ID работы: 1971217

Разрушенные души

Гет
R
Завершён
110
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
170 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 167 Отзывы 29 В сборник Скачать

Разрушенные души

Настройки текста
Примечания:
      Быстрым, почти срывающимся на бег шагом две девчонки-шинигами направлялись к центральным улицам Серейтея, на территорию четвёртого отряда, когда малышка Нанао на мгновение замерла.       — Что? — Обернулась к ней пятый офицер.       — Всё в порядке.       — Тогда давай поторопимся.       Девочка согласно кивнула и последовала за подростком. Однако странное ощущение, появившееся минутой ранее, не проходило, наоборот усиливаясь с каждой секундой. Малышка нахмурилась, стараясь разобраться в происходящем с ней, и не заметила, как сменила направление движения.       — Ты куда, Нанао? — окликнул её голос подростка.       Девчонка остановилась, вопросительно глядя на старшую часть своей души. Это казалось правильным — направиться в другую сторону, как будто её там ждали.       — Ичиро.       — Что? — не поняла подросток.       — Он в той стороне. Разве ты не чувствуешь? Я знаю, что он там, и он ждёт нас.       После слов ребёнка, пятый офицер на секунду отвлеклась от разговора, прислушиваясь к собственным чувствам. Действительно, это было похоже на безмолвный зов, и она желала последовать ему.       — Это Ичиро? — с сомнением спросила подросток.       — Да, наверно, — далеко не уверенным голосом ответила малышка. — Не знаю. Но я уверена в одном, нам нужно направиться туда.       — Это манипуляция, — озвучила свои мысли девушка.       Голос разума твердил, что им следует немедленно направиться к капитану, но тело, подчиняясь неведомому зову, стремилось совсем в иную сторону, туда, где сейчас их ждали.       — У нас нет времени на разговоры. Я собираюсь присоединиться к поисковой команде, — послышался голос лейтенанта Исе.       Дверь кабинета Куротсучи распахнулась, пропуская офицеров внутрь. Маюри резко развернулся к вошедшим.       — Вы слишком безрассудны, Исе-фукутайчо, — протянул капитан двенадцатого отряда. — Мы имеем дело не с простым пустым. Отправлять группу на его поиски…       — Маюри-сама, — привлекла к себе внимание Нему. — Малыш Ичиро исчез из палаты.       Учёный кинул быстрый взгляд на офицеров восьмого отряда.       — Он пришёл в сознание?       — Нет. Его похитили неизвестные, — сухо ответил Кёраку.       — Одновременно с моим клоном. Есть догадки, кто это сделал?       — У меня были предположения на этот счёт, но теперь я сомневаюсь.       Куротсучи задумчиво сложил пальцы, сопоставляя факты. Исчезновение двух объектов наблюдения, когда они находились в бессознательном состоянии, не просто совпадение. Либо арранкар, находясь в теле спящего Ичиро, может управлять посторонними, либо Акону удалось перенести сознание пустого или же разделить на две части. Значит ли это, что Гранц похитил ребёнка, чтобы объединить своё сознание? Что-то не сходится. Доступ в лабораторию был закрыт для всех после провала Акона. Значит, клона не похищали. Но тело отвергло сознание арранкара, он сам проверил. Неужели его обвели вокруг пальца?       — Исе-фукутайчо, — обратился учёный к лейтенанту, но та не ответила.       Невидящим взглядом она смотрела на мерцающий монитор перед собой. Кёраку перевёл взор с капитана на подчинённую.       — Нанао-тян?       Девушка вздрогнула, несколько раз моргнула, после чего посмотрела на вышестоящих офицеров.       — Простите.       — Мы сейчас же отправимся на поиски Ичиро, — принял решение Шунсуй. — Если арранкар пробудился в сознании одного из них, мы сможем засечь его реяцу. Главное охватить как можно большую территорию для поисков. Мы найдём его, — попытался подбодрить любимую мужчина.       — Дело не в этом, — тихо, будто опять погружаясь в собственные мысли, произнесла Нанао. — У меня странное чувство. — Девушка коснулась ладонью груди. — Будто что-то тянет… Нет, призывает к себе.       — Вы слышите голоса, Исе-фукутайчо?       — Нет. — Нанао нахмурилась, тряхнула головой, отгоняя наваждение. — Это словно инстинкт. Мне нужно идти.       — Куда?       — Не знаю. Но я чувствую, что так надо. Так правильно.       До конца не осознавая своих действий, лейтенант шагнула к двери.       — Подождите, Исе-фукутайчо.       