ВЫРАСТИТЬ БОНСАЙ

R
Завершён
36
автор
Фэндом:
Размер:
72 страницы, 24 940 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 57 Отзывы 10 В сборник

Глава 3. В зарослях сорной травы, cмотрите, какие прекрасные бабочки родились!

Настройки
      Холмс быстро заселился в центре в скромный по лондонским меркам номер пятизвездочного отеля, который заказали для него руководители «Торна», настроил на планшете вай-фай и связался по скайпу с Лестрейдом. Тот, слава богу, был еще на рабочем месте.       - Шерлок! Дружище! Рад тебя видеть! Где пропадаешь? Ты видел первую полосу «Гардиан»? Принц Гарри и мисс Джанин Видад объявили о своей помолвке! Гарри делает небывалые успехи в разработке новых военных стратегий! Что ты об этом думаешь?       - Эээ… - Холмс поморщился, отмахнулся от полученной информации и от ее носителя, как от назойливой мухи. – Грег! Почему ты мне не рассказывал о деле убитых детективов, расследовавших инцидент на заводе «Торн»?       Лестрейд напрягся.       - Что ты об этом знаешь? Подожди-ка, что это там, сзади тебя? На фотографии? – Шерлок обернулся: на большом декоративном фото, висевшем на стене его отельного номера, красовалась залитая солнцем панорама атомного комплекса.       - Ты что – поехал в Селлафилд? - с лица Грегори сошла добродушная ухмылка. – Ну, конечно, это мистер Холмс-старший позаботился о брате, в его обычном формате! Послушай, Шерлок! Я давно занимаюсь этим делом, зацепок мало, странностей – хоть отбавляй. Я тебе не звонил потому, что…не хотел, чтобы ты в этом участвовал.       - Почему? – Холмс нервно раскинул руки в стороны. – Ты что, думаешь, что я не копну глубже, чем двое моих покойных коллег? -       У меня есть только один знакомый детектив, обладающий гениальными дедуктивными способностями. И я знаю, что он смог бы докопаться до истины быстрее, чем кто-либо другой. Но также я знаю, что в этом деле убийца охотится исключительно на детективов и убивает их – расчетливо, неотвратимо и даже как-то изящно.        Я не хочу, чтобы с тобой снова что-то случилось. Я не хочу тебя терять, - Лестрейд посмотрел на Шерлока с экрана планшета преданными глазами лабрадора и добавил: - Поэтому с этим делом я хочу разобраться сам. Уезжай оттуда. Твой брат сможет задействовать в этом деле кого-нибудь еще.       - Лестрейд! – Шерлоку, видимо, надоели сантименты, и он рявкнул: – Контейнер где-то в Лондоне! – И, глядя в расширившиеся глаза полицейского, добавил: - И в этом замешан Мориарти.

