ID работы: 1970306

Ну, здрасте, дедули

Джен
R
Завершён
1920
автор
Аспер бета
Размер:
258 страниц, 79 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1920 Нравится 1149 Отзывы 992 В сборник Скачать

Глава 78

Настройки текста
      Перемещение заняло у них не более нескольких секунд, но Гарри успел оценить сильные и слабые качества своих напарников — Чарлза Паркинсона и Эдвина Булстроуда, братьев Панси и Миллисенты. Чарлз был пятикурсником, по сути совсем ребенком, а Эдвин учился на год старше Гарри. Был ли он удивлён, что именно Поттер стал главным в тройке? И да, и нет.       Их выбросило у главного входа Министерства Магии. Стоило Поттеру оглянуться по сторонам, приказывая парням держаться поближе к нему, как к ним подошёл Пожиратель в маске.       — Следуйте за мной, — негромко проговорил он.       Пока они петляли по тесным улочкам, Гарри пытался понять, кто же это был, но голос сопровождающего звучал слишком приглушённо, чтобы его можно было идентифицировать.       — Ваша боевая тройка будет находиться в нескольких метрах от места, где кончается наш защитный купол. В случае его падения вы окажетесь наиболее близко к сражению, но ваши противники будут уже вымотаны, так что постарайтесь не умереть в самом начале. Если вы увидите, что объединенные силы Пожирателей и авроров выигрывают, то ваша цель — обезвредить противника, если нет — убить. Приказ понят?       — Да, — уныло бросил Поттер, желая, чтобы купол стоял как можно дольше.       — Это ваша позиция, по возможности не сдавайте её, потеряем Министерство Магии — потеряем победу. Держитесь, парни, — серые глаза сузились в щелях маски, — и помните, что вас всех ждут дома, — не ожидая ответа, мужчина развернулся и ушёл, оставляя парней в одиночестве у полузаброшенного здания за Министерством.       Время неумолимо тикало, барьер время от времени вспыхивал красным, но упорно продолжал стоять. Слышались крики и стоны, детский и женский плач, чьи-то возгласы и отчаянная ругань, но Поттер сдерживал себя, чтобы не покинуть занятую позицию.

***

      Ожидать у Гарри больше не было сил — адреналин бушевал в крови, чувства обострились до предела, и он хотел выйти за границы купола и помочь Пожирателям. Он скомандовал Эдвину и Чарлзу оставаться на месте, а сам вышел из укрытия и пошел в ту сторону, где неопределенное количество времени тому назад исчез их так и неопознанный командир.       Из-за постоянных вспыхиваний щита, который едва сдерживал нападающих, Поттер чётко видел его границы. Спрятавшись за стеной ранее невидимого им магазина, он подобрался вплотную к куполу. Ему стоило только вытянуть руку, чтобы оказаться на незащищённой территории.       У него на виду была небольшая площадь. Серый дым поднимался от горевших или медленно тлеющих аптек, кафе и магазинов. Выпавший ночью снег рябел алыми каплями крови, ясно видимыми в свете непогасших ещё фонарей. Ежесекундно вспышки заклинаний рассекали воздух.       Немногочисленные прохожие бежали в панике, пытаясь спрятаться в уцелевших зданиях и за обломками взорванных домов. Пожирателей было немного, а авроров парень вообще не видел. Людей в чёрных мантиях теснили нападавшие — люди с бесстрастными, каменными лицами, облачённые в гражданское. Поттер уже готов был выбежать туда, к войскам Волдеморта, но понимал, что без него у его тройки ещё меньше шансов выжить в случае чего, чем с ним.       Он развернулся и перешёл на легкий бег, чтобы быстрее вернуться к Чарлзу и Эдвину, когда услышал оглушительный треск — магический купол, сдерживавший нападавших и защищавший Министерство Магии, пал. Гарри ускорился и через несколько секунд уже был рядом с своей тройкой, готовый умереть, защищая мирное население.

