Случайности не случайны

PG-13
Завершён
147
1
автор
Ирвин бета
Фэндом:
Размер:
49 страниц, 19 101 слово, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
147 Нравится 84 Отзывы 38 В сборник

Часть 5

Настройки
      - Очень даже не плохо, - продекларировала Молли, выходя из морга и попутно стягивая с себя резиновые перчатки, направилась в сторону лаборатории - По крайней мере, излишней впечатлительностью вы не страдаете, а это не может не радовать.       Четверо студентов, следовавших в это время за ней, довольно улыбнулись. Но вдруг Люк, плавно маневрируя между своих однокурсников, обогнал патологоанатома, а затем, повернувшись к ней своим практически сияющим лицом и продолжив путь задом вперед, поинтересовался:       - Это значит, что мы получаем зачет по первой практике?       - Не совсем так, - немного умерив его пыл, ответила Молли.       - Но почему? – возмутился Сомерсет и, скрестив руки на груди, надулся. Учитывая пухленькую моську Люка и то, что он до сих пор семенил своими коротенькими ножками, спиной вперед, это выглядело очень комично. А потому Хупер и трое других студентов тихо прыснули, с умилением глядя на открывшуюся им картину.       - Что смешного? – не меняя позы и с выражением глубокой серьезности на лице, спросил Люк. Это серьезность вкупе с его нынешним положением выглядела настолько забавно, что девушка и ребята, не выдержав, снова рассмеялись.       Но видя, как Сомерсет начинает потихоньку закипать, Молли, все еще улыбаясь, спросила:       - Что тебя так возмущает Люк? То, что ты не получил зачет или то, что мы смеялись?       - Вообще-то, и то, и другое, - буркнул Люк и добавил, - Но зачет больше.       - Я не могу поставить вам зачет по первой практике, - начала пояснять Хупер, - Во-первых, потому, что я не являюсь вашим преподавателем официально, а только временно исполняю его обязанности. А во-вторых, признайся честно, Люк, ведь практики-то, по сути, никакой и не было. Вернее, она была у меня, а не у вас. Но зато вы хорошо справились с обязанностью «внимательного наблюдателя». Ну, и в-третьих, если ты так хочешь, то я могу оценить ваши старания по пятибалльной шкале.       - Давайте, - вместо Люка отозвался Стив.       - Стэн и ты, Стив – 5 баллов, - начала Молли, - Эрик – 4, Люк, к сожалению, только 3.       - Да что я сделал? – снова взбунтовался Сомерсет.       - Ничего полезного, - с улыбкой и без какой-либо злобы сказала Хупер, - Ну, если, конечно не считать того, что ты опрокинул флакон со спиртом и чуть не свернул каталку с трупом.       - Вот именно, что чуть, но не свернул же, а по поводу спирта – так ничего страшного. В больнице его много, - отозвался Люк, - Хотя, ну-ка подождите-ка. Кажется, я все понял.       - Что ты понял? – поинтересовалась Хупер, параллельно входя в лабораторию, дверь в которую ей любезно открыл Эрик.       - А то, что я вам нравлюсь, мисс Хупер, - самодовольно пояснил Люк.       Четыре пораженных от этого заявления взора мгновенно уставились на практиканта.       - Ты сам-то понял, что только что сморозил? – спросил у друга все еще пристально на него смотрящий Стэн.       - Нет, ну а что? Во-первых, – начал разъяснять Сомерсет, обращаясь уже непосредственно к Молли, - Вы занизили мне оценку, во-вторых, вы постоянно делаете мне какие-то замечания, то есть другими словами обращаете на меня свое внимание. А это значит что?       - Что? - поинтересовалась Хупер, так как ей ничего не оставалось, кроме как банально переспросить.       - Только одно, - не меняя довольного тона, подвел итог Люк, - Что я вам нравлюсь.       Еще с минуту пятеро людей, уставившись друг на друга, молча стояли в звонкой тишине лаборатории, а потом дружно и громко рассмеялись.       - Не льстите себе, доктор Сомерсет, - решив поддержать шутку, сказала Молли, - единственный мужчина, который мне нравится сейчас находится где-нибудь на…       - Привет, Молли, - сопровождаемый гулким ударом дверей о стену, долетел до Хупер столь знакомый ей баритон. Вместе с Джоном войдя в лабораторию, Шерлок быстро окинул взглядом группу практикантов, а затем, повернувшись к Молли, заявил:       - Мне нужна твоя помощь.       - Ам… привет, - промедлив несколько секунд ответила Хупер, - Шерлок, Джон знакомьтесь, это мои студенты – Эрик, Стэн, Люк и Стив. - Когда патологоанатом их перечисляла, практиканты, услышав свое имя, кивали в знак приветствия.       - Ребята, - обратилась Молли уже к студентам, - Это Шерлок Холмс и его помощник – доктор Джон Ватсон.       - Очень приятно, - ответил за всех Стивен, а затем добавил, - Я большой поклонник вашего блога, мистер Ватсон, мистер Холмс я очень рад был с вами познакомиться.       Впрочем, последнюю фразу Стив сказал уже спине Шерлока, так как детектив без зазрения совести, не сказав ни слова, скинул с себя пальто и, усевшись на стул, уставился в микроскоп. Джон, укоризненно взглянув на друга, покачал головой, а затем, видимо поняв, что отдуваться за двоих в очередной раз придется ему одному, сказал:       - Мы тоже были очень рады знакомству. Прошу простите моего друга, просто у него сейчас новое дело и он…       - Да, да, мы все понимаем, - опять за всех отозвался Стив, а потом, обращаясь к Молли, спросил, - Мисс Хупер, мы сейчас хотели пойти в столовую. Вы с нами?       - Нет, ребят, идите без меня, - ответила Молли. - Я, наверное, к вам чуть позже присоединюсь.       Студенты кивнули, как бы показывая, что восприняли ее слова, а затем, попрощавшись с новыми знакомыми в лицах Шерлока и Джона, дружной кучкой покинули лабораторию. Молли опустила голову и тяжело вздохнула. «Ну, почему Шерлок всегда такой… Шерлок?» - пронеслось у неё в голове. - Одного не хватает, - вдруг тихо пробормотал Холмс.       Не ожидав от Шерлока в данный момент никаких реплик, Хупер вздрогнула и переспросила:       - Прости, что? Оторвавшись от микроскопа, Холмс со свойственной ему скоростью света начал объяснять:       - Доктор Лернон, а по совместительству второй патологоанатом Бартса, кстати, редкостный идиот, хуже, пожалуй, только Андерсон, сейчас находится в отпуске, а потому Майк свалил группу студентов-практикантов на тебя. По дороге в лабораторию я слышал, как несколько медсестер обсуждали, что «на нашу Молли повесили небольшую группу симпатичных практикантов». Поскольку практика бы не проводилась, будь количество обучающихся меньше пяти, а сейчас мы Джоном смогли лицезреть только четверых, не сложно было сделать вывод о том, что одного не хватает.       Привыкшая к таким частым выкладкам Шерлока, Молли, ни чуть не удивившись, тихо пробормотала:       - Крис сегодня не смог прийти.       - Ясно, - лаконично отозвался детектив, которому, судя по всему, не стоило большого труда догадаться, что Крис – это имя отсутствующего студента, и снова повернулся к микроскопу.       «Ну и зачем я это сказала? – Мысленно корила себя Хупер. - Можно подумать, ему действительно интересно, какой из студентов сегодня не пришел на практику».       - Около трех дней назад ты должна была проводить вскрытие Александрии Дэвис, - не отрываясь от своего занятия, снова неожиданно заговорил Шерлок, - ты случайно не помнишь, были ли у нее на теле какие-нибудь шрамы. Например, послеоперационные.       - Дэвис? – повторила фамилию девушки Молли, - Это та, которая…       - Да, - в нетерпении снова заговорил Холмс, - Это та, которая занималась проституцией.       Хупер потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить детали вскрытия вышеупомянутой девушки, прежде чем она с уверенностью смогла заявить:       - Были. На спине. Но они довольно старые, я бы даже сказала, что им более десяти лет. А появились они, судя по форме и характеру повреждений, в результате избиения, скорее всего, металлической пряжкой от ремня, а не вследствие проведения какой-либо операции.       - Значит, все-таки были, - скорее обращаясь к самому себе, тихо проговорил детектив.       Около минуты Молли молча стояла, ожидая еще каких-либо вопросов или просьб. Но убедившись, что их больше не последует, робко спросила:       - Шерлок, если я тебе больше не нужна, то можно я пойду? Меня ребята ждут.       Оторвавшись от микроскопа, Холмс с не прикрытым удивлением посмотрел на Молли. Но уже буквально через секунду его взгляд изменился и стал изучающим. В ответ на это Хупер не только не опустила голову, как часто делала, когда не могла выдержать подобного взгляда Холмса, она еще и с абсолютным спокойствием смотрела детективу прямо в глаза, что опять немало поразило Шерлока. Но не подав и вида на этот счет, Холмс, бросив короткое «иди», развернулся обратно к микроскопу.       Молли, неопределенно качнув головой, тихо развернулась и, попрощавшись с Ватсоном, который все это время сидел, уткнувшись в телефон, видимо, переписываясь с Мэри, не громко хлопнув дверью, вышла за пределы лаборатории.
147 Нравится 84 Отзывы 38 В сборник
Отзывы (6)