***

      Утром на улицах Сискейла обычно не многолюдно. Все, кто работает в Селлафилде (а таких здесь большинство), уже на работе. Место повышенной человеческой активности - лишь в центре городка, где расположился высотный монолит из стекла и бетона – дирекция Селлафилда и заводоуправление «Торна».       Холмс заявился на прием ранним утром, когда никого из руководителей еще не было на месте. Он полюбезничал с секретаршей, выпил предложенный ей кофе и отправился погулять по зданию.       - У нас на смотровой площадке, на двадцатом этаже, разбит чудесный сад. Сотрудники сами ухаживают за растениями – такой способ релакса, знаете ли… - секретарше не часто доводилось беседовать с такими привлекательными столичными гостями, как этот мистер "обаяшка" Холмс, и она пустила в ход все свои чары, намереваясь продолжить знакомство. – Я Вас провожу…       - Спасибо, Сьюзи. Но лучше будет, если Вы останетесь на месте - и сразу сообщите, когда кто-то из дирекции окажется у себя кабинете. Я Вам дам свой телефонный номер, - на лице Холмса заиграла лучистая улыбка, и девушка, растаяв, осталась ждать боссов.       Улыбка немедленно сползла с лица детектива, как только он вышел за дверь. Нюх ищейки вел его по коридорам управления, безошибочно меняя вектор движения.       Почти во всех открытых кабинетах, куда осторожно заглядывал Холмс, на стенах висели специальные видеомониторы, показывающие сотрудникам ту или иную часть территории завода «Торн», и действия , которые выполняли в реальном времени разные умные машины.       «Интересно, выйди из строя хоть одна камера видеонаблюдения, как будут реагировать на это те, кто протирает здесь штаны?» - думал Шерлок, легко взбираясь по лестницам всё выше и выше, тихонько заглядывая в рабочие кабинеты. Какие-то из кабинетов, впрочем, были наглухо закрыты, и двери их украшали надписи - «Секретно. Не входить без допуска».       В здании был всего один скоростной лифт, но никто из сотрудников не собирался ходить по лестницам, все терпеливо ждали. В общем, никто никуда не торопился и ощущения опасности и тревоги не испытывал.       Наконец, Шерлок вышел на смотровую площадку, с которой можно было увидеть и весь городок Сискейл, и часть территории Селлафилда. Если присмотреться, можно было разглядеть и заводские КПП «Торна», и дорогу от патруля до складов хранения рао. Шерлок прищурился и начал внимательно изучать то, что происходило на этом участке.       Внезапно какой-то звук за его спиной вынудил детектива обернуться.       На площадке появилась девушка с большой лейкой, пластмассовым красным ведерком с каким-то химическим составом и мотком проволоки в руках.       - Доброе утро, мистер Холмс. Извините, что руку не подаю – я в перчатках, - девушка показала на свои руки.       - Мисс Смог? Вы что, по совместительству местный садовник? – Холмс не без удовольствия отметил, что сегодня Терри выглядит посвежевшей и отдохнувшей. Она была в строгих черных брюках, красной, но не кричащей, блузке с воротником-стойкой и в темных туфлях-лодочках на небольшом каблуке. Длинные волосы были уложены в спортивном стиле – гладко зачесаны назад и собраны в тугой узел на затылке. Она улыбнулась Холмсу, показав ровные белые зубы.       - Красный – Ваш любимый цвет? – миролюбиво осведомился Холмс.       - Да. Мне кажется, он может навевать иллюзии, - девушка подошла к деревцу, стоящему в большой глиняной кадке в центре площадки. Холмс присмотрелся к растению.       Это было, очевидно, перенесенное из «Бонсайфилда» деревце с мутировавшими ветвями и листьями. Заботливо подрезанные и подвязанные проволокой ветви начали развиваться в заданном им направлении, и деревце обрело какой-то удивительно необычный вид.       - Это – местный карликовый тисс, мистер Холмс, - подтвердила догадки Холмса Терри, добавляя в грунт какой-то состав из ведерка. Затем тщательно полила деревце и начала осматривать его ветви.        Шерлок вдруг почувствовал, что кровь прилила к его лицу и сердце начало трепыхаться в груди, как птица. «Что со мной?» - удивился он, и сам себе ответил одним словом: «Руки».       Руки девушки, с которых она сняла перчатки, чтобы касаться ветвей, танцевали странный танец. Плавные, невесомые, нежные касания, которые дерево, казалось, ощущало физически. Затрепетали листочки, потянулись к пальцам девушки ветви, и вот уже руки и ветви сплелись воедино, и Шерлок ощутил всем телом, как по ветвям-рукам течет серебряный ток… «Что за наваждение», - подумал Холмс и тряхнул головой, стараясь вернуться в реальность.       Девушка тем временем кончила осмотр, аккуратно обмотала пару ветвей мягкой проволокой, потерявшейся на фоне листвы, но задавшей ветке своеобразное направление роста.       - Красиво, мистер Холмс? – Терри посмотрела на детектива затуманившимися глазами.       - Зовите меня Шерлок, Терри. Где Вы так научились…общаться с деревьями? – он с удивлением услышал со стороны свой охрипший голос.       Терри вздохнула.       - Вчера вы рассказали удивительные вещи обо мне, неужели сегодня эта традиция не продолжится?       - Вы..где-то этому учились. На Востоке?       - Нет, Шерлок. Искусство выращивать бонсай – это сейчас тренд в Европе. И это мое хобби. Одно время я долго не могла выйти из дома, поэтому начала выращивать растения на балконной террасе. Потом увлеклась выращиванием таких вот деревьев. Училась через Интернет.       - У Вас, без сомнения, талант. И сколько времени Вы лечили спортивную травму? – Холмс посмотрел девушке в глаза.       - Два года, - тихо ответила она. – Но вернуться в большой спорт так и не смогла. Но тело так привыкло к большим нагрузкам, так жаждет их по-прежнему, что приходится постоянно давать ему иллюзорные надежды, что вот-вот мы с ним вернемся к прошлой жизни, - Терри вытерла руки лежащим на ведерке полотенцем, оглянулась вокруг, и, увидев, что они одни на смотровой площадке, вдруг резко подняла прямую правую ногу через сторону вертикально вверх, стоя на левой и сохраняя при этом равновесие, чуть балансируя руками.        – Потрогайте мою правую ногу в районе щиколотки, Шерлок! – попросила она неожиданно. Холмс осторожно дотронулся до щиколотки девушки – та как раз находилась на уровне его глаз.       - Переломы? – он бережно держал хрупкую щиколотку в своих больших ладонях.       - И разрыв связок. Так что теперь действительно только гимнастика, мистер Холмс – а не спортивная акробатика и прыжки на батуте. – Терри так же легко, как и подняла, опустила ногу в исходное положение и неосознанно встала в одну из классических балетных позиций. – У Вас телефон звонит, Шерлок, Вы разве не слышите?       Холмс словно очнулся и поднес айфон к уху.       - Да, хорошо, Сьюзан, я иду….- он посмотрел на Терри и пробормотал:       - Простите, мисс Смог, мне срочно нужно увидеть Ваше руководство, - Шерлок почти бегом направился к выходу с площадки, сердясь на себя, сам не понимая, почему.

