялиться на незнакомца. - Джи, это доктор Вентц из Бельвилльского психиатрического учреждения. Думаю, будет лучше, если ты поедешь с ним.       Несколько секунд я стою без движения. - Ты предаешь меня? - закричал я, и Майки постарался утешить меня. - Джи, тебе нужна помощь. Тебе видится какой-то парень, с которым ты никогда не встречался, ты увлекаешься им и это нездорово. Ты почти, блять, убился прошлой ночью, и я не могу просто стоять в стороне и смотреть на это. Тебе нужна помощь, и я даю ее тебе. Поехав с доктором Вентцом, ты получишь ее.       Я отрицательно покачал головой и, в свою очередь, побежал к двери, но Майки догнал меня, перехватывая и роняя на пол в коридоре. - Джи, пожалуйста. Ты - мой брат и лучший друг, и я не могу видеть, как тебе больно. Это не навсегда, только до тех пор, пока тебе не станет лучше, а я знаю, что там помогут. Клянусь, я приеду, как только смогу, а сейчас иди, пожалуйста.       Я повернул голову, чтобы посмотреть Майки в лицо, и увидел слезы в его глазах. Вздохнув, я проиграл в очередной раз и сказал: - Только если я смогу взять свой альбом.

***

      Позже, в тот же день, я зарегистрировался в Бельвилльской больнице, и медсестра показала мне комнату. Так как я новичок, я на некоторое время получил место в общей комнате, но достаточно скоро перееду в собственный номер. После поселения медсестра ушла, сказав, что скоро вернется, чтобы показать больницу. Свернувшись калачиком на кровати, я прижал альбом к груди, когда потекли первые слезы. От ощущения ужаса пребывания в этом месте, слезы превратились в рыдания.       Медсестра вернулась и, увидев мое состояние, пересекла комнату, успокаивающе похлопала по плечу и сказала, что все будет в порядке. Вытерев глаза, я сел, а альбом упал с коленей на пол. Мы потянулись за ним одновременно, но женщина схватила альбом первой. Подняв его, она смотрела на эскиз Берта, который был сделан еще до того, как сны стали преследовать меня. - Это очень хорошо. Ты так талантлив, Джерард, - сказала она и отдала книжку. - Спасибо, - пробормотал я, взял книгу из ее рук и снова прижал к груди, чувствуя необходимость защитить ее.       Женщина наклоняется и подбирает страницы, выпавшие из книги. Когда она перевернула их, это оказался эскиз загадочного человека. Ее глаза широко распахнулись и она вздрогнула, смотря на него, прежде чем повернуть голову и уставиться на меня, поэтому я протянул руку и отобрал у нее лист. - Это мои личные вещи. Не трогайте, - огрызнулся я, и она кивнула, отгоняя изумление, настигнувшее ее. - Так кто же это? - спросила она, и я посмотрел вниз на свои ноги, прежде чем ответить. - Я не знаю. Просто вижу сны с ним. Даже не знаю, как его зовут. Этот парень - причина, по которой я нахожусь здесь.       Когда я оглядываюсь, медсестра кивает и говорит: - Ну, сейчас время ужина. Я покажу тебе столовую, а потом и все остальные части учреждения.       Когда мы дошли до кафетерия, я получил немного еды и нашел пустой столик в углу. Сев, я молился, что никто не захочет садиться со мной. И мне повезло - они все держались от меня подальше. Я неохотно жевал еду, когда услышал громкий смех, исходящий из дальнего угла комнаты. Повернув голову, я увидел его, входящего в комнату. Он выглядел просто восхитительно, как во сне. И я уверен, я спал. Дав себе пощечину, я пришел к выводу, что у меня снова галлюцинации. Я встал и сделал шаг навстречу, но он даже не посмотрел на меня, что никогда не случалось прежде. Он всегда смотрел с таким выражением, будто ждал меня. Сделав еще один шаг, колени подогнулись, и ноги затряслись. в комнате стало темно и пол полетел навстречу моему лицу.
21 Нравится 5 Отзывы 5 В сборник