***

      Поттер встал у окна, напряженно выглядывая наружу, пытаясь не пропустить момент, когда появятся нападавшие. Но разве он мог стоять на месте дольше нескольких минут и ждать, когда мимо, волей случая, пройдёт враг? Нет, конечно!       Напомнив парням, что они не должны отставать, Гарри вышел из здания, оказываясь на узенькой улочке. Он на мгновение застыл, закрыв глаза и пытаясь сориентироваться, куда идти, и услышал тихии вскрик женщины в нескольких десятках метров. Ориентируясь на слух, он перешёл на бег.       Они немного отдалились от Министерства и оказались возле жилого квартала, где через небольшую площадку высокий мужчина тянул по земле за руку сопротивляющуюся из последних сил девушку лет двадцати.       — Остолбеней, — тихо сказал Поттер, стараясь не привлекать внимания противников, несомненно, имеющихся вокруг. — Инкарцеро, — добавил он, подойдя поближе.       Он нагнулся к мужчине, забирая его волшебную палочку из полуразжатого кулака.       — Она пока тебе не нужна, — прошептал он, кладя её себе в карман мантии. — Петрификус Тоталус, — Гарри хотел знать точно, что в ближайшее время его первый реальный противник не обретёт вновь способность двигаться.       Поттер резко развернулся, когда услышал, что парни, помогавшие бедной девушке, начали выкрикивать защитные заклятия.       Четверо мужчин, атакуя, приближались к ним. Гарри понимал, что именно ему придётся взять на себя двоих противников.       — Круциатус, — один из нападающих решил долго не ждать, пока Поттер перейдет в наступление.       Не успев наложить защитные чары, Гарри едва увернулся от летевшего в него луча.       — Омниус, — бросил он, наблюдая, как синий смерч закапывает мужчину под землю. — Сектумсемпра, — оставалось надеяться, что тот потеряет достаточно крови, чтобы прекратить атаку.       — Экспелиармус, — Поттер абсолютно забыл о втором противнике, который уже с самодовольной улыбкой сжимал его палочку. — Петрификус Тоталус.       Гарри упал на землю, чувствуя, что рассек затылок об острый камень.       — Кого я вижу, — с акцентом, но от этого не менее ехидно, протянул отталкивающий объект. — Это ведь сам Гарри Поттер, жалкий мальчишка, неспособный уследить за своей палочкой, — Поттер ненавидяще уставился на мужчину, наблюдая как тот склоняется над ним.       Противник неразборчиво пробормотал что-то и у Поттера от боли перехватило дыхание.       — Фините Инкантатем, — протянул мужчина, снимая с парня заклятье оцепенения.       Гарри дёрнулся, чтобы вскочить на ноги, но от мощного разряда боли едва не потерял сознание.       — Жалкий мальчишка, — Гарри больно пнули в бок. — До чего же докатилась страна, раз посылает в бой таких сопливых юнцов.       Поттер услышал вскрик Эдвина и снова сделал усилие, чтобы встать, но его пихнули ногой в грудь, стоило ему приподняться, и он опять оказался прижат спиной к асфальту, чувствуя, что приложи противник ещё немного усилий и они оба услышат треск его ребер.       Тот разглагольствовал о своих благих намерениях, но Поттер его не слушал, пытаясь незаметно вытащить из кармана мантии волшебную палочку, отобранную у недавно поверженного врага.       — Ну уж нет, — протянул мужчина и его нога переместилась с грудной клетки Гарри на его запястье. — Я переломаю тебе твои прыткие руки, гадёныш, и оставлю лежать здесь, пока буду убивать подобных тебе сосунков.       У Гарри от боли снова перехватило дыхание, когда мужчина ещё сильнее вдавил его руку в асфальт. Обдирая руки в кровь, Поттер зацарапал свободной рукой по земле, беспомощно раскрывая рот, пытаясь не закричать, но протяжно взвыл, когда его мучитель резко крутанул ногой, дробя ему кости.       Всё внимание парня сосредоточилось на боли в пульсирующем запястье, из-за которой он потерял способность нормально мыслить. Враг ещё пару раз прицельно ударил его в бок, при этом презрительно глядя на Гарри, вздрагивающего от вспышек боли и побледневшего до такой степени, что губы казались мертвенно-синими.       — Я передумал, — хохотнул он. — Я убью тебя. Убью тебя, паршивое отродье.       Мужчина занес палочку, чтобы наложить на Поттера непростительное, но рухнул на него, сам в этот момент пораженный смертельным заклятьем. Гарри охнул, придавленный тяжелым телом. Кое-как, пытаясь не тревожить раздробленное запястье, он освободился от тела и сел, жалея, что за спиной нет опоры.       — Спасибо, — одними губами проговорил он, смотря на перепуганного Чарлза, всё еще державшего в вытянутой руке волшебную палочку.       Откуда-то появился Эдвин, и они оттащили Поттера к стене.       — Возможно, сейчас будет больно, — сказал Эдвин, аккуратно берясь за его раздробленное запястье, которое уже успело опухнуть и стать багровым из-за внутреннего кровоизлияния. — Я не колдомедик, но сомневаюсь, что сумею сделать ещё хуже, чем есть. Ферула, — слизеринец наложил Поттеру шину. — Так-то будет получше, — осмотрел он проделанную работу.       Гарри, чувствующий себя растоптанным, встал, игнорируя боль во всём теле.       — Думаю, наша помощь ещё нужна где-то, — хрипло произнёс он.       Они вышли из дворика и буквально через несколько минут столкнулись с аврором.       — Вы из Волдемортовых? — с ноткой презрения спросил тот. — Держитесь рядом, — продолжил он, не дожидаясь ответа.       Он быстро повёл их за собой, они петляли улочками, следуя по известному лишь аврору маршруту, пока не оказались на маленькой площади, где красные плащи смешались с людьми в гражданском, и количество последних явно превышало защитников города.       — Этот ваш, — аврор указал на одного из мужчин и ринулся в гущу сражения.       Парни переглянулись, кивнули друг другу, договорившись сражаться, придерживаясь проработанного в поместье Волдеморта плана, который каждый юный боец должен был выучить на память.       Слаженное тройное «Петрификус Тоталус» полетело в не ожидавшего нападения сзади врага, и он упал навзничь, где был добит «Инкарцеро», а за ним и «Омниусом». Когда первое препятствие было преодолено, они перешли к следующему, располагавшемуся наиболее близко к ним. Они обезвреживали врагов одного за другим и, невзирая на усталость, их действия становились всё более слаженными и эффективными.       Гарри уже перестал считать количество побеждённых противников, не замечая, что они давно отдалились от авроров и продолжают свой путь по улочкам вокруг министерства самостоятельно, нападая на одиночек, и стараясь не связываться с группами из трёх и более человек, зная, что те быстро с ними разберутся. Давно уже было пополудни и Поттер едва стоял на ногах, надеясь, что Чарлз и Эдвин чувствуют себя лучше.       Он услышал отдалённое «Остолбеней» и без сил свалился на землю.

***

      — Трещины в рёбрах, раздробленное запястье, повреждения внутренних органов, лёгкое сотрясение мозга, множество травм, ушибов и порезов, и сильнейшее физическое истощение, — Гарри резко сел на непонятно откуда взявшейся кровати. — Понадобится несколько дней, чтобы он смог вернуться к нормальной жизни, — последние слова он услышал будто сквозь туман, проваливаясь в глубокий сон под действием лекарств.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.