Мы такие разные

NC-17
Завершён
509
2
автор
Размер:
285 страниц, 69 573 слова, 66 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
509 Нравится 297 Отзывы 241 В сборник

Часть 53

Настройки
Спустя 2 месяца — Хорош издеваться над моим сыном! — рассмеялась Мэй, наблюдая затем, как Сэм играет с Джоном.  — А чего он всё в рот тянет? Прямо, как его отец, — со смехом проговорил парень, в который раз вытаскивая из ротика племянника погремушку, тот лишь залился звонким смехом.  — Ты опять уедешь утром? — Да, нужно проверить одно место. Уж больно там активны проявления демонов, — ответил Сэм.  — Наш сосед меня достал! И его мерзкие ухаживания тоже! — с криком вошла в дом Вики, неся огромные пакеты с продуктами, — Моё терпение лопнет, и я его пристрелю! — Привет Вики, — проговорил Сэм, переглянувшись смеющимися взглядами с Мэй.  — Черт, — еле слышно произнесла девушка, только заметив парня, — Привет. Ты приехал? — более громче продолжила она.  — Ага, — ухмыльнулся Сэм.  С тех пор, как Сэм вернулся, Вики несколько раз пыталась извиниться перед ним, за то, что заставила его уехать. Но парень старательно избегал разговоров с девушкой, не желая даже оставаться с ней наедине. В конце концов, Вики смирилась, и наслаждалась короткими приветствиями с Сэмом. — Это тот сосед, который еле передвигается в связи с возрастом? Мистер Хагли, кажется, — изогнув губы в веселой улыбке, спросила Мэй.  — Если бы. От мистера Хагли, я бы смогла убежать. Это Виктор Копран, до жути пугающий тип, — поморщилась Вики, вспоминая мужчину.  — Ты просто настолько отвыкла от мужского внимания, что для тебя все типы, — пугающие типы, — проговорила Мэй.  — Да, засиделась в девках, девка, — проговорил негромко Бобби, не отрывая взгляда от книги.  — Моя личная жизнь вас не касается! Я не засиделась в девках!! — недовольно проговорила Вики, разбирая сумки.  — Как работа? — спросила Мэй, пытаясь изменить тему разговора.  — Всё отлично, — ответила Вики.  — И это всё? — Хорошо, мне нравится, что я вновь читаю лекции в университете. Я счастлива, так сойдет? — улыбнулась Вики. — Вполне. Ладно, дядюшка, целуй племянника, нам пора спать, — проговорила Мэй.  — Спокойной ночи, — произнес Сэм, целуя Джона в щеку, отдавая матери.  Пожелав всем доброй ночи, Мэй с сыном быстро поднялись наверх. — Я, пожалуй, тоже пойду, — пробурчал Бобби, вставая из-за стола.  Вики тяжело вздохнула, как только Бобби скрылся за дверью. Сэм молча прошел к холодильнику, достав бутылку пива, он уселся в кресло, уткнувшись в какую–то книгу Бобби. — Неловко? — тихо спросила Вики.  — Почему? — спросил Сэм, не отрывая взгляд от книги.  — Ну, я же вижу, как тебе неудобно в моей компании, — ответила Вики, тоже достав себе пиво.  — Не понимаю, с чего ты это взяла... — Тогда убери книгу.  — Хорошо, — проговорил Сэм, убрав книгу на место. — Мы так и не поговорили о том, что... — Если ты опять начнешь извиняться, я уйду спать в машину.  — Почему ты не хочешь, чтобы я извинилась? — Твои извинения ничего не изменят, всё уже давно выяснено.  — Сегодня ты несказанно добр.  — Хм, я разве злой? — Если вспомнить, как ты со мной разговаривал, то — да.  — Ну, извини.  — Не извиняйся, просто оставайся таким же.  — Это комплимент? — Нет, напутствие. Я думала, что ты не читал голосовые сообщения, которые я тебе оставляла.  — Ты их каждый день оставляла, у меня не было выбора, ты засоряла почту.  — Я хотела, чтобы ты был в курсе всего происходящего, но почему ты не отвечал на звонки? — Кажется, мы снова вернулись к прошлому.  — Почему? — Я был занят.  — Ну, конечно, охота на Лилит.  — Нет. Неделю беспробудно пил, потом искал способ, как вытащить Дина.  — Да ну? — Да. — Утром уедешь? — Да.  — Надолго? — Не знаю.  — Это у нас с тобой самый долгий разговор за последние пол года.  — Прискорбно.  — Пожалуй, я пойду спать. Спокойной ночи, Сэм, — проговорила Вики, улыбнувшись парню. Быстро забежав наверх к себе в комнату, девушка закрыла лицо руками, улыбаясь от счастья. На следующий день — Еле уложила Джона. Не понимаю, почему он всю ночь плакал, не переставая, — устало произнесла Мэй, садясь в кресло.  — Тебе бы отдохнуть, всю ночь не спала, — посоветовал Бобби.  — Да, я бы пару часиков поспала, но меня что-то тревожит. Какое–то странное чувство.  — Поспи, всё пройдет, — проговорил Бобби. Дальнейший разговор прервал телефонный звонок. — Да, — ответил Бобби, — Да.  Мэй напряженно следила за разговором охотника. — Эх, сейчас бы не помешал мой дар, — подумала она.  — Кто я? — продолжил Бобби, затем резко бросил трубку.  — Кто звонил? — спросила Мэй.  — Не важно, — ответил Бобби. Телефонный звонок раздался вновь. Бобби раздраженно поднял трубку.  — Кто это? — спросил он, — Не смешно, еще раз позвонишь, тебе не жить, — закончил Бобби, бросая трубку.  — В чем дело? — спросила Мэй, чувствуя неладное.  — Какой–то идиот, ничего особенного. Иди поспи, тебе нужно отдохнуть. Мэй еще раз недоверчиво посмотрев на мужчину, кивнув, направилась в комнату. Спустя несколько часов Мэй проснулась от сильного стука в дверь. Недовольно пробурчав, девушка вновь закрыла глаза. Но уснуть ей так и не удалось, до девушки донесся шум борьбы. Резко открыв глаза, Мэй, кинув взгляд на сына, быстро выхватила из под подушки револьвер. Медленно выйдя из комнаты, девушка начала прислушиваться, внизу было тихо. Осторожно спустившись по лестнице, девушка прижалась к стене, ошарашенно смотря вперед. Бобби крепко обнимал Дина. Нет, это, наверное, кто–то сильно похожий на Дина, — подумала Мэй, — или я сплю.  — Я... я так рад, — произнес Бобби, прерывая объятья. — Я тоже, — произнес мужчина.  Мэй сильнее прижалась к стене, голос был таким знакомым. Сердце стало биться чаще, девушка продолжала смотреть на спину парня. — Но, как же ты выбрался? — спросил Бобби, не заметив Мэй.  — Не знаю, — ответил Дин, — очнулся в деревянном гробу и...  Дин не успел закончить фразу, как Бобби вылил святую воду ему в лицо.  — Я и не демон тоже, — произнес Дин, немного раздраженно.  — Прости, береженного Бог бережет.  — Мэй?? — резко спросил Дин.  — Она... сзади, — ответил Бобби, заметив девушку.  Дин быстро развернулся, увидев жену, он застыл на несколько секунд. Мэй продолжала недоверчиво глядеть на мужчину, до конца не веря в происходящее. Дин опомнившись, быстро подошел к Мэй. Прижав жену к груди, он облегченно выдохнул. — Я думал, что больше не увижу тебя, — тихо произнес Дин, — настоящую тебя.  — Это правда ты? — медленно спросила Мэй, сильнее прижимаясь к старшему Винчестеру.  — Я, — тихо ответил Дин.  Мэй заглянула в лицо Дину, нежно проводя рукой по его щеке. — Я верила, что ты вернешься. Не до конца, но верила, — проговорила Мэй, чувствуя, как слезы бегут по щекам.  — Тише, не плачь, — нежно произнес Дин, вытирая слезы девушки.  Винчестер, будто вспомнив что-то, смотря Мэй в глаза, дотронулся до её живота. — Мальчик, — улыбнулась Мэй сквозь слезы, — Он наверху.  Дин, улыбнувшись, с жадностью прижался к губам девушки. Прервав поцелуй, Дин еще раз улыбнулся, перед тем, как быстро ринуться наверх. Бобби и Мэй последовали за ним.  Дин стоял возле детской кроватки, нежно, с легкой улыбкой смотря на сына.
509 Нравится 297 Отзывы 241 В сборник
Отзывы (5)