ID работы: 1957522

Может, мне тут самое место?

Слэш
NC-17
Заморожен
2310
автор
Размер:
126 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2310 Нравится 314 Отзывы 1140 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
1980 год. Начало июня. Мерсон вышел из Большой столовой после собрания Пожирателей. Он, как всегда, направлялся в кабинет. Это была его обитель вот уже многие годы. Почти всегда тишь да гладь. Ключевое слово «почти». В помещении обнаружился Скасш. Он, как обычно, опирался о край деревянного стола и поджидал свою жертву. — Ты же пришел сюда не просто так? — Спросил Мерсон, аккуратно обходя и садясь в кресло. — Ага, — кивнул Скасш. — У тебя есть важные или интересные новости? — Подталкивал демон мужа в нужное русло. — Ага-а. — Ты расскажешь их мне без… твоих выкрутасов? — Не-а, — змей показал раздвоенный длинный язык, Мерсон закатил глаза. — Ты серьезно? У меня так много времени по-твоему? — Ну, ладно! Все равно это не особо так и важно. Просто я решил рассказать тебе как Латебат всё устроил. С Люциусом точнее. — Господи, спустя столько лет? Я уже и забыл… — Так вот, — полузмей усмехнулся, — он просто-напросто обсудил это с Нарциссой. — О-о-о-о, — протянул демон, — тогда понятно. Потом я лично подарю ей что-нибудь. За отменную выдержку и догадливость. — Ага. Наверняка, Малфой получил по самое не хочу! А сейчас, когда она вот-вот родит, вообще тихий ужас. Для мужа, конечно. — И когда у белобрысого семейства пополнение? — Латебат сказал, что со дня на день. Может, даже сегодня. Но это он мне говорил позавчера. — Надеюсь, их сын будет больше похож на мать. А от отца возьмет только лучшее. — Это что, например? — Ну… хитрость, ум у Люциуса тоже имеется. Он хорошо разбирается в финансах. А если постарается, то и стратег хороший. — Я что-то не понял… — протянул змей. Мерсон вскинул руки, капитулировав. — И в мыслях не было. Скасш прищурился. В этот момент дверь распахнулось, ударившись о стену. На пороге оказался парень симпатичной наружности и тяжело дышал. Он встряхнул своими черными волосами и посмотрел зелеными глазами на родителей. — Отца твоего за ногу! Зачем так резко?! — Возмутился змей. — Эй! Не трогать мою ногу! — Мерсон спихнул Скасша со стола, тот смог лишь возмущенно шикнуть. — Короче, у меня очешуенная новость! — Воскликнул Латебат. — Сколько тебе говорить, чтобы ты не употреблял это слово? Это задевает мои змеиные чувства, — Скасш упер руки в бока. — Я сейчас такое своими глазами видел! — Продолжил он, как ни в чем не бывало, змей недовольно фыркнул, никакого уважения к старшим. — У нашего Люциус-с-са сын только что родился! — Да ты что-о-о, хорошая новость, — Мерсон улыбнулся и даже полез куда-то под стол за запасами отменного вина, — надо ему поздравление отправить, — донеслось из-под стола. — Еще бы, — самодовольно ухмыльнулся он, — сын такой светлющий-белющий! Интересно, что из него вырастет. — Очередной Малфой? — Пожал плечами наг. — Оте-е-ец, — протянул Латебат. — Сы-ы-ын? — В той же манере откликнулся Мерсон, уже вскрывающий бутылку. — А когда уже твой Хозяин с его… другом проснутся? — При воспоминании о парне рядом с Гарри, Латебат скривился. — Во-первых — скоро! На неделе, думаю. Во-вторых, Том его воз-люб-лен-ный! — Пф! Думаешь, это меня остановит? — Латебат хмыкнул. Мерсон покачал головой. — Так, все, бунтарь! Иди давай, о том, что ты себе навыдумывал, не может быть и речи! — Встрял Скасш. — Но почему?! — Ты должен соединить себя узами брака только с тем, кто живет в нашем мире. Причем без твоего на то согласия или, что, я зря так мучился? — Но я этого мира даже не видел! Я привык жить тут, и мне все нравится. Я останусь в этом мире! — Ага-ага, еще и второе ухо проколешь, да? — А вот и проколю… Маггловским способом! — Добил он родителя и вышел из кабинета. Мерсон посмотрел на мужа. — Переходный возраст, гормоны, — он пожал плечами. — Я понимаю, что демоны взрослеют позже, но ему уже двадцать шесть, — съязвил Скасш. — Ну, бывает, не знаю, твои гены? Ясно одно — с Томом они вряд ли поладят. — Бедный Реддл… — Да и Гарри…