Нему встала перед подругой, не позволяя той покинуть кабинет.       — Где сейчас остальные части вашей души?       Вопрос учёного заставил девушку замереть, но ненадолго. Желание последовать внутреннему зову пересиливало доводы разума.       — Кёраку-тайчо, свяжитесь с девчонками. Мы последуем за вашим лейтенантом. — Мужчина кивнул в ответ, создавая адскую бабочку. — Если я не ошибаюсь, она приведёт нас к Гранцу. Нему, оповести сотайчо. В то же время, на территории поместья Кёраку.       Глава клана хмуро взирал на одетых в чёрное подчинённых. Они молча смотрели на хозяина пустыми глазами. На полу перед одним из них лежал маленький мальчик.       — Это он?       Таро присел рядом с малышом. Одетый в больничное юката, с сине-зелёными следами на всех видимых частях тела, ребёнок представлял собой неприятное зрелище.       — Безрассудный мальчишка! — выдавил из себя мужчина, гневно поджимая губы.       Мало того, что его братец нарушил законы клана, обрекая мальчонку на рабскую судьбу, так ещё оказался не в состоянии защитить того. Но как он сам не додумался сопоставить факты? Ведь всё лежало на поверхности: слухи о внебрачном ребёнке лейтенанта, поведение самого Шунсуя, его шутки, нежелание лейтенанта следить за его братом. Проблемы с заговором в собственном клане заняли все его мысли, и он не заметил очевидного.       Таро выпрямился и, тяжело вздохнув, обратился к подчинённому:       — Вы должны были всего лишь подтвердить информацию, а не похищать мальчишку.       Мужчина не повёл ни одним мускулом, тем же пустым взглядом смотря вперёд.       — И что это должно значить?       Вновь молчание. Кёраку шагнул вперёд, но тут же отскочил, уворачиваясь от кинжала. Едва успев среагировать на следующий выпад, Таро присел, ударяя лучом кидо в живот нападающему. Но рефлексы его были далеки от идеала, и уже через пару секунд руки оказались в захвате подчинённого.       — И даже вы предали меня, — прежде чем получить удар в голову, с горечью произнёс мужчина.       Ладонь одного из нападающих осветилась фиолетовым шаром кидо. Таро поморщился от невыносимого жжения в виске, где коснулся шар. Руки парализовало, а сознание начало медленно уплывать. Осталось лишь ощущение, будто его сознание заменяли чужим.       Позади раздался звон разбитого стекла. Словно молния по комнате пронёсся человек, в одно мгновение оттолкнув к стене мужчину, использовавшего кидо. Перед глазами Таро блеснуло лезвие, и через секунду он ощутил как что-то тёплое и липкое потекло по шее и спине. Руки, удерживавшие его, ослабли. Кёраку отскочил в сторону, едва увернувшись от летящего лезвия, попавшего точно в горло третьему предателю.       — Ты!       Мужчина широко распахнутыми глазами смотрел на вторженца, беспощадно вырывающего свой клинок из тела врага.       — Что ты здесь делаешь?       — Выполняю свою работу, — раздался дрожащий женский голос.       Подойдя к отправленному первым ударом к стене мужчине, женщина схватила того за волосы, вглядываясь в пустые глаза. Сжав зубы, она резким движением полоснула кинжалом по горлу и резко отвернулась. Пытаясь справиться с подкатывающей тошнотой, она обернулась на главу семьи, скидывающего с себя пропитанное чужой кровью кимоно.       — Странное совпадение, — раздражённо произнёс мужчина, смотря на стоявшую перед ним женщину.       — Я не верю в случайности и совпадения. Но не в этот раз. Это уже не твои слуги, господин. Опоздай я немного, и ты присоединился бы к ним.       Кожа трупов стала чернеть, иссыхать и рассыпаться на глазах. Таро поморщился.       — Не думай, что я не благодарен тебе, но я удивлён, как у тебя хватило смелости войти в двери дома, к которому ты и приближаться не должна.       Акико окинула взглядом помещение, замерев, когда её взор наткнулся на лежащего на татами мальчика.       — Ичиро?       Упав рядом с ним на колени, она оглядела его тело на наличие ран, а затем подняла голову, приоткрывая веки. Свободнее выдохнув, женщина прикрыла глаза, — мальчишка просто спал, в отличие от уничтоженных бывших слуг Таро, чьими телами кто-то управлял.       — Что он здесь делает? Он должен быть под охраной в госпитале.       — Как видишь, нет.       Кёраку подошёл ближе, нависая над женщиной. В его взгляде проблеснули раздражение и злость. Акико отвела глаза.       — Ты знала о том, что это сын Шунсуя?       — У меня возникали подозрения, — не решаясь соврать хозяину, виновато ответила женщина.       — Тогда почему ты не сообщила об этом?       — Я хотела убедиться.       В груди неприятно грыз червячок презрения к себе. «Почему, Шунсуй? Почему ты заставил меня выбирать между долгом и чувствами?». Акико стиснула зубы.       — Ты даже не поделилась сомнениями с наставником?       — Он мёртв. — Женщина подняла глаза на главу семьи, сжимая кулаки. — Быстродействующий яд. В доме полнейший беспорядок. Я не знаю, кто это был, но он теперь точно знает, что я — носительница крови Кёраку. Я слышала от Шунсуя о твоём отравлении. Теперь, когда слухи об Ичиро просочились в массы, я уже не смогу под прикрытием защищать малыша. Я также стану их целью.       — Сейчас, когда ты об этом сказала, — Глаза мужчины были полны решимости. — Отныне я снимаю с тебя обязанность защищать Шунсуя.       — Что?       — Мы обыграем ваши смерти. Ты заберёшь мальчишку и станешь для него наставником, Акико. У меня есть человек, который знает заговорщиков в лицо. Это лишь вопрос времени — когда они будут пойманы. С их уничтожением и вашей «смертью» отпадут все проблемы. Вы оба будете выполнять свой долг, как и положено законом, «из тени». И никто из вас больше никогда не войдёт в контакт с семьёй.       Губы женщины мелко задрожали. Она ожидала подобного решения с момента, как узнала, что Ичиро сын Шунсуя. Хватаясь за последнюю нить надежды, она поднялась на ноги, в упор смотря на Таро.       — Моя участь обойдёт стороной этого мальчишку. По прихоти судьбы он не обычный ребёнок. В сознании этого ребёнка живёт демон. Он даже не шинигами сейчас. Его тело — вместилище сознания арранкара. Он никогда не станет твоим слугой.       — В таком случае убей его! — Твёрдость в голосе Таро напугала Акико. — Это приказ!       — Готей ищет способ спасти малыша. Я верну его в госпиталь. Шунсуй…       — Не знаю, чем руководствовался мой безумный братец, но я даже рад, что этот малец незаконнорожденный. Пустые — враги общества душ. От них надо избавляться. Это приказ, Акико! Ты не можешь пойти против него.       — Таро…       Женщина сжала рукоятку кинжала, поворачиваясь к Ичиро. Глаза застелила пелена. От вида и без того изувеченного тела ребёнка и воспоминаний о последних годах, проведённых рядом с ним и его матерью, к горлу подступила тошнота. Она ненавидела себя и свою слабость, ненавидела легкомысленного Шунсуя, ненавидела Таро, который даже не пытался бороться с традициям клана, ненавидела обряд, обязавший её подчиняться любому приказу главы семьи.       — Пожалуйста, Таро, не заставляй меня это делать. Мне дорог этот ребёнок. Это не его вина, что он оказался втянут во всё это. В Готее смогут его спасти.       — Смотри на это иначе. Если арранкар покинет тело ребёнка, он станет таким же рабом, как и ты. Бастард никогда не станет наследником клана Кёраку. Ни Шунсуй, ни его мать не изменят его судьбу. Ты просто выполнишь свой долг и освободишь мальчика от участи раба.       Внезапный хлопок привлёк внимание пары. Синхронно обернувшись, они увидели, как от стены отделился силуэт, лениво хлопающий в ладоши. По помещению разлилась тёмная аура, парализуя присутствующих.       — Эта драма заслуживает аплодисментов, господа.       Губы мужчины исказились в кривой усмешке. Склонив голову, он прикрыл лицо ладонью, тихо посмеиваясь. Синяя чёлка упала на глаза. Машинально откинув её пальцами, клон Куротсучи подошёл ближе.       — Простите, но я не могу отдать вам моё сокровище. — Пальцы мужчины дёрнулись, и тело Ичиро по воздуху переместилось к его ногам. — Я надеялся, что вы дождётесь остальных актёров моего представления, но ваша кровожадность меня пугает. Что за бессмысленное и скучное убийство спящего ослабленного ребёнка? Разве вам, господин благородный, не важны чувства вашего брата? Столько лет надежд, ожиданий, разочарований, боли и обид. Да по его душевным страданиям можно книгу написать. А вы так просто отдаёте приказ избавиться от его ребёнка, потому что он… неудобен. Не удивительно, что против вас организовали заговор. Вы же настоящее чудовище.       — Кто ты такой?       — Демон, живший в сознании этого мальчишки.       — Гранц?       — К вашим услугам, Акико-сан.       