ID работы: 1970306

Ну, здрасте, дедули

Джен
R
Завершён
1920
автор
Аспер бета
Размер:
258 страниц, 79 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1920 Нравится 1149 Отзывы 992 В сборник Скачать

Глава 62

Настройки текста
      Поёжившись от прохлады, присущей спальням Слизерина, но сегодня особенно неприятной, Дафна поплотнее закуталась в одеяло, мысленно проклиная тихо храпящих однокурсниц, присутствие которых в последнее время её очень раздражало.       Ждать всю жизнь принца на белом коне или, на худой конец, чистокровного сноба — вот какими были планы Дафны на первые лет восемнадцать, но судьба распорядилась иначе, подсунув ей наглого полукровку, который никоим образом не входил в её планы, а точнее, в планы её отца.       Девушка до сих пор не могла признаться даже самой себе, что заставило её тогда открыть рот и согласиться на дурацкое предложение Поттера, но когда отец отчитывал её в личном кабинете, выдернув с уроков, тем самым обозлив и так вечно недовольного декана, маленький монстр, именуемый бунтарством, злобно хихикая, довольно потирал ручки.       Гарри Джеймс Поттер был вечным поводом для сплетен среди её ровесниц, которые, нарушая все писаные и неписаные правила своего факультета, разбились на два враждующих клана и сидя в разных уголках гостиной, томно вздыхали, сплетничая либо о Малфое, либо о Поттере. Дафне эти разговоры были совершенно безразличны.       Она бы с большим удовольствием провела это время, попивая тёпленькое какао на кухне, но слушаясь отца, она сидела в гостиной, пытаясь игнорировать воздыхания о великолепном Драко, отлично зная, что мать вместе с Нарциссой Малфой уже давно планировали свадьбу своих драгоценных чад.       Когда Поттер начал бросать на неё косые взгляды, пытаясь делать это незаметно, она сразу всё поняла, но даже на секунду не задумалась, что игра в гляделки была способна перерасти во что-то большее.       Она до сих пор помнила и то пугающее чувство внутри, когда Гарри предложил стать его девушкой, и то, как дружба стремительно превратилась в нечто иное. И сейчас она лежала, мелко подрагивая далеко не от холода, а от чувства тревоги.       Она не знала, что её пугало. Может, это был отсутствующий взгляд Поттера в последние дни, или его вечные недомолвки, но факт оставался фактом — она жутко переживала из-за Гарри, боялась, что с ним может случится что-то непоправимое.       До боли зажмурив глаза, Дафна попыталась прогнать надоедливые мысли, но в этот момент фамильное кольцо обожгло её палец, заставив резко распахнуть глаза и прикусить губу.       Старое и до ужаса некрасивое колечко передавалось в роду из поколения в поколение. И сейчас, как старшей дочери, оно принадлежало Дафне. Девушка давно бы сняла его, поспешив забыть о его существовании и позволяя кольцу пылиться в одной из шкатулок, но мать, потерявшая двоих нерождённых сыновей, взяла с неё клятву ни за что в жизни не снимать артефакт без весомых причин, ведь он предупреждал хозяйку о приближающейся опасности.       Она вскочила и побежала в ванную комнату, где с облегчением подставила руку под ледяную струю, мысленно обдумывая, откуда могла исходить опасность, но воспалённый мозг не смог придумать ничего лучшего, чем найти Гарри, который должен был защитить её от любых проблем.       Босиком, в смешной магловской пижаме с мишками — подарком одной из подруг с Рейвенкло — Дафна пробиралась через гостиную Слизерина, когда с тихим хлопком в комнату аппарировал её домовик, заставляя хозяйку вздрогнуть и нервно обернуться.       — Мисс Дафна, Гарри Поттер, сэр, хочет вас срочно видеть на вашем месте.       Дафна судорожно кивнула, разрешая домовику исчезнуть.       Их место… Её смешило это название, но, закатывая глаза, Поттер упорно продолжал называть именно так укромный уголок в одном из коридоров подземелья. Коридор вёл в никуда, но по необъяснимым причинам там имелось окно, пейзаж за которым был выдумкой. Хотя, если не обращать на это внимания, можно было забыть о том, что находишься в унылом лабиринте.       