***

День спустя. Скасш сидел в библиотеке и читал «очень интересную» книгу. А называлась она — «Как справиться с капризами подрастающих магов». Да, да. И такое есть в этой бескрайней библиотеке. Змей зачитывал вслух и комментировал: Трудный подросток может создать стресс или нанести тяжелый урон собственному и вашему психическому и физическому здоровью, не говоря о том, что создаст проблемы всей семье. — Да ладно! А сам-то я не заметил! Его бунтарство может проявляться в разных формах, таких как, например, нарушение комендантского часа, уединение, отказ подчиняться правилам, избегание семейных мероприятий, иногда стихийные выбросы, драки и дерзость. — Бывало, бывало… Вот несколько способов, которые помогут вам сохранить невозмутимость и наладить контакт. — Сейчас изучим-с. 1.Останьтесь с подростком один на один. Побеседуйте с ним в тихой обстановке, где вы полностью сосредоточитесь друг на друге, и у него будет все ваше внимание. Тогда говорите, обсуждайте интересы и соглашаетесь с решениями. Помогите составить ему план, как справляться с трудными ситуациями. — Если я останусь с ним наедине, определенно, случится что-то эдакое, так что, вариант фиговый — дальше! 2.Следите за теми друзьями и компанией, в которой вращается подросток. Отсюда может исходить много ответов о его бунтар… Дочитать ему не дал сдвоенный вскрик. — Боже мой! Да что опять произошло? — Скасш оставил книгу на диване и поспешил к источнику шума. Это могли быть только одни… особи. Он спустился в подземелье и зашел в лабораторию для варки зелий. В помещении он застал довольно комичную картину. Котел был взорван, по столу стекала некая субстанция и, похоже, она была отчасти живая. Ибо довольно большая её часть интенсивно ползла к маленькой девочке. Еще одна часть субстанции уже забралась на мальчика, который выглядел старше. Жижа издавала булькающие звуки, после которых девочка вскрикивала и мотала головой, желая отогнать нечисть. Её черные волосы с голубым отливом, собранные в хвост, ударяли неизвестное-живое-существо по носу, когда девчушка снова и снова мотала головой. Мальчик интенсивно стряхивал с себя вязкую жидкость, кривясь от омерзения. Скасш вздохнул и, щелкнув пальцами, переместил куда-то это нечто. Дети с облегчением вздохнули. Но сразу после этого, мальчик с темно-фиолетовыми волосами осуждающе посмотрел на сестру. — Я же говорил, не мешай мне, когда я нахожусь в этой комнате! — Мне было скуфно! А ты фсе время занят, — пролепетала та. — Видишь, что твое «скуфно» сделало? Я трудился над этим зельем четыре дня! — Ну, извини-и-и, — малышка захныкала и подбежала к отцу. Её голубое платье было немного заляпано, и Скасш очистил его. Он погладил её по голове и вздохнул. — Не один, так двое других, — проворчал змей. — Отец, — мальчик встал ровно и отряхнул черные штаны. — Я не буду вас ругать, не особо хочется, — змей оглядел мальчика, — Праесент, просто приберись тут, — он обвел свободной рукой помещение, — все, мы ушли! — Он поднял малышку на руки и унес из подземелий, решив всучить ту Латебату, пусть, как говорится, «набирается опыта в воспитании детей». Хотя, если так подумать, что может из Весты таким образом вырасти? Страх, да и только. Вспомнив, куда именно Скасш переместил ту стрёмную штуку, он хихикнул. Будет сюрприз муженьку.