Мужчина протянул вперёд руку, которая вытянулась до нереальных размеров, и коснулся пальцами подбородка женщины, отчего у той побежали мурашки по спине. Сконцентрировавшись, она послала волну реяцу, сбрасывая парализующее действие ауры арранкара, взмахнула клинком и отрубила три пальца. Заэль недовольно поморщился, возвращая руку в прежнее состояние. Отрубленные конечности моментально восстановились.       — У этого тела великолепная регенерация. Ох! — арранкар прикрыл глаза, словно наслаждаясь. — Я столько раз представлял себе этот момент. Ощущать каждую клетку, каждый мускул — невыносимо приятно. Я не разочарован. От мысли, что скоро я воссоединюсь со второй половиной, у меня начинают дрожать колени. Но прежде…       Тело Ичиро поднялось в воздух и безвольной куклой повисло перед мужчиной. Гранц провёл ладонью перед лицом мальчишки, глаза которого через пару секунд открылись. Акико рванулась вперёд, обхватывая ребёнка руками.       — Если ты освободился, оставь его в покое.       — Не могу, — Гранц прикусил указательный палец, задумчиво разглядывая ребёнка. — Он забрал труды многих лет. Я вытащу их из него, но сначала избавлюсь от побочных продуктов эксперимента. Кстати они скоро будут здесь. Мы подождём, не правда ли, малыш?       Акико взметнула гневный взгляд на мужчину, протянувшего ладонь мальчику, но зашевелившийся ребёнок в её объятиях отвлёк внимание женщины. Ичиро высвободился из её рук и взялся за протянутую ладонь арранкара, опускаясь ногами на татами.       — Ичиро.       — Тебе не понять. Мы столько времени были единым целым, что он просто не видит разницу между нами. Он ощущает меня частью себя. Я для него высвободившееся Эго. Хотя вряд ли он сам осознаёт это.       Заэль закинул руку на плечо ребёнка.       — Хочешь, я расскажу тебе сказку? О пустом, стремившемся достичь совершенства. Ему было всё равно, через какие трудности проходить, с кем дружить, а кем жертвовать. Поглощая знания, открывая новые, он шёл к своей мечте. Но когда он её достиг, став совершенством, рядом с ним появился шинигами, не верящий в совершенство, насмехающийся над этой мечтой. И ему удалось разрушить веру пустого в себя, унизив и растоптав его мечту. Но пустой не отчаялся. Он просто понял, что на самом деле ещё не достиг совершенства, хоть и был близок к нему. Однажды он решил, что осуществит свою мечту, а потом накажет человека, так жестоко насмехавшегося над ней. Он провёл долгие годы, изучая всё новые знания, преодолевая невозможное. Одержимый желанием превзойти своего соперника, он сам не заметил, как стал сравнивать себя с ним, как мечты о наказании постепенно перерастали в иное желание. Простой мести стало казаться безумно мало. И пустой пожелал получить то, что раньше считал неприемлемым — соединиться с врагом, слить воедино две сущности: шинигами и пустого. Два почти совершенных тела, объединившись, стали бы завершёнными, воплощением его мечты. Уничтожив множество подопытных образцов, пустому удалось создать вещество, в котором он заключил все знания и опыт, накопленные за эти годы. Захватив в свою ловушку нескольких сильных шинигами, среди которых была и его цель, он наслаждался местью, ожидая момента, когда, наконец, сможет заполучить тело, в которое он, можно сказать, заочно влюбился. И всё шло по его плану. Каждая возможность была просчитана и продуман план на любой случай. Но как существо несовершенное он всё же не учёл одну, всего лишь одну единственную вероятность. И волею судьбы именно она случилась, заперев пустого в беспомощном теле младенца. Пустой метался, как птица в клетке, но это было только началом его мучений. В какой-то момент одна из столь долго разрабатывавшихся способностей пробудилась в теле годовалого ребёнка. Он смог видеть то, о чём другие только мечтают: мысли, чувства, воспоминания, желания окружающих. Но мысли людей оказались настолько черны и ужасны, что он не выдержал и, сам того не осознавая, заблокировал своё сознание от окружающих, уничтожив любые надежды пустого на возрождение. Пустой уснул беспробудным сном. Но однажды, волею случая, одно из старых творений, созданное на его крови, вступило в контакт с матерью младенца, разрушив печать, из-за которой пустой не смог вовремя разорвать связь с её телом. Душа этой женщины распалась. И одна из её частей так притянула своей чистотой ребёнка, что он позволил себе разблокировать своё сознание. В тот момент сон пустого оборвался. Его мечта была рядом. Чем сильнее становилось его