Два с половиной детектива

R
Завершён
45
автор
Helga Okami бета
Фэндом:
Размер:
124 страницы, 47 634 слова, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
45 Нравится 48 Отзывы 11 В сборник

Глава 21

Настройки
Глава 21 Тема: Florence And The Machine – Remain Nameless Пикадилли, Вестминстер, Лондон, Большой Лондон. На минуту, кажется, весь мир замер. На Пикадилли повисла оглушительная, совершенно непривычная тишина, нарушаемая только несколько зловещим в данной ситуации карканьем ворон, пролетающих над зданиями. Через пару секунд на баннерах снова появилась привычная яркая реклама, и участники флешмоба незаметно покинули площадь, так быстро, что никто не успел опомниться, как от их пребывания не осталось и следов, кроме ярко-алых пятен краски на асфальте. Джон, очнувшись от пережитого потрясения, выскочил из такси и побежал к месту, послужившему танцплощадкой. За ним выскочил Шер, крича доктору, чтобы тот его подождал. Холмс отрешенным взглядом смотрел через заляпанное стекло на их фигуры в гуще толпы, они, видимо, пытались найти хоть какое-то объяснение произошедшему безумству, опрашивая народ и даже спускаясь в подземку. Глупцы. Они ничего там не найдут, кроме луж бутафорской крови на земле и таких же перепуганных очевидцев, как и они сами. Если бы Мориарти хотел что-то таким путем передать, Шерлок бы уже давно заметил это. Спроси его сейчас, что он чувствует, детектив, наверное, в первый раз в своей жизни не нашел бы четкого ответа на вопрос. Он не испытывал суеверного страха, как его друзья, таким дешевым и пошлым представлением его было не запугать, но в груди Холмса образовался туго сплетенный комок из какого-то неприятного изумления, смятения и, пожалуй, трепетного ожидания. И этот комок так давил на горло, что Шерлок даже пару раз закашлялся, пытаясь его прочистить. Дверь раскрылась, и в салон забрались в расстроенных чувствах Джон и Шер. Никак не отреагировавший на представление таксист, что-то недовольно пробурчав насчет дополнительной платы за простой, нажал на газ, и они, наконец-то, отправились по нужному адресу. -Никаких следов. – Доктор огорченно посмотрел в окно. – Они все словно испарились. Но, черт возьми, надо признать, что на этот раз Мориарти постарался на славу. Это было немного… жутковато. Журналисты будут в восторге. И ох… Майкрофт просто лопнет со злости, когда прочтет свежий выпуск «Вечернего Лондона». Правда, не знаю, огорчит тебя это или обрадует. – Тут он посмотрел на принявшего совершенно безмятежный вид друга. – Ты как, в порядке? -Конечно, я в порядке. Почему мне надо быть не в порядке? -Ну, это был очередной привет от Мориарти. Разве это не серьезный повод для беспокойства?.. Ой, только оставь все это. -Оставить что? -Ну, это твое суровое выражение лица типа «мне все равно, я крутой». Как ни крути, это предупреждение тебе, Шерлок. А скорее даже угроза. -Ох, без твоей помощи я бы, конечно, не догадался, что это предупреждение, Джон… И я не делаю такое лицо… Оно у меня само по себе… кхм... такое. -Это уже не смешно. Надо сообщить Майкрофту, что он вернулся. Пусть британская разведка займется им. Но ты, само собой, не допустишь этого? -Ни в коем случае. Сообщишь ему, и я буду громко и внятно рассказывать тебе в мельчайших деталях про каждую женщину, с которой ты встречаешься. Поверь мне, тебе не понравится. Ну, может, теперь займемся делом? Особняк The Cadogan, Кадоган-лэйн, Белгравия, Лондон, Большой Лондон. Такси остановилось у внушительного вида дома белого цвета. Первым из автомобиля выпрыгнул Шер, за ним последовали Джон и Шерлок, расплатившись за поездку. Детектив с чопорным выражением лица оправил пальто и шарф и затем позвонил в дверь. Через пару секунд на пороге появилась немолодая женщина, по всей видимости, миссис Барджман. Это была смуглая, кареглазая, худая дама с черными, как смоль, волосами, одетая в темное шерстяное платье и такого же цвета лаковые туфли. Несмотря на обилие дорогих