ID работы: 1943824

Стужа

Джен
PG-13
Заморожен
24
автор
Размер:
46 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 63 Отзывы 3 В сборник Скачать

4. Охота началась.

Настройки текста
Кайли потянулась и открыла глаза. Сероватый утренний свет заполнял комнату. Пара секунд потребовалась на то, чтобы вспомнить, где она находится. Девушка ещё раз потянулась и села на кровати. Было холодно, хотя в печке горел огонь. Странно... Вчера было куда теплее. На полу лежали два пустых спальных мешка. Что?! Они всё-таки ушли без неё?! Кайли сунула ноги в сапоги, стоявшие у кровати, и, подбежав к двери, резко распахнула её. Перед глазами мелькнули Эдуардо и Роланд, играющие в снежки; Гарретт, сидящий рядом с вигвамом и большой сугроб рядом с домиком, а затем последовал удар. Она и забыла про эту дурацкую лесенку. Кто-то поднял её на ноги и принялся отряхивать от снега. Эдуардо. – Бинго! – в голосе Миллера звучало нескрываемое самодовольство. – Теперь вы понимаете, что я оказался самым предусмотрительным? – Да-да, заткнись уже, – Эдуардо обеспокоенно смотрел на Кайли. – Ты не ушиблась? – Нет, всё в порядке, – девушка немного смутилась. Кажется то, что они наговорили друг другу вчера, отошло на задний план. – А в чём предусмотрительность? – В том, что он спал в вигваме, – пояснил подошедший Роланд. – Сегодня Гарретт – единственный, кто не упал при выходе на улицу. – При торжественном выезде с личным водителем, – съязвил Ривера, накидывая на плечи Кайли свою куртку. Гарретт высокомерно фыркнул и извлёк из кармана шоколадку. Подумаешь, это только пока он не может самостоятельно передвигаться. На месте он покажет им класс. Из вигвама вышел Токэла, несущий большой котёл, накрытый крышкой. – Все проснулись? Хорошо. Скоро станет совсем светло. После завтрака собираемся и выходим в лес, – он неторопливо поднялся по лестнице. – Поехали, чемпион, – Роланд подтолкнул коляску Гарретта, и она заскользила к домику.

***

После завтрака индеец заставил их перебрать сумки, решительно отбрасывая в сторону то, что он счёл лишним. Куча получилась внушительной. Плеер Роланда вместе с парой дисков отправился туда следом за книгами Кайли. Ворох пустых обёрток от шоколадок и гантели были вытряхнуты из сумки Гарретта. Похоже, только Эдуардо не взял с собой ничего лишнего. Гарретт заметил, что это лишь оттого, что телевизор не влезал в сумку. Видеокамера тоже чуть было не отправилась в общую кучу, но Роланд вовремя спохватился и уложил её к себе. Взамен Токэла вручил каждому по большому ножу, к которому вскоре присоединились четыре кожаных мешочка, фонарик, фляжка и моток ремешков. Гарретт присвистнул, разглядывая лезвие своего ножа. Интересно, что подумают местные копы, встретив в лесу странную компанию с протонными бластерами и подобными тесаками? Впрочем, документы у них есть. Да и какие копы могут быть в лесу? Облава? Маловероятно. А что ещё им всучил индеец? В самом большом мешочке оказалось вареное мясо и большой кусок хлеба. Сухой паёк. Понятно. Во втором оказалась соль, а в третьем спички и зажигалка... – Зачем и спички, и зажигалка? – Ривера тоже времени даром не терял. – Лишним не будет, – отрезал Токэла. – А это что? Зубочистки? – Эдуардо извлёк из последнего мешочка тонкую лучинку. – Клён. Вы должны помнить, зачем он нужен, – старик прищурился. – Проткнуть сердце вендиго четырьмя щепками и растопить на костре, – вспомнила Кайли. – Именно, – Токэла кивнул. – Во фляжке бензин, – добавил он, увидев, что Гарретт собрался открутить крышку. – Поможет быстро развести огонь. Нож может пригодится при встрече с вендиго. Вы доверяете вашим ружьям, но если вдруг они не сработают, запомните, что мои предки убивали вендиго ножом. Сначала его надо ослепить, а потом отрезать голову и вынуть сердце. Что ещё я должен вам сказать? – он задумался, не обращая внимания на слегка позеленевшего Эдуардо. – Зарубки нужно делать в форме стрелы, указывающей, куда вы идёте. Если всё же заблудитесь, разводите костер и бросьте сверху сырых веток, чтобы он посильнее дымил. Днём дым заметят и придут на помощь, даже если рация сломается. Если начнётся метель, не вздумайте продолжать идти. Подойдите к ближайшему дереву и не двигайтесь с места, иначе заблудитесь так, что вас и поисковой отряд найдёт не сразу. И, да, осторожнее с лосями. – С лосями? – Роланд приподнял бровь. – Они же не опасны. – Сразу видно, вы никогда не встречались с лосём вне зоопарка, – старик был бесстрастен, но в его голосе Гарретту почудилась усмешка. – Просто поверьте мне, с ними нужно быть очень осторожным. Сейчас вы наполните термосы, – он кивнул на закипевший чайник, – оденетесь, и мы отправимся.