***

11 июня того же года. — Ну, вы скоро?! — Выкрикнул Латебат из коридора. — Да! — Послышался ответ из ближайшей комнаты. Минута показалась вечностью и он не выдержал: — Да где вы?! — Всё, всё, выходим. Мерсон и Скасш показались из-за угла и пошли за уверенно шагающим сыном, следом за ним шли Праесент и Веста. — Боже, да успеем мы все, куда спешить? — Недоумевал Мерсон. Они и так решили будить парней раньше намеченного срока. — Я шестнадцать лет ждал! — А мы сорок, но не спешим же так! — Тут другое, вы же его знали, — парень прибавил шаг. Мерсон резко выдохнул, как это связано вообще? Вскоре, группа из пяти человек зашла в комнату. Всё такую же темную. Скасш быстренько зажег свечи и встал так, чтобы потом было удобно уничтожать купол. Отпрыски отошли в сторонку, чтобы не мешать, но смотрели во все глаза. Мерсон обратился в странного зверька и просунул, уже правую, голову, раскрыв пасть. Моргнув глазами, показывая, чтобы змей был наготове, он стал высасывать воздух вместе с ядом. В данном случае нужно действовать именно так. Искорки, мелькающие то здесь, то там, стали постепенно исчезать. Вскоре большинства воздуха не осталось совсем, после чего Скасш быстренько выудил из кармана брюк молоток и ударил им по отмеченному месту на стекле. Физика плюс слабое место, и вуаля! Всё это делалось моментально и слаженно. От места удара пошли трещины, и с вершины купола стали сыпаться мелкие осколки. Но они не попадали на лежащих под ним парней, их укрыл щит Скасша. Мерсон перекинулся обратно в себя. Как только купол был полностью уничтожен, змей убрал защиту, и в эту секунду Слизеринцы резко вздохнули, широко раскрывая глаза. Они не менее резко сели на кровати и закашлялись. — Боже, Том, я чувствую себя стариком, который воскрес из мертвых, — прошептал хриплым голосом Гарри. — У меня подобное ощущение, — промямлил Том. Они мутным взглядом осмотрелись вокруг. — О, Скасш, Мерсон, давно не виделись. Блин, вроде спал сорок лет, а не выспался, — удивился Гарри, протирая мутные глаза. — А кто эти три персоны? — Спросил Том, смотря на незнакомых людей. Мерсон улыбнулся. — Строй-ся! — Скомандовал он. Дети быстро среагировали и выстроились перед кроватью по росту, Мерсон указал на самого высокого, — это самый старший — Латебат, та еще заноза в заднице, сейчас ему двадцать шесть. Эх, молодость, — Красивый юноша с черными волосами и зелеными, почти такими же, как у Гарри, глазами, в подростковой маггловской одежде, поклонился, подарив Гарри обворожительную улыбку. Мерсон перевел взгляд на парня пониже: — Это средний — Праесент, ему пятнадцать. Совсем ещё ребенок, — парень с темно-фиолетовыми волосами и такими же глазами, в черном костюме, робко улыбнулся и тоже поклонился. Демон погладил самую маленькую по голове, — это, младшенькая, я очень хотел девочку. Коротко — Веста, а вообще Вестибулум, ей всего лишь пять, — милая темноволосая девочка с серыми глазами и в голубом платьице с кружевами присела в неловком реверансе. На минуту повисло гробовое молчание, Слизеринцы неописуемым взглядом сверлили новеньких. — У меня всего два вопроса, — подал голос Реддл, — первый — когда вы смогли так поладить, что решили детишек завести?! — Воскликнул он, Гарри согласно закивал. — Ну-у-у, — протянул змей, — в общем, в скором времени мы уже стали хорошо общаться и поладили, была симпатия, романтика и тому подобное. Но, вскоре, к нам явились отцы. Это было ужасно. Они, настучав нам по головам, чтобы мы наследников делали, ретировались обратно в Инферно. Сказав, что если не увидят детей, нас четвертуют вообще. Можно сказать, что нас заставили. Вот так. — Ясно, — оценил ситуацию Поттер, передавая слово Тому. — Так, ладно, заставили. Но… вы же оба мужчины! Как?! — Тут все довольно просто, — продолжил змей, — я превратился в свою настоящую форму, Мерсон тоже стал нагом. В нашем мире вообще неважно кто кого. Магия, да и мы демоны, плюс, я младший. Далее, я должен был год вынашивать яйцо в форме нага, превращусь в человека — плод умрет. После того, как отложил яйцо, оно ещё, примерно, неделю должно стоять в тепле, после чего эти, — он указал рукой на детей, — вылупляются. Вылупившись, ребенку, по человеческим меркам, год. Кстати! Я сохранил скорлупу всех детей, потом покажу! — Отец! — хором выкрикнули они. — Хорошо-хорошо. И, да, не забывай, что демоны растут иначе. Даже если Латебату сейчас двадцать шесть, на психологическом уровне он моложе вас. Потом, надеюсь, догонит и поумнеет, наконец! — Унизили тут, — проворчал зеленоглазый демон. — А они рождались нагами? Как скрещивание родов прошло? — Спросил Поттер. — Ах, да, — вспомнил молчавший все это время Мерсон, — они родились нагами, но со способностью изменяться, поэтому они выглядят, как люди, истинная форма у них другая. Я даже завидую, что они знают свой облик. — Неплохо, — тяжко вздохнул Гарри. Латебат быстро подбежал к кровати и, упав на колени, взял его руку в свои. — Если ты захочешь, я все время буду в своем настоящем облике! Поттер удивленно посмотрел на парня. Том вскинул брови. — Ты так прекрасен, а глаза, как мои! Даже ярче! Гарри прищурился, Реддл опустил одну бровь, разные эмоции сейчас бродили внутри молодого старца. Придя к одному лишь выводу, он нейтральным, даже больше скучающим, голосом сообщил: — Гарри любит сверху. Латебат, хотевший еще что-то сказать, поперхнулся. — Я подумаю над этим, — ответил он и отступил к родителям. — Ладно, — Мерсон неловко прокашлялся. Хлопнув в ладоши, продолжил, — вы, наконец, проснулись! Вперед праздновать, закатим пир на весь мир!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.