драгоценностей, она представляла собой довольно жалкое зрелище. Не надо быть гением дедукции, чтобы понять, что смерть мужа сломала ее. Лицо женщины без грамма косметики, сморщенное от горя, выдавало ее возраст, а глаза были опухшими и красными от слез. Джон опомнился и хотел тихонько зачитать стандартную речь другу о том, как надо вести себя с убитыми горем людьми, но в этом уже не было необходимости. Доктор забыл, что при необходимости детектив может быть самым очаровательным человеком во всем Соединенном Королевстве. Натянув самую сочувствующую улыбку, на которую он был способен, Шерлок заговорил. -Добрый день, миссис Барджман. Мое имя Шерлок Холмс, и я работал над одним проектом с вашим почившим мужем. – Он указал рукой на друзей. – Это Джон Ватсон и его сын Шерлок. Прошу прощение за беспокойство, я понимаю, как вам сейчас тяжело, но нам просто необходимо забрать некоторые бумаги мистера Барджмана. Надеюсь, вас проинформировали о нашем визите? – Холмс усиленно старался говорить как можно более мягко, при этом внутри сгорая от нетерпения, сцепив руки за спиной и перекатываясь с носков на пятки. Женщина долго смотрела на него мутным взглядом, как бы не замечая, но через пару секунд в ее глазах появилось узнавание. -Холмс?.. Да – да, мне звонил ваш брат Майкрофт. Кажется. – Гэбриэлла Барджман на секунду снова задумалась, вспоминая что-то. – А вы за документами Алекса? Проходите, пожалуйста. Я провожу вас в его кабинет. Троица вошла внутрь и последовала за хозяйкой на второй этаж. Шер с любопытством оглядывался. Обстановка внутри была куда более роскошной, чем показалась в начале. Каждый квадратный сантиметр дома был буквально пропитан богатством. Вся мебель была очень дорогая, сделанная со вкусом, в современном стиле, без излишеств. Мальчик, привыкший к их потертой квартире с типично английским интерьером, почувствовал себя немного не в своей тарелке. Детективы вошли в просторный, почти пустой кабинет. Сейчас должен был вступить в силу их заранее оговоренный план: Джон отвлекает женщину разговором, попутно вежливо выводя даму из комнаты и извлекая из нее нужную информацию, Шерлок исследует поверхность стола и ноутбук жертвы, а Шер, так как он менее заметный, обыскивает внутренности шкафчиков. -Миссис Барджман, всем сердцем сочувствую вашей потери. Я слышал, ваш муж имел замечательный характер. К сожалению, мне не удалось познакомиться с ним при жизни… Наш общий знакомый, Майкрофт, описывал мистера Барджмана, как очень счастливого человека. – Доктор незаметно двигался к двери. Гэбриэлла автоматически следовала за ним. -О, мы с Алексом были действительно так счастливы… -Надень перчатки, не хватало еще, чтобы ты оставил свои жирные отпечатки на вещах жертвы. – Прошипел Шерлок своему помощнику и выверенными движениями принялся перебирать и штудировать лежащие на столе бумаги. Счета, счета, сделки, договор на аренду, договор на продажу, новый проект здравоохранения, опять счета, файл с чеками, рецепт диетолога… Стоп. Чеки. Детектив вернулся к файлу и начал более подробно изучать содержимое. Ага! Он даже слегка подпрыгнул от радости. Чек из того же ресторана, где ужинал Анри Жувене: место под названием «Gordon Ramsay», и, конечно, одно из самых дорогих заведений Лондона. Отлично, просто отлично, связь между двумя жертвами практически установлена. -Холмс, смотри. Не уверен насчет ценности улики, но, по-моему, это немного странно. – Прошептал мальчик и протянул детективу тяжелую черную шкатулку из мрамора, найденную в нижнем шкафчике, замок которого Шер вскрыл сам с помощью проволоки и невидимок миссис Хадсон (Холмс не только читал нудные лекции о всевозможных видах грязи). Шерлок аккуратно ее раскрыл и увидел десяток сим-карт, бережно завернутых в платок. Детектив победно улыбнулся. -Хорошая работа, Шер, но ты ошибся в двух местах. Во-первых, твоя находка чрезвычайно важна, она проливает свет на многое. Во-вторых, это нисколько не странно. Благоверный