***

Гарретт поправил мешающую сумку и оглядел друзей. «Как же мы будем его ловить?..» – мелькнуло в голове. Одно дело — когда на тебе только форма и протонный блок. А тут... Толстенные куртки, перчатки, шапки и шарфы, да ещё и тяжелые сумки на боку у Эдди и Рола. У самого Гарретта она лежала на коленях, и мешала ещё больше. Можно было позавидовать Кайли, у неё-то всё лежало в рюкзаке, на котором сбоку закрепили ловушку. У ребят рюкзак было просто некуда повесить. – Все готовы? – Из домика спустился Токэла. На спине висел рюкзак, на плече – ружьё. – Если все, то мы выходим.

***

Роланд толкал коляску, ворча, что кому-то надо есть поменьше шоколада. В принципе, Гарретт и сам чувствовал себя неловко, но не признавать же это теперь? С одной стороны тропы мрачной стеной стояли ели, укрытые снегом. Казалось, оттуда кто-то наблюдает за ними. Кто-то не слишком дружелюбный. Миллер тряхнул головой и перевёл взгляд в другую сторону. Там был лиственный лес, сейчас просвечивающий насквозь. Туда смотреть было куда приятнее, но тропа сворачивала направо, в угрюмый ельник.

***

Аннишинабе был слишком стар и, пожалуй, опасен. Или просто глуп. Он каждый день появлялся здесь, даже после того, как разорил кладовую вендиго. За это он заслуживал наказания, но не сегодня. Он сам привёл для вендиго новую дичь. Они с оружием, но это не помешает. Их нужно только разделить. А когда стемнеет, голод ненадолго оставит его.

***

– Я нашёл их здесь, – Токэла остановился на краю вытоптанной множеством ног поляны. В центре была вырыта большая прямоугольная яма. Снег там, местами, имел красновато-бурый оттенок. Гарретт вспомнил фотографию и поёжился. Краем глаза он заметил, что остальным тоже не по себе. – Все туристы были тут. Тела были разделаны и выпотрошены, как в мясной лавке. Некоторых частей не хватало — наверняка, вендиго подкрепился после охоты. Из следов была только содранная кора на деревьях — он двигался к просеке. Бледная Кайли достала ПКЭ-счётчик и направила его на яму. Он тихо запищал. – Девятый уровень, – сообщила девушка. – Подожди, – Эдуардо нахмурился, – вы же говорили, что это не призрак? – Дух, захвативший тело, девятого уровня, – устало объяснила Кайли. – Сейчас я выведу вас на просеку и оставлю, – индеец поманил их за собой. – До неё отсюда всего пара десятков метров. Я обойду свой участок и вернусь за вами на это самое место к вечеру. В случае чего, я вас найду, но лучше будет, чтобы вы не терялись. Просека оказалась широкой. Но Гарретт всё равно почувствовал, что он дал маху, уверяя, что с лёгкостью здесь проедет. Снег был укатан, сверху лежал тоненький слой свежего, но колдобины от транспорта должны были создать определённые трудности. А, ладно! – Все, Ролстер! Отвязывай лыжи и забирай свою сумку, дальше я сам, – голос совсем не выдавал сомнений инвалида. – Ты уверен? – Роланд, похоже, был полон скептицизма. – Более чем! – и пусть он устанет до смерти, вращая колёса по этой чёртовой дороге, но жалоб от Гарретта Миллера они не дождутся. – Пусть дух Мисабэ хранит вас! – индеец поднял руку, развернулся и бесшумно скрылся в лесу.

