ID работы: 1942123

Детектив и маленький охотник

Джен
PG-13
Заморожен
110
автор
Размер:
17 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 30 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть вторая. Знакомство с новой квартирой.

Настройки текста
Дин, полный детского энтузиазма наконец попасть внутрь, стоял у темной двери, чья незатейливая надпись гласила «221B» и про себя подмечал, что стоит все же запомнить. Он, еще не совсем понявший, что с ним произошло, спешно обернулся на Шерлока с Джоном, замерших в нескольких шагах неподалеку и, даже не получив их одобрительного жеста, приоткрыл дверь и юркой тенью проскользнул внутрь. Дин был любопытным, ужасно, а потому, едва ли оказавшись внутри, он принялся разглядывать совсем еще незнакомое место, примечая и запоминая детали, пока не столкнулся взглядом с женщиной, застывшей здесь же, рядом. Та самая миссис Хадсон? Возможно. А если иначе… то, кто это? Нет, значит точно она. - Я Дин, Дин Винчестер, - сдавленно улыбнувшись, тараторит мальчуган, шмыгнув носом. Но никто и не торопится произнести еще хоть что-то, и его голос тонет в беззвучной тишине, застывшей во всей комнате. Молчание. Все лишь периодически смотрят друг на друга, будто изучая, и лишь Джон, почему-то решивший взять все на себе, первым нарушает неловкое молчание: - Миссис Хадсон, мы нашли Дина на месте недавнего расследования и… Шерлок предложил взять его с собой, пока мы не придумаем что-то получше. И снова тишина. Теперь же мальчишка, насупившись, несколько бесцеремонно хмыкает и выдает: - Кхм. Вообще-то, я голоден. У Вас есть пироги, верно? - О, конечно, маленький Дин Винчестер, конечно, - и от изумления хозяйки квартиры, что застыло на лице мгновение назад, не осталось и следа – вся она засияла и заулыбалась, как умела улыбаться в этом доме только она, Марта Хадсон, невероятно тепло и радушно. И уже совсем скоро мальчик сидел за столом в трепетном ожидании горячего пирога, которого ждал едва ли не с самого утра, и тепло, наполнявшее его детскую душу, быстро разливалось по всему телу. Конечно, он мог думать, что так и нужно, что все люди настолько добры, чтобы забрать бездомного мальчугана, что не помнил о себе буквально ничего, к себе домой и хорошенько накормить, но… Наверное, он понимал, что ему, оставшемуся без воспоминаний, очень повезло, и несмотря на все свое недоверие и озлобленность, он был благодарен Холмсу. Того, кстати, будто след простыл, но Шерлок никуда не пропадал, лишь сидел в собственной комнате, в собственном кресле и разглядывал запылившуюся черепушку, размышляя. Что заставило его? Лишь то, что Дин всего лишь ребенок? Впрочем, таких детей сотни и тысячи, но разве все они смогли зацепиться за краешек души детектива? Конечно, нет. Пожалуй, Винчестер был единственным. И, кажется, Шерлок смог увидеть в мальчике часть себя, такую же язвительную, колкую и грубую, которую отталкивали от себя почти все. Они ведь правда были похожи? Где был в это время Джон? Хм, как ни странно, он тоже размышлял о происшедшем, и ему, как никому другому, выходка Шерлока показалась весьма и весьма странной. Конечно, он знал, можете не сомневаться, что Холмс на самом деле добр душой и сердцем, но… разве он когда-то позволяет себе показать это? А потому и странно. Надо сказать, Дин, расправившись с пирогом и сбежав с кухни миссис Хадсон, пока его спасители сидели по разным концам комнаты и думали-думали, думали, продолжил изучать дом, полный самых разных и интересных, но совсем не предназначенных для него вещей. Пытаясь просунуть любопытный нос едва ли не в каждую щель, мальчуган рассматривал колбочки и пробирки, полные невероятных, разноцветных жидкостей, которые так и хотелось смешать друг с другом и посмотреть, что получится. Опасно и рискованно, но ведь интересно и здорово, верно? И только Винчестер забрался на стул и потянул ручонки к красной жидкости, голос Шерлока, заставивший обернуться, прозвучал из-за спины: - Так-так, и что ты задумал? - Эксперимент! - Был уверен, что все получится? - Не совсем, но... - Тогда спускайся. - У тебя есть что-то интересное? - Хм, возможно, смотря, чем тебя можно удивить. Дин быстро-быстро оставляет идею о шипящих пробирках и, спустившись со стула, с любопытством глядит на Холмса: - Ты правда самый-самый классный детектив? - Конечно. - А можешь научить меня? - Чему именно? - Ну... разным детективным штукам. - Например? - Научи тому, что отличает тебя от других. - Я слишком умен, в отличие от других. - Ты еще и самый умный? - Возможно. Дин зевает, и Шерлок, подмечая, что уже достаточно поздно, предлагает ему пойти спать, но мальчик не спешит отвязаться и, уже оказавшись на диване, продолжает поток вопросов, которые волнуют больше всего: - А почему у тебя нет жены? - Потому что со мной невозможно ужиться. - То есть, я тоже не смогу? - Хм, посмотрим, думаю, сможешь. - А можно я поеду на расследование? - Сомневаюсь. - Почему? Только не говори, что там не место детям. - Действительно не место. Хотя знаешь, ты же хотел поучиться у меня? Появится возможность - и вперед. - Правда? - Конечно. А теперь спать. - Но... - Никаких "но"! - чеканит Холмс и, развернувшись, возвращается к своему излюбленному креслу, где, прямо напротив, уже сидит Джон. Шерлок не сомневается, что сейчас пойдут расспросы, но предпочитает молчать, уставившись в потолок. Он и сам не понимает, почему, и уж тем более не намерен отвечать. Пусть просто отнесутся к этому так, как есть, и ничего не меняют. Пока. Все на время должно остаться так, как есть, ведь детектив сам поймал себя на мысли, что должен забрать мальчика домой. Ведь есть в нем что-то невероятное, сумевшее отличить от других, куда более плаксивых и трусливых детей. - Ты молодец, Шерлок, - последние слова Джона, что разлетаются вокруг, и квартира вновь замолкает. Что ждет их завтра? Можно лишь гадать, но Шерлок точно знал, что теперь его жизнь наполнится невероятными событиями. Стоило надеяться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.