мистер Барджман изменял своей жене, о чем она, само собой, не имеет ни малейшего понятия и по сей день. Он был очень, очень осторожен. Ну, вот и повод для убийства. Брошенная женщина хуже разбуженного медведя ранней весной. -Позволь поинтересоваться, откуда такая мудрость, Холмс? -Я не удостою этот вопрос ответом. Теперь проверим его электронную почту. Хм… Джон проявляет просто неисчерпаемые чудеса ораторства. – Шерлок быстро глянул на входную дверь и включил еще не успевший покрыться пылью ноутбук. Подросток пристроился рядом. Войдя на почту, детектив быстро ввел логин и пароль и открыл письма. -Как ты узнал пароль? -Это было даже унизительно просто. Если бы ты не пялился на мебель, то сам бы знал его сейчас. Все стены обвешаны портретами его сына. Пароль – "натаниэль14". Интересно, когда мальчику исполнилось бы пятнадцать лет, Барджман сменил бы его? В большинстве своем письма были от деловых партнеров, коллег и таких же высокопоставленных лиц, как и сам убитый. Но Шерлок искал другого рода послания. Одно с электронным адресом mar-sun@х-mail.com вызвало интерес у детектива. В нем оказался какой-то бессмысленный, на первый взгляд, набор букв. -Ну, и что это за хрень? Алфавит для начинающих? -Логика твоя мне не понятна, но ход мыслей интересный. – Тут Холмс услышал приближающиеся голоса. – Так, доработаем дома. Перчатки сними, ты похож на карманника-дилетанта. Шерлок захлопнул ноутбук. Прибравшись на столе и спрятав шкатулку обратно, он взял чек из ресторана, прикрыв его безобидным рецептом диеты, и вышел вместе с мальчиком навстречу блоггеру и хозяйке дома. -Спасибо огромное, миссис Барджман. Мы взяли все необходимые документы. Не смеем вас больше задерживать. – Холмс снова принял обворожительное выражение лица. -Ох, что вы, что вы! – Гэбриэлла шмыгнула носом. – Я теперь целыми днями одна с тех пор… с тех пор как… Можете заходить с Джоном в любое время. Приятелям Алекса всегда рады здесь. У нас не было друг от друга никаких секретов. Может быть, чаю, мистер Холмс? -Благодарю вас, но нам… -Мам? Мам, ты здесь? Что?.. – Натаниэль стоял на краю лестницы и с непониманием смотрел на них. Внезапно он заметил Шера и стал медленно наливаться краской от злости. Он понял, "что" они тут делают. – Ты! Свалил отсюда! Вон из моего дома! Вы все! -Нэйт, милый, прекрати… - Мать тоже покраснела, но уже от стыда. -Пусть они уйдут! Нам не нужна их долбаная помощь! -До свидания, миссис Барджман. Приятно было познакомиться, жаль, что при таких печальных обстоятельствах. Еще раз спасибо за понимание. – Тактичный Джон с упорством проталкивал своих друзей к выходу. Покинув этот удручающий дом, детективы отправились ловить такси, чтобы продолжить дело уже дома. Квартира 221В, Бейкер-Стрит, Лондон, Большой Лондон. -Ты узнал что-то новое об убитом? Помимо того, что в его жизни имел место неоднократный адюльтер? – Шерлок решил первым делом опросить друга, а уже потом заняться письмом. Они только что вошли в квартиру, и доктор отправился на кухню делать кофе для них с детективом и черный чай с молоком для Шера, который, к слову, пошел в супермаркет за своими любимыми шоколадками и замороженной пиццей. -Ну, со слов миссис Барджман ее муж был сущим ангелом во плоти. Настоящий семьянин, никаких скандалов, задержек на работе, только вот командировки частые, но оно понятно – такая должность. Если честно, мне ее жаль… Кстати, ты был прав (в какой раз за наше знакомство я это говорю?). Барджман дико боялся лошадей. В детстве он упал с одной из них, и его хорошенько протащило по земле. Если бы не боязнь впасть в немилость королевским особам, он бы в жизни не сунулся на ипподром. Так ты думаешь, что убийца – его бывшая любовница? Разве ослепленная ревностью и страстью женщина способна на такой сложный метод убийства? -О, ты еще не знаешь, на что способен человеческий разум, жаждущий мести, Джон. – Детектив расхаживал по гостиной, переходя от одной книжной полке к другой. Внизу