***

Они медленно двигались вдоль по просеке, придерживаясь левой стороны. Кайли неотрывно смотрела на счётчик. След был слабым, но он был. Гарретт с натугой вращал колёса, ругая про себя лесовозы, оставившие на просеке огромные выбоины и надолбы. Тем не менее, Миллер постарался вырваться вперёд, несколько опередив ребят. – Гарретт! – крик Роланда заставил парня обернуться. Огромная ель медленно повернулась вокруг своей оси и накренилась в его сторону. Инвалид ругнулся и завращал колёса с утроенной силой. Он ушёл от основного удара, избежав встречи со стволом, но ветви накрыли его, отгородив от друзей колючей тёмной стеной. Что-то с силой врезалось в затылок и сознание отключилось.

***

– Друг, ты живой? – Роланд подбежал к упавшему дереву. Ответ последовал не сразу и совсем с другой стороны. Крик раздался из леса, и он отдалялся: – Помогите! – За ним! – Кайли среагировала почти мгновенно. – Подождите! – Роланд не отводил взгляда от поверженного дерева. – Ты уверена, что это был именно он? Джексон повернулся к напарникам, но увидел только спину Эдуардо. Кайли, и правда, что-то увидела? Роланд выхватил бластер и побежал за друзьями в лес. – Кайли! – крик латиноса сменился громким кашлем. Что-то с Гриффин? Джексон поднажал. В боку закололо. Бежать по снегу было чертовски неудобно, ноги проваливались почти по колено. Через несколько минут бега он увидел, как что-то мелькнуло впереди, рядом с зелёной курткой Риверы. Раздался короткий вскрик латиноса и куртка пропала. Когда Роланд, полный дурных предчувствий, добежал до места исчезновения напарника, там был только взрытый снег, в котором алело несколько красных капель и лежала разбитая рация. В ногах появилась предательская слабость. Эдди... Похоже, монстр его ждал. И что, во имя всего святого, случилось с Кайли? Её следы бежали рядом со следами Риверы, а теперь уходили вперёд. Самой девушки не было видно. Как она, с её ростом, ухитрилась настолько опередить их? И Гарретт... Кайли разумна, она не бросилась бы на крик без веской причины. Не могла же она забыть о предупреждении Токэлы? Или забыла, и Гарретт на самом деле там, на просеке, под елью? Что теперь делать? – Эдуардо! С ветки съехал пласт снега. Никто не отозвался. Парень закрыл лицо руками. Скорее всего Эдуардо... Нет, об этом он думать не станет. Кайли ушла вперёд. Он найдёт её. И они вместе отыщут Гарретта и Эдуардо. Но сначала нужно кое-что сделать. То, что нужно было сделать сразу, когда они пошли по следу. Джексон вытащил из сумки камеру, включил её и направил объектив на себя. – Сегодня девятнадцатое января. Я – Роланд Джексон, один из охотников за привидениями. Сегодня мы вышли в лес искать вендиго. К сожалению он хитрее, чем мы предполагали. Он смог разделить нас. Гарретт Миллер, возможно, на просеке под поваленным деревом, если он не попался вендиго. Эдуардо Ривера... он пропал. Сейчас я двигаюсь следом за Кайли Гриффин. Отключив и убрав камеру, Роланд больше не колебался. Он достал нож, вырезал на ближайшем стволе большую стрелу и двинулся дальше, по следам Кайли, пытаясь вызвать по рации то её, то Гарретта. Рацию Эдуардо он положил в карман.

***

Эдуардо услышал крик Гарретта, и, в недоумении, уставился на Роланда. Миллер был под елью, за это он был готов поручиться. Услышав крик Кайли, он резко обернулся и увидел, как девушка, не раздумывая, кинулась в лес. "Он может подражать любым голосам", вспомнился индеец, и Ривера похолодел. Кайли бежала на зов вендиго. Мгновения, за которое эти мысли промелькнули в голове, хватило, чтобы парень кинулся вдогонку, проигнорировав предупреждение Роланда. Тёмно-синяя куртка девушки почти сразу слилась с деревьями впереди. Но следы указывали направление не хуже. – Кайли! – морозный воздух на вдохе обжёг горло, заставив закашляться. Куда там, она его и не услышала. Эдуардо какое-то время пробовал дышать через нос, хотя воздуха отчаянно не хватало. Снег мешал бежать, ноги увязали. Фигура девушки почти скрылась за деревьями. Сейчас он потеряет её из вида! И тут Ривера вспомнил про рацию, лежащую в кармане. Он уже нащупывал кнопку включения, когда навстречу ему кинулась высокая бледная фигура. Латинос почувствовал резкую боль в правой руке и, издав невнятный вопль, ударил противника рацией. Монстр рыкнул и оторвал парня от земли. Последовал резкий толчок, сменившийся ощущением полёта. Вендиго отбросил охотника в воздухе и прыгнул на следующее дерево, больше не заботясь о противнике.