***

      - Итак, мистер Холмс, мы Вас внимательно слушаем , - два действительно похожих друг на друга низкорослых кругленьких лысых человечка, развалившись в кожаных креслах, внимательно взирали на Шерлока.       - Для начала объясните, на каком основании определенные работы в «грязной» зоне завода выполняют заключенные британских тюрем?       Толстячки переглянулись.       - Сэр, это обычная практика, и подобного рода решения всегда согласуются с парламентом. Заключенным сильно сокращаются тюремные сроки или добавляются серьезные льготы при их добровольном согласии поработать в зоне повышенной радиации – естественно, с соблюдением всех правил и норм радиационной защиты, - директор заерзал на кресле. – А почему, собственно, Вы задаете такой вопрос?       - Значит, О`Коннор не успел его задать?       - Да, мистер Холмс, мы не успели поговорить с детективом О`Коннором до момента, когда…впрочем, это сейчас не важно, - заместитель директора блеснул глазками из-под золотой оправы. – Выражайтесь яснее, мистер Холмс.       - Я и так ясно выражаюсь, - отрезал детектив. – Заключенные, как я понимаю, выполняют работы по ремонту трассы на участке погрузки-разгрузки?       - Да, Вы правы, - директор перестал ерзать и посмотрел на Холмса с уважением, - как Вы за час смогли…       - Не важно. – Холмс резко обернулся к заместителю директора. – Чья была инициатива вызвать несколько месяцев назад на работу людей из Лондонской тюрьмы Уормвуд-Скраббс?       - Они сами прислали заявку на наш ежегодный запрос. Мы рассылаем запросы-предложения по всем исправительным заведениям страны. Это обычная практика.       - У Вас есть списки людей, приезжающих на работу из тюрем?       - Конечно, и списки, и фотографии, и даже отпечатки пальцев.       - Мне нужно посмотреть на них.       - Конечно, мистер Холмс. Вы полагаете, что в исчезновении контейнера виновен кто-то из них?       - Пока не знаю. Но, думаю, что контейнер каким-то образом выкрали с территории именно заключенные Уормвуд-Скраббса.       - Это невозможно, сэр, - директор потер толстые пальцы. – Они раотают под усиленной охраной. Ну, и кроме этого - Вы же видели, у нас по две камеры на каждый дюйм . Самое высокотехнологичное наблюдение в стране!       - В том-то и дело. Следовательно, при краже тоже была использована высокая технология. Какая – пока неизвестно. Важно, что контейнера нет на территории. Где он? И кому понадобился?... Скажите, что будет, если вскрыть этот контейнер в черте города? – Холмс с тревогой посмотрел на растерянных коротышек.       - Сэр, его нельзя вскрыть. Его можно только повредить! И для подобного повреждения воздействие должно быть сверхсильным!       - Иными словами – взрыв, - Шерлок нахмурился.       - Но этого нельзя допустить! Образовавшая при взрыве утечка этого вида рао может отравить весь город! – заместителю директора явно стало не до шуток.       - Мистер Холмс, умоляем Вас, активизируйте расследование, привлекайте все Ваши ресурсы и возможности. Мы готовы все оплатить – лишь бы дело не вышло за пределы банальной уголовщины! – директор схватился за голову.       - Тогда, господа, оплатите первый чек. – Шерлок протянул директору карточку с написанной на ней цифрой. Толстячок послушно кивнул головой. - Мне нужно срочно ехать в Лондон. Будем на связи. И мой вам совет – усильте охрану объекта за счет человеческого ресурса. Не всегда полагайтесь на инновации. – С этими словами детектив вылетел из кабинета директоров.
Примечания:
36 Нравится 57 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (2)