хлопнула входная дверь, что означало приход мальчика с его ценной добычей. Через пару секунд об кудрявую голову Шерлока шлепнулась свернутая в трубу газета и с глухим стуком приземлилась на пол. -Предсказуемо и грубо – ты в двух словах. – Спокойно сказал Холмс, не отрываясь от книги. -Ой, можешь теперь поплакаться в жилетку Джону. Я отвернусь. – Шер также спокойно прошел на кухню с пакетами полными "настоящей", на его взгляд, еды. – Эта ваша писака, однако, лапу не сосет – смотрите на первую полосу. Ее стараниями ты, Холмс, скоро станешь настоящей рок-звездой, прямо-таки героем светской хроники. Джон поставил две дымящиеся чашки на столик перед камином и развернул газету. Его лицо медленно вытягивалось от возмущения. На первой же странице была расположена огромная фотография с танцующими "шерлококлонами", а под ней заголовок «ШЕРЛОК ХОЛМС ОРГАНИЗОВАЛ ФЛЕШМОБ НА ПИКАДИЛЛИ В СОБСТВЕННУЮ ЧЕСТЬ. Великий детектив обеспокоен тем, что теряет свою популярность?». -Вот ведь мерзкая… -Джон, тут твой сын. – С невозмутимым видом сказал Шерлок, подойдя к другу и вырвав у него из рук «Вечерний Лондон». -Самое главное – ни слова о предупреждении и кровавой краске! Нет, эта Райли точно работает на Мориарти. -Само собой. Возможно, нам стоит ее пожалеть. Неизвестно, на каких основаниях она пишет для нашего скромного знакомого. Скорее всего, тут главным мотиватором выступает любимица Мориарти – угроза. А возможно, ему просто стало скучно, и он завел себе сожительницу, готовую в качестве арендной платы писать обо мне. Ты же тоже так делаешь. -Что? У Мориарти есть девушка? Согласная добровольно жить с ним под одной крышей? Чушь. Такого просто не может быть. Я не верю. Наверное, он и правда ей угрожает. И говоря о писательстве, я же не печатаю в своем блоге гадости о тебе или всякое вранье. -У каждого своя правда, к моему глубочайшему сожалению. Хочешь жить – умей вертеться, так ведь говорят? – Шерлок хлопнул в ладоши. – Пора заняться таинственным письмом нашей, как оказалось, не такой уж и невинной жертвы. Эй, умник, присоединишься к нам или так и будешь набивать свой желудок всякой гадостью? Две пары глаз, темно-серые и голубые, напряженно уставились на экран ноутбука доктора, еще раз проглядывая все входящие письма. К ним подсел Шер, держа в правой руке здоровенный кусок «маргариты», и принялся активно работать челюстями, пытаясь отцепить ото рта тянущуюся длинную ниточку сыра. Шерлок с легким отвращением взглянул на него, но ничего не сказал. -Ага, вот он, наш таинственный mar-sun@x-mail.com. – Холмс щелкнул на послание. «я. вмр трщ прнуъысъъ пцнгтр мъюъ ц трщ прнуъысъъ поъылпоъшыъсцъ сят юдур йрозр этънмъ ср мд съ рпояэыяу трчй ршчыясчх првмртл понмц а сяжщу мрьр фмр нтршъм рюуъьзцмг трц нмояыясца ыя поругщмна форэг т.» -Шифр? – Джон после столько времени совместного проживания с детективом уже научился не воспринимать какой-то странный набор букв как просто странный набор букв. -Безусловно. Один из самых простых. Максимум – три минуты. – Шерлок еще два раза прочитал закодированное послание, а потом закрыл глаза. – Ни звука. Ты, оторвись уже от еды, сколько можно. Джон, надо будет проверить его на наличие гельминтов. Он ест больше нас двоих вместе взятых. И вообще не жуй так громко – это отвлекает. Мальчик обиженно сглотнул и в отместку положил недоеденный кусок прямо на листок с нотами Холмса. Ватсон с неодобрением взмахнул рукой, прося убрать. Шер в ответ пожал плечами, на что доктор кивнул на детектива и скорчил гримасу, изображая раздраженного друга. Подросток тоже принялся передразнивать Холмса, и они чуть было не прыснули со смеху, что в их ситуации было смерти подобно. -Я уже упоминал, чтобы вы заткнулись? Ваш немой диалог слышен даже миссис Хадсон на первом этаже. Неужели так сложно посидеть пару минут, не двигаясь? – Холодно проговорил Шерлок и снова вернулся в чертоги разума, где со скоростью света сменяли друг друга все возможные виды