***

Теперь они не соберутся вместе, если запутать их как следует.

***

Услышав крик Гарретта, Кайли кинулась на помощь, не раздумывая. Дерево упало не просто так. И, наверняка, инвалид показался вендиго самой подходящей жертвой. Крик быстро затих, но впереди всё равно слышался шум: падал снег и ломались ветки деревьев. Гарретт продолжал бороться. Вернее, хотелось на это надеяться. Снег мешал бежать, но девушка упорно двигалась вперёд, вытаскивая ноги из снежных наносов. Ребята безнадёжно отстали от неё. Неважно. Сейчас надо догнать монстра и отбить у него Гарретта. Кайли вылетела на небольшую прогалину и резко остановилась. Больше никаких звуков не было слышно. И следов тоже не было. Только бы не... – Гарретт! Сзади откликнулись: – Гарретт! Кайли выхватила бластер, мысленно дав себе пинка за глупость. Второй голос был её собственным, и звучал он там, откуда она прибежала. Монстр их перехитрил, а она оказалась достаточно глупа, чтобы забыть предупреждение индейца и бросить напарников. Кричал не Миллер. Он так и остался под деревом. Девушка прикусила губу. Из-за неё бросили Гарретта. Хотя, может быть, Роланд остался с ним? Но они остались без ловушки. А она в лесу, где бродит вендиго, совершенно одна. Нужно возвращаться по своим следам. Она невесело посмотрела на нож. Какой сейчас смысл оставлять зарубки, если она не имеет понятия, где находится? Но, всё же, она вырезала стрелу на ближайшем дереве и медленно, озираясь через каждый шаг, двинулась обратно. Одну руку привычно оттягивал бластер, в другой она сжала нож. Через несколько шагов убеждённость в собственной глупости выросла вдвое. Бросившись в погоню, она не включила рацию. Через пару минут она услышала голос Роланда. – Роланд! Я идиотка! Никуда не двигайся, я возвращаюсь. – Рад, что ты в порядке! Но я уже иду тебе навстречу, – голос напарника был довольно напряжён. – Надеюсь, ты убежала не слишком далеко?

***

Очнувшись, Гарретт не сразу понял где находится. Голова ужасно болела, а в лицо упиралось что-то колючее. Дурацкая ёлка. Инвалид с трудом выбрался из под ветвей и вытащил коляску. Она почти не пострадала, разве что, немного погнулась спинка. Неудобно, но ездить она может. Повезло, что на нём шапка и капюшон. Иначе, тот сук вполне мог пробить ему череп. – Эй, где вы там? Никто не ответил. Гарретт удивлённо хмыкнул и двинулся в объезд дерева. Это удалось ему не сразу – ель перекрыла почти всю просеку, и пришлось двигаться наперерез колеям лесовозов. Друзей не было. От края просеки в лес уходили следы. Какого чёрта они побежали в лес? И почему они даже не попытались вытащить его? Рация не работала. Похоже, зря он положил её в нагрудный карман. Надо было во внутренний. Или такой же сук ударил по ней? Парень нахмурился. Что ему делать? На коляске в лес дорога заказана. Остаётся только ждать, когда ребята вернутся. Если вернутся. Только сейчас Гарретт осознал, что он совершенно один. А значит, надо было быть вдвойне осторожным. Монстр может быть где угодно. Краем глаза он поймал какое-то движение за деревьями. – Эй! Он повернулся в ту сторону, но там никого не было. Зато что-то мелькнуло за поваленной елью. И там никого не оказалось. В памяти всплыло: «Он будет сводить с ума, не показываясь на глаза – помните об этом». Он осторожно вытащил бластер. Рука дрогнула. Нехорошо. Положив бластер на колени, Гарретт приготовился ждать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.