сознание, тем слабее становилась неполноценная душа, созданная им, и переделанная его врагом. Эта душа, это тело ждали своего будущего хозяина. Единственное, для чего оно создавалось — стать сосудом для пустого. Но, так уж случилось, что распавшаяся душа матери ребёнка обладала теми же свойствами, что и долгожданное тело врага. И пустой готов был воспользоваться этой возможностью, чтобы достигнуть своей мечты обходным путём. Но судьба благоволила ему, послав на помощь добродушного мальчишку, пожелавшего спасти детей от неминуемой смерти. Получив копию тела своего врага, освободившись из тюрьмы детского тела, пустому осталось лишь вернуть разработанные на многочисленных жертвах способности и захватить, наконец, тело того шинигами, что заставил его усомниться в достигнутом совершенстве. Но есть одно «Но», малыш Ичиро. Пустой боится, что его судьба отвернётся от него. Ведь все созданные им «сосуды» неполноценны. Они стремятся объединиться с ним, даже если и не желают этого разумом. Три из этих «сосудов» — части распавшейся души твоей матери. А последняя — ты сам. Мы родились как часть единого целого. И мы в итоге объединимся. Я обещаю тебе. Я соединю в своём новом теле все жаждущие меня души. Ты ведь меня понимаешь. Ты тоже жаждешь вернуть меня, а я жажду поглотить тебя. Помоги нам достичь совершенства. Вместе.       Глаза учёного горели безумным блеском, а на губах играла злорадная усмешка. Мало что понявший Ичиро, удивлённо смотрел на Гранца.       — Ты сумасшедший извращенец!       Резким движением Акико метнула кинжал в сторону арранкара, но до цели он не долетел, застыв в воздухе в полуметре от лица пустого. Ичиро поднял руку, и оружие опустилось ему в ладонь. Сжав рукоять, мальчишка обернулся к арранкару.       — Какой интересный клинок, — хмыкнул тот, разглядывая лезвие кинжала. — И чью же душу заключили в него мастера оружия? Случаем, не одного из предыдущих Кенпачи? Не удивительно, что он смог меня ранить. Отдохните немного, нам с Ичиро нужно встретить гостей.       Акико ощутила, как уже знакомая волна темноты окутывает её разум. Гранц перевёл безразличный взгляд с упавшей на татами женщины, на всё ещё парализованного мужчину. Изначально Заэль намеревался использовать Таро, чтобы развлечься, но увидев, с какой лёгкостью мужчина готов был убить собственного племянника, надежды на драматическое воссоединение и слёзы горя были разрушены. Скучно. Можно было убить его, но делать это на глазах мальчишки будет неразумно. Благодаря связи между ними, он мог скрыть свои мысли, но даже ребёнка невозможно будет обмануть, убив на его глазах человека. Когда они уберутся из Серейтея, он найдёт способ вернуть свои способности, а до тех пор лучше будет, чтобы мальчишка доверял ему.       — Пойдём! Здесь слишком тесно для предстоящей встречи.       — Им больно, — смотря печальными глазами на обездвиженную Акико, произнёс Ичиро. — И страшно.       Малыш вздрогнул и отвернулся, спешно схватившись за руку арранкара, словно ища защиты от неприятных мыслей.       — Страх рождается в том, кто сам способен устрашить. Лишь в новорождённом нет его.       — Куда мы идём?       — Тут неподалёку протекает река. Хочу полюбоваться на закат, отражающийся в воде.       Удерживая руку мужчины, мальчишка торопливо семенил ногами по заснеженной тропе, пытаясь не отставать и изредка кидая любопытные взгляды на мужчину.       — Холодно.       — Выпусти немного реяцу, представляя, как тебя окутывает тёпло.       — С тобой спокойно, — улыбаясь произнёс Ичиро, последовав совету учёного.       — Конечно, ведь я часть тебя. Мы с тобой друг друга понимаем так, как больше никто нас не поймёт.       — Нет. Я просто не слышу и ничего не вижу от тебя. Тихо. Я люблю, когда вокруг тишина. С остальными мне плохо.       Гранц подавил ехидную ухмылку.       — А как же та девочка, Нанао?       — Она добрая, она много знает и учит меня. Она хорошая, но…       — Но с ней тебе хуже, чем со мной. Я знаю. Она взрослеет и в её голове появляется всё больше серьёзных мыслей, страхи, опасения. Дальше будет хуже. Злость, агрессия, раздражение, ненависть. Чем старше, тем больше опыта, тем больше лишних эмоций.       — Я не хочу, чтобы она становилось хуже.       — Я тоже. — Заэль резко остановился и опустился на одно колено перед ребёнком. — Мы поможем ей избежать взрослых страхов. Объединимся все вместе в одно тело. Она больше не будет взрослеть и всегда будет рядом с тобой.       — Разве так можно?       — Конечно. А хочешь, мы и маму заберём с собой? С нами она перестанет быть такой серьёзной. Все кошмары, которые ты видел в её глазах, исчезнут. Она тоже станет счастлива. Согласен?       — И Акона тоже?       — Боюсь, что нет. Он немного другой. — Полные надежды глаза ребёнка померкли. — Помнишь сказку? Когда мы достигнем совершенства, мы сможем всё. А значит, сможем сделать счастливым любого твоего друга. Но ты должен будешь мне помочь.       — Как?       — Просто. В твоём теле заключена огромная сила. Ты с поразительной лёгкостью смог согреть себя с помощью реяцу. Маленький гений. Ты знаешь, что реяцу можно преобразовать в кидо?       — Да.       — Попробуй направить её, — Гранц кинул взгляд на оружие в руке ребёнка, — в этот кинжал.       Мальчишка несколько раз тщетно попытался выполнить указание арранкара, но кроме неяркого блика на лезвии, ничего не добился. Заэль протянул руку, забирая оружие из рук ребёнка. За долю секунды от рукояти к кончику лезвия метнулась молния, после чего ладонь и кинжал засветились фиолетовым.       — Это совсем не сложно. Свою реяцу можно передать даже простой палке. Попробуй ещё раз.       После наглядного примера следующая попытка дала небольшой, но всё же результат — лезвие засветилось, но тут же погасло.       — Верно. Такой клинок безопасен. Им можно пронзить даже сердце человека, и он останется жив. Если сделаешь это, то вы объединитесь.       — Нанао не рассказывала мне такого.       Заэль нахмурился.       — Это одна из твоих способностей, Ичиро. Ни один шинигами до тебя на такое не был способен.       — А если я не смогу?       — Ты — гений, помни это.       Гранц потрепал мальчишку по волосам, заставив того недовольно увернуться и пригладить чёлку обратно. Губы арранкара искривились в усмешке. Каким бы одарённым ни был этот ребёнок, сколько бы способностей он у него не украл, он всего лишь наивное, доверчивое дитя. Заэль выпрямился, всматриваясь вдаль, откуда исходила знакомая реяцу. Даже если мальчишка не решится, он отвлечёт на себя внимание. Нужно избавиться от всех частей лейтенанта разом, пока Куротсучи не разгадал, как его вырвать из этого тела. Если хоть одна часть души останется в живых, он окажется в опасности. Ему может больше не представиться случай выманить лейтенанта, а призыв второй раз не сработает.       Гранц оглянулся на мальчишку и задумчиво сузил глаза. Малыш исподлобья смотрел на него серьёзным, даже немного жестоким взглядом. Или это всего лишь игра воображения?       — Нанао ждёт тебя, — наигранно добродушным голосом произнёс учёный.       Берег реки, на котором находились младшие части души Исе Нанао, представлял собой крутой склон, усыпанный снегом. Младшая девчонка дёрнулась при виде Ичиро, но рука подростка остановила её. Заэль склонился к ребёнку.       — Иди вперёд!       Мальчик кивнул и побежал в сторону девушек. От удивления пятый офицер не успела среагировать, когда малышка вновь рванула вперёд, навстречу Ичиро.       — Ты цел? — Нанао окинула его испуганным взглядом, расстроенно закусила губу, разглядывая лицо, больше похожее на гематому с глазами. — Больно?       — Немного. — Ичиро обнял девочку за талию. — Хорошо, что ты пришла.       — Кто это?       Ичиро проследил за взглядом малышки.       — Наш друг.       Радостно улыбнувшись, он заглянул в лицо Нанао и сразу поморщился.       — Почему ты боишься? Он поможет нам.       — Ичиро, его аура… Это его я видела в твоём сознании. Он не может быть другом. Он — арранкар, пустой, враг шинигами. Наш враг!       Тем временем Гранц сократил расстояние между ним и подростком. За круглыми очками прищурились глаза цвета индиго. Правая рука была согнута в локте, ладонью вверх, словно готовясь в любое мгновение создать шар кидо.       — Это ведь ты нас звал? — Арранкар не ответил. — Ты ¬— Заэль Апорро Гранц?       Ладонь девчонки засветилась.       — Не злись так. Ты причиняешь боль Ичиро.       Нанао обернулась в сторону ребёнка, всего на долю секунды потеряв бдительность, но этого оказалось достаточно для арранкара. Мастер сонидо, он с лёгкостью переместился за спину девчонки, одним ударом пронзая ладонью тело подростка чуть ниже рёбер. Исе дёрнулась от резкой боли и упала на колени, когда вторая рука арранкара оттолкнула её на окрасившийся в красное снег.       — Отвратительное тело. Никакой защиты, никакой сопротивляемости боли. Ты больше не нужна, — Заэль провёл языком по окровавленной ладони. — Вот досада!       Очередное сонидо, и Гранц уже стоял в нескольких метрах от девчонки, а на том месте, где он был секундой ранее из-под земли возникли два клинка. Шунсуй подхватил подростка, осторожно укладывая на бок и прижимая к ране туго скомканную ткань формы девчонки.       — Держись, малыш! Шинигами не умирают от подобных ран.       — Это он, тайчо!       — Я знаю. Постарайся не шевелиться. Нанао сейчас будет здесь.       Отпустив девушку, Кёраку выпрямился, выставляя перед собой активированные клинки.       — Сейчас, Ичиро! — крикнул Гранц, краем глаза заметив состояние мальчишки. — Останови эту боль!       Обхватив голову руками, ребёнок пытался спрятаться от накатившей волны злобы и агрессии.       — Ичиро, — девчонка протянула к нему руку.       — Не трогай!       Мальчик оттолкнул детскую ладонь, кинул быстрый взгляд на арранкара, что уворачивался от атак капитана, от которого и исходила эта неконтролируемая жажда убийства.       — Я хочу тишины, — хныкнул мальчишка. — Я не хочу вас слышать!       Заливаясь слезами, он вытянул руку со светящимся кинжалом, направив его на Нанао. Дрожащей рукой он неловко замахнулся и упал перед девчонкой на землю. Снег забился в рот и нос, холодом обдав и без того чувствительную кожу.       — Не хочу больше! — Всё ещё сжимая погасшее оружие, он задрожал всем телом, плача навзрыд. — Мама! Не хочу!       Улыбка слетела с губ арранкара. К ним приближались ещё двое. В нынешнем состоянии он не готов был встретиться с Куротсучи. Нужно было покончить с этим как можно скорее. Но не успел учёный использовать сонидо, как рядом пролетела белая молния.       — Кажется, ты проиграл? — ухмыльнулся Кёраку, занося клинки для удара. В ста метрах от них, вытянув руку вперёд, стояла лейтенант восьмого отряда.       — Скажи это паразитам в теле твоего офицера. Куротсучи не успеет спасти её.       Мощный поток разрезал воздух, но Гранц переместился с помощью сонидо.       — Нанао, помоги ей! — Шунсуй кивнул на окровавленного подростка.       — Проклятье! — Исе сорвалась с места, в пару шагов шунпо сокращая расстояние до девчонки. Склонившись над ней, захлёбывающейся в собственной крови, Нанао окружила тело девушки барьером, замедляющим все процессы внутри него. Этого было мало, но так хоть есть надежда.       — Вот ты и попалась!       Яркий сгусток попал точно в грудь офицера, с невероятной силой откидывая её назад. Где-то рядом раздался хохот, перед взором метнулась пара чёрных клинков. Нанао поднялась, вглядываясь в светящееся пятно на груди. В полуметре от неё раздался неприятный хлюпающий кашель, — барьер распался.       — И ещё разок!       Вновь возникший из ниоткуда второй сгусток ударил лейтенанта. Тело, летящее с обрыва к замёрзшей реке, стало будто невесомым. Крик Шунсуя сменился гулом. Стёкла очков треснули, разбивая видение несущегося к ней мужа.       — Нанао!       Белая молния ударила в висок, прерывая прыжок мужчины. Безвольной куклой капитан упал на снег, всего в метре от злосчастного обрыва.       — Никогда не отвлекайся во время боя, Кёраку Шунсуй! — Гранц навис над лежащим на земле мужчиной. — И всё же драма.       Арранкар закрыл ладонями лицо, подняв голову к темнеющему небу, и громко расхохотался. Но эхо безумного смеха замерло на срывающейся ноте. Оглянувшись назад, Гранц широко распахнул глаза. Его ноги и руки были связаны белыми цепями кидо, а за спиной, удерживая рукоять кинжала, чьё лезвие пронзило его плоть, стояли Ичиро и малышка Нанао. Вторая накрывала ладони мальчика, помогая удержать кинжал в теле пустого, пока Ичиро направлял собственную реяцу в клинок.       — Неужели ты думаешь, что это поможет, наивный ребёнок? Это даже не рана.       — А мы и не пытаемся тебя ранить. Давай, Ичиро!       Руки ребёнка задрожали, лицо от напряжения, казалось, ещё больше посинело. Заэль тяжело втянул воздух, чувствуя, как теряет связь с телом.       — Откуда ты узнал? Ты не мог прочитать мои мысли.       — Он — нет. Зато я могу, — ответила за малыша Нанао. — Ваша связь не даёт ему возможности читать твои мысли. Но иногда Ичиро теряет контроль над своей способностью, позволяя находящемуся в радиусе его реяцу воспользоваться своей силой. Это правила игры. Я видела твои страхи. Пока ты не приобрёл совершенную форму, ты остаёшься в опасности. Стоит вытянуть всю реяцу из твоего тела, как ты станешь всего лишь обычной душой. Даже тело капитана Куротсучи тебя не спасёт.       — Ах ты, мелкая дрянь.       Заэль попытался сорвать связывающие его цепи кидо, но ускользающая реяцу не позволила ему это сделать.       — Ичиро, ведь мы — части единого целого. Помоги мне!       — Он не слышит тебя. Он снова закрыл свой разум. Сейчас только я с ним связана. И он выполняет моё желание.       — Глупая девчонка, — Гранц вновь дёрнулся и снова безрезультатно. — От твоей души осталось жалкое подобие. Без остальных частей ты никогда не станешь полноценной. Если ты читала мои мысли, то должна была понять, что соединившись со мной, ты смогла бы восстановиться.       — Мне уже ничего не нужно, — стиснув зубы, произнесла Нанао, пытаясь сдержать срывающиеся слёзы. Нельзя было ни на секунду ослаблять контроль над кидо, иначе всё будет напрасно.       — Ты могла спасти себя и занять место лейтенанта Исе. Но ты предпочла жалкую, ничтожную разрушенную душу.       — Ты разрушил гораздо больше душ. Ненавижу тебя!       Словно повинуясь эмоциям девчонки, Ичиро с удвоенной скоростью потянул через клинок реяцу арранкара. Ослабленный, в теле, что он так и не успел окончательно пробудить, арранкар упал на колени, а затем и вовсе рухнул на утоптанный снег. Нанао едва удержала лезвие кинжала в теле клона Куротсучи.       Девочка потеряла счёт времени. Руки уже не слушались — возможно, обморожение было тому причиной. Скатившиеся слёзы замёрзшими капельками застыли на щеках. С закрытыми глазами она стояла на коленях, укрывая своим телом малыша Ичиро.       — Хватит! — раздался над головой знакомый голос.       Нанао не пошевелилась. Тогда чьи-то руки разжали её ладони и потянули в сторону.       — Шунпо никогда не было моей сильной стороной. — Куротсучи окинул взглядом поле боя. — Ты всё правильно сделала.       Непривычно было слышать подбадривание со стороны учёного, и его голос произвёл совершенно обратный ожидаемому эффект: сидя на снегу, в промёрзшей одежде, малышка Нанао зарыдала, громко, не сдерживаясь, заливая слезами и без того покрытые инеем щёки, вкладывая в них всё отчаяние, заполнившее её душу.       — Только не пускай сопли.       Оставив детей упиваться собственным горем, мужчина подошёл к капитану Кёраку. Тот был всего лишь без сознания, хотя обморожение лица и конечностей точно получил. А вот подросток был в ужаснейшем состоянии. Хоть рана и была глубокой, но мороз сделал своё дело, остановив кровотечение. Однако почерневшая кожа говорила о наличии паразитов в теле. Что ж, это было неудивительно, учитывая стиль боя арранкара. Порывшись в складках одежды, капитан достал флакон-шприц и ввёл вещество в вену девушки. Оно должно замедлить распространение паразитов. На подоспевшую Нему была возложена обязанность транспортировать пострадавших и тело клона в ближайшее здание, коим оказался дом Кёраку-старшего.       — Выпей! — капитан протянул Нанао небольшую флягу.       Поднеся сосуд ко рту, она уловила запах саке.       — Я не пью, тайчо.       — Пей, чтобы согреться. Я не собираюсь тащить тебя на себе, — грубо прервал пререкания мужчина.       Девочка сделала несколько глотков, поморщившись от вкуса. Затем выпила остатки жидкости под пугающим взглядом учёного. И действительно, по телу потекло приятное тепло, хотя вместе с ним пришла и слабость. К тому времени, как они прошли половину пути до поместья, ноги девчонки начали заплетаться, а в глазах всё плыло.       — Ты обезвредила арранкара, бывшего члена Эспады Айзена, но не в состоянии даже донести своё мелкое тело до кровати, — недовольно пробурчал Маюри, подхватывая ребёнка подмышки, когда та оступилась и чуть не упала.       Нему, заканчивающая уже четвёртый круг с помощью шунпо, приняла девочку из рук капитана.       — Я нашла главу дома парализованным в доме. Полагаю, он столкнулся с Гранцем. Там же были останки троих людей в чёрных костюмах. Вернее сказать, прах.       — Нужно будет проверить всех на наличие паразитов арранкара.       — Маюри-сама, я не нашла лейтенанта Исе. Никаких следов.       — Ищи лучше, дура! Бесследно никто не пропадает.       — Слушаюсь.