шифрования. Через некоторое время, он открыл глаза и с торжественным видом схватил ручку и блокнот. -В который раз убеждаюсь: криптография – одна из самых великих наук, известных человечеству. Данное кодирование основано на так называемом «Атбаше», простом шифре подстановки для иврита, основанном на замене первой буквы алфавита на последнюю, второй на предпоследнюю и так далее. – Холмс начал расшифровку текста, записывая полученный ответ корявым почерком на листке, закончив, он протянул его друзьям. «а. это мое последнее письмо тебе и мое последнее предупреждение нам было хорошо вместе но ты не оправдал моих ожиданий поэтому прости я нашел того кто сможет облегчить мои страдания да прольется кровь м.» -Потрясающе. Но… я нашел… Нашел? Так это он? – Доктор с удивлением посмотрел на лучившегося самодовольством друга. -Очевидно, что так. Мне следовало раньше об этом догадаться. Я идиот. Не скалься, Шерлок. Мало того, что наш покойный регулярно изменял жене, так предметом его обожания оказался вовсе даже не противоположный пол. О, нет ничего лучше запутанных преступлений, которые устраивают умные люди. Бедняга Анри Жувене тоже оказался жертвой своего бывшего любовника. Хм… так что можно сказать о преступнике? Молодой человек, склонный к излишнему драматизму (к чему надо было писать «да прольется кровь», если он задумал очень даже чистое убийство) и страдающий легкой формой нарциссизма, занимает небольшую должность в сфере услуг, скорее всего, в сфере обслуживания, неудовлетворенный своей жизнью и положением в обществе, при этом считает себя выше других. Люблю работать с такими вот типажами. Они всегда считают себя кем-то вроде угнетенных гениев, им нужны зрители, овации. На этом-то они и попадаются. -Это, конечно, всё очень интересно, но что насчет того, кто «сможет облегчить его страдания»? – Шер с любопытством слушал рассуждения детектива, стараясь запомнить как можно больше информации. -Тут ты задал правильный вопрос. Я думаю, что наш непризнанный гений обратился за помощью к одному очень известному в определенных кругах криминальному консультанту, который любезно подкинул ему пару идей, как совершить оригинальное убийство. -Опять Мориарти? Он в каждой бочке затычка! В мире что, других претендентов на эту должность больше нет? – Доктор недовольно скрестил руки на груди. -Должен признать, что таких, как он, точно нет. Мориарти – мастер в своем деле. Ему нет равных, что, собственно, не мешает ему быть главным злодеем в нашем королевстве. -Холмс, ты говоришь чуть ли не с восхищением. Ты что, заделался фанатом этого психа? -Конечно, нет. Будь моя воля, я бы уже давно бросил бы его за решетку. -Да что ты говоришь? А вот и не бросил бы! -Бросил. -Не бросил! Ты ловишь кайф, гоняясь за ним. -Бросил. -Не бросил. -Бро… -Стоп! Брейк. Я знаю, вы двое можете брызгаться слюной и до утра, но у нас дело. И мы почти вышли на убийцу. – Блоггер вытянул руки назад и с хрустом потянулся. – Шерлок, ты говорил, что нашел еще какую-то связь между двумя жертвами. -Да. Они оба посещали… - Тут Холмс замер с раскрытым ртом. -Что? Ты что-то придумал? -Он официант. Ресторан «Gordon Ramsay»! Место, где он с ними познакомился! Ждите здесь, я скоро вернусь. – Детектив вскочил и, накинув пальто и небрежно повязав шарф, выскочил на улицу. 29 сентября. Особняк №20, Кенсингтон и Челси, Лондон, Большой Лондон -Тебе кто-нибудь говорил, что ты чудо? – спросил Джим, войдя в библиотеку и увидев читающую на кожаном диване Китти. Рыжая подняла голову и улыбнулась. -Ты будешь первым. -Не буду. Мне не понравилась твоя статья о Холмсе. Слишком… претенциозно. Недостаточно грязи. И хм…. Дай-ка подумать. Банально. Чего не выношу – так это банальность. – Мориарти заметил, как уголки губ девушки огорченно опустились. Он, подойдя к ней, со звонким шлепком скинул ее ноги с дивана и плюхнулся рядом. – Почему ты здесь? -Не поняла. – Китти стало неуютно под пристальным вниманием глаз гения. -Почему