Камень неприятно колол ступни, но Дафне было всё равно, она бежала, мечтая оказаться в тёплых объятиях Поттера.       Он сидел на подоконнике и приветливо улыбался, заставляя Дафну в который раз удивиться резкой смене его настроения.       Парень продолжал загадочно улыбаться, обнимая её — сегодняшний визит к Волдеморту взволновал его, но заботливо подмешанное русским колдомедиком успокоительное не давало глупым мыслям полностью завладеть им. Зато навязчивая идея рассказать Дафне всю правду о себе и обо всём, происходящем в его жизни, становилась всё настойчивее.       Испытав все прелести обмана на собственном горьком опыте, он не хотел, чтобы ложь и недосказанность испортили его отношения со слизеринкой.       — Так спешила ко мне, что даже забыла обуться? — он вопросительно посмотрел на неё, и вздохнув, призвал плед. — Ты совсем о себе не заботишься.       — А зачем мне тогда ты? — Дафна села рядом с ним, уткнувшись носом в его плечо — рядом с ним её страхи слабели и казались не столь ужасными. — У меня плохое предчувствие.       — Ну, это наверное из-за того, что я хотел с тобой серьезно поговорить…       Резкий толчок не дал ему продолжить мысль. Поттер вскочил на ноги, заставляя Дафну встать вместе с ним, когда увидел, как огромные трещины начали расползаться по стенам.       Сохраняя подозрительное спокойствие и крепко держа девушку за руку, Гарри побежал в сторону выхода из подземелий. Маленькие камешки вместе с песком сыпались на них с потолка — судя по звукам, за ними рухнула часть стены.       Они бежали в темноте, перескакивая через каменные глыбы, и Дафна вцепилась в руку Поттера, как в единственное спасение.       — Гарри, там дети, мы не можем бросить их, Гарри, ты слышишь?! — Дафна резко замерла на месте, не позволяя Гарри бежать дальше.       Они вбежали в гостиную под разносящийся по всему замку приказ Дюпри:       — Нападение на Хогвартс, старостам организовать эвакуацию факультетов, место эвакуации — Большой зал, всем профессорам срочно собраться у главного входа.       Гостиная факультета была переполнена напуганными учениками, которых напутствовал Снейп:       — Не смейте пользоваться магией, иначе вся школа рухнет. Малфой, Забини, вы отвечаете за безопасность третьего и четвёртого курса, а вы, мисс Гринграсс, вместе с Поттером, — спокойно сказал Северус Снейп, оборачиваясь, — отвечаете за первый и второй курс. Пятые, шестые, седьмые курсы помогают друг другу. Моя помощь нужна директору, так что у всех десять минут, чтобы без паники добраться в Большой зал, — Снейп вылетел из гостиной, не замечая стены, которая обвалилась за его спиной, едва не завалив первокурсников.       Иллюзия спокойствия, созданная присутствием Снейпа, рассыпалась на кусочки, стоило ему выйти. На негнущихся ногах Дафна подошла к первокурсникам и видя их перепуганные лица с мокрыми дорожками слёз, начала поддаваться панике. Но положение спас Поттер, спокойно объясняющий детям план эвакуации.       Дафна не помнила, как они выбирались из подземелий — такой знакомый Хогвартс казался абсолютно чужим местом. Великолепный замок, словно сошедший со страниц сказки о доброй фее, на глазах превращался в руины. Выбитые окна и полуразвалившиеся лестницы, стены, покрытые сеткой из трещин и грозящие обвалиться потолки. От постоянных толчков Хогвартс вздрагивал, сбивая учеников с ног, и они пробирались сквозь тёмные коридоры, огибая камни и трупы их же ровесников.       Камни сыпались отовсюду, давя юных магов, ломая им кости или сразу убивая. Одна из лестниц обвалилась, когда по ней спускались дети из башни Гриффиндора — одной из самых высоких в Хогвартсе — они все полетели вниз, наполняя воздух дикими криками.       Девушка не помнила, как и когда они добрались до Большого зала, но факт оставался фактом — они туда добрались, не догадываясь, что этот ночной кошмар был лишь началом всех ожидающих их ужасов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.