***
— Чтобы осуществить наш план, — сказал Драко приятелям за ужином, — надо каким-то образом достать цветок. Но училка, готов поспорить, хранит его под строгим наблюдением и ни за что не даст нам его. — Это сильно осложняет нашу задачу, — промычал Крэбб с набитым ртом. — Благодарю, мы догадались, — закатил глаза Драко. — Завтра у нас опять будет гербология, — сообщил Гойл, глянув в листок с расписанием занятий. — Может, на месте что-нибудь решим. Но решать ничего не пришлось, все образовалось само собой. На уроке, когда все слизеринцы были заняты тем, что переливали буботуберовый гной в герметичные горшки, Пэнси Паркинсон упражнялась в вокале и напевала нечто похожее на «Снейп. Снейп. Се-верус Снейп». Покачивая бедрами в такт, она случайно опрокинула свой горшок, и весь гной вытек ей на руки и мантию. Пэнси заверещала от боли и испуга, все переполошились, а профессор Спраут, уговаривая слизеринку не плакать, повела ее в больничное крыло. Во всеобщей суматохе никто не заметил, как Драко ловко проник в подсобку. Дверь не желала открываться заклинанием, и Драко полил ее таким полезным буботуберовым гноем, расплавив замок. После минутного пребывания в подсобке он вышел, сжимая что-то объемистое под мантией. То, что до конца урока оставалось недолго, а скорого возвращения мадам Спраут не намечалось, Драко, Крэбб и Гойл использовали в своих интересах и сочли нелишним поскорее ретироваться из теплицы до того, как кто-нибудь заметит взломанную дверь и непонятный предмет у Малфоя в руках. Когда урок закончился, слизеринцы были уже в своей комнате и рассматривали стащенный цветок.***
— Как ты думаешь, Рон, Гарри понравится? — спросила Джинни, старательно выводя последние строки в открытке. — Может быть, — равнодушно отозвался Рон, — если у него не случится приступа эпилепсии от таких… гармоничных по цвету сердечек. — Это еще не все, — продолжала Джинни, не обратив на последние слова брата внимания. — Я приготовила Гарри пирог, сама испекла его. Не хочешь попробовать маленький кусочек? — предложила она, протягивая обугленное нечто на подносе. — Э-э-э… нет, спасибо. Думаю, он и без этого вкусный, — скривился Уизли. Когда открытка с пожеланиями скорейшего выздоровления была завершена, Джинни вдохновенно окинула взором свое творение. — Как ты считаешь, мне следует принести все это Гарри в больничную палату, или он сам сможет прийти сюда? — озабоченно спросила она. — Я ведь и стол здесь накрыла. — Я сейчас схожу к нему и спрошу об этом! Рон не преминул воспользоваться случаем сбежать и заспешил в больничное крыло. По пути он придал физиономии жалостливо-сочувственное выражение. — Ну что, Гарри, как здоровьечко? — спросил Уизли с порога. — А, это ты, Рон. Спасибо, мне уже намного лучше, — при виде друга Поттер принял сидячее положение. — Что-нибудь нужно? Журналы? Йо-йо? — Нет, спасибо. — Я вот что пришел. Джинни решила устроить тебе сюрприз и не знает, как ей быть. Ты встать-то сможешь? — Конечно! — Гарри вскочил с койки и бодро зашагал по лазарету. — А мы-то думали, ты полуживой лежишь тут, подняться не можешь, — оторопел Рон. — Да не, — весело сказал Поттер, — со мной уже все в порядке. Тут колени его подогнулись, и он бухнулся на пол. — Я вижу, — с сарказмом отметил Уизли, помогая другу усесться обратно на койку. — Это ничего, секундная слабость, — тяжело дыша, пробормотал Гарри. — Передай, что я скоро буду. — Заметано. Будем надеяться, ты уже достаточно окреп для сюрпризов Джинни, — на этой оптимистичной ноте Рон удалился. Но не прошло и пяти минут, как в дверь кто-то постучал. Поттер, тщетно занимавшийся приглаживанием волос, уже начал раздражаться от своих бесплодных попыток. — Входи! — крикнул он, полагая, что это вернулся Рон. Но никто не вошел. — Входи же! — заорал Поттер, но в коридоре все было по-прежнему тихо. — Что за дебильные шутки! — Гарри распахнул дверь, но за ней никого не оказалось. Лишь на пороге стоял одинокий цветочек, прикрытый колпаком. — О-о-о! Это и есть сюрприз Джинни? Поттер присел возле неожиданного подарка и заметил прикрепленную записку, оправдавшую его предположение: «От Джинни!» — гласила надпись. Будь Гарри повнимательнее, он бы заметил, что почерк принадлежит отнюдь не Джинни. Но он не стал особо присматриваться к деталям и взял в руки маленький ключик, приложенный к записке, и отпиравший, очевидно, замок на колпаке. На несчастье доверчивого гриффиндорца, урок гербологии должен был проходить завтра, и Nepenthes Magica они еще не успели изучить. А то бы Гарри отметил поразительное сходство сюрприза Уизли со школьным экспонатом. Но всего этого не произошло, поэтому Поттер вставил ключ в замок, намереваясь снять колпак и вдохнуть аромат цветка. Только он хотел повернуть ключ, как в коридоре показался Северус Снейп и, разгадав намерения Гарри, издал вопль почище разъяренного гиппогрифа. От неожиданности рука Гарри непроизвольно повернулась. Замочек щелкнул, колпак слетел с цветка и разбился. — Не-е-ет!!! — заорал Снейп. Одним прыжком очутившись возле недоумевающего Гарри, профессор вырвал у него смертоносный горшочек, и не найдя ничего лучше, швырнул его в окно, выходящее как раз на свалку Хогвартса. Для Гарри это было слишком. — Да что вы себе позволяете?! Вы совсем уже!.. Да вы просто… Вы… — Молчать! — взорвался Снейп. — Это вы что себе позволяете: украли запретный экспонат из кабинета гербологии, плюс ко всему, опасный для вашей жизни, да еще и возмущаетесь! Для вас исключения из школы мало! Гарри опешил и непонимающе уставился на профессора. — Как это украл? Что значит «опасный для моей жизни»? — Не прикидывайтесь! Этот цветок был украден у профессора Спраут. Не приди я вовремя, вы бы уже не стояли тут и не верещали. Даже если вы не знали о его свойствах, вас все равно следует отчислить за кражу со взломом. — Ничего не понимаю! Я ничего не крал, а цветок — это подарок Джинни Уизли. Сами посмотрите! — Гарри начал ожесточенно копаться в осколках колпака, ища записку, вещественное доказательство. — Если вы настаиваете, — угрожающе процедил Снейп, — то и вашу подружку вышвырнут отсюда. А сейчас марш к директору! Снейп развернулся и направился в сторону башни, где находился кабинет Дамблдора. Поттеру ничего не оставалось, как последовать за ним. — Ну, Джинни, стерва! Хорош подарочек! Ну, ничего, ты еще за это ответишь.