ты здесь? Почему ты все еще здесь, твою мать? Я обращаюсь с тобой, как с рабыней, как с нахрен ненужным животным. Ты вообще в курсе, что тебя никто здесь не держит? Дверь всегда открыта. Можешь в любой момент валить обратно в свою полную дерьма жизнь. Или пойти в Скотланд-Ярд и полить слезами дешевые туфли местных полицаев. -Я знаю, Джим. – Она никак не могла понять, чего он добивается. -Я вытираю об тебя ноги каждый божий день. Унижаю. Иногда, когда ты, моя конфетка, особенно меня бесишь, дело доходит и до рукоприкладства, что, кстати говоря, вообще не в моем стиле. Я вот не въезжаю: ты мазохистка или просто ждешь подходящего момента, чтобы вырвать мне печень? – Мориарти с игривым любопытством заглянул рыжей в глаза, но та упорно отводила взгляд. -Мне уйти? – почти шепотом спросила Китти. -А чтобы ты ушла, что мне надо сделать? Вот если я сейчас накину тебе ремень на шею и попытаюсь придушить к чертям собачьим, это будет для тебя достойным поводом оставить меня? Или если я намотаю на руку твои чудные волосы и разобью тебе голову о кофейный столик, ты пойдешь собирать вещи? Ну, посмотри же на меня, дорогая. – Мужчина обхватил лицо девушки и с силой развернул его к себе. Он жаждал слез, но ее серые глаза были сухими. – Да не трясись ты так. Ты слишком хороша, чтобы разбивать такую красоту. Я вообще за все прекрасное, что осталось в нашем прогнившем мире. Мне просто любопытно: до чего мне надо опуститься, чтобы ты сбежала? -Тебе просто надо попросить меня об этом. Джиму стало гадко. Он убрал руки и отвернулся, чувствуя на себе взгляд Китти. Ну вот что, спрашивается, забыла рядом с ним такая святоша? Ему хотелось, чтобы она была под стать ему, чтобы разбила об его голову вазу, когда он толкает ее, или воткнула ему в руку вилку, когда он кидает в нее бокал с недопитым вином. Мориарти никогда и ни о чем не просил. Почему эта рыжая просто не оставит его в покое? Весь дом пропах ее запахом. Это невыносимо. Она мешает. Мешает работать, мешает думать. Чертова сука. Когда Райли находится в одной комнате с ним, Джим, вместо того, чтобы разрабатывать план для заказного преступления, начинает придумывать, что же ему еще такого сделать с его рыжей игрушкой. Хренов мозг просто не переключается с ее образа на что-то другое. В такие минуты гению хотелось достать пушку и разнести себе голову, чтобы просто прекратить поток нескончаемых мыслей. Может, и правда, отдать ее Морану? Он-то уж точно оценит такой подарок. От такой идеи Джима чуть не передернуло. Может, просто убрать Китти? Как будто ее никогда и не существовало. Как будто он и не встречал ее никогда в том злополучном клубе. Скажем, подсыпать ей самый безболезненный яд в стакан с ее любимым шоколадным молоком или выстрелить девушке в висок, когда она будет крепко спать. От размышлений его оторвала вибрация телефона. Звонил клиент. Вздохнув, Мориарти нажал «принять» и вышел из комнаты. -Добрый вечер, мистер Мориарти. Хотел вас отблагодарить за вашу помощь. Честно говоря, я восхищен вашим… э-э… талантом. -Приятно слышать, Мартин. Ну, что, вещички пакуешь? Париж прекрасен в это время года. -Что?... Я… нет-нет. Я никуда не еду. Нет, что вы… -Мартин, дорогой, заткнись. И слушай меня внимательно. Ты думал, что сможешь просто так свалить из страны, и я об этом не узнаю? Ты, видимо, плохо понимаешь, с кем имеешь дело. Я не запугиваю тебя, нет. И даже не угрожаю. Ты думаешь, я с самого начала не знал, что у тебя ни гроша за душой и платить тебе, простому официанту, пускай и работающему в дорогущем ресторане, за мое бесценное время собственно нечем. Нет, милый, так дела не ведутся в нашем детсаде. Однажды ты уже оказал мне небольшую услугу, окажешь еще одну – засчитаю ее в качестве платы за мои усилия. Договорились? -Д-да. Хорошо. Какого рода услуга? -Действуешь по той же схеме. Имя – Джон Хэмиш Ватсон. Детали пришлю позже. Адьос, амиго.
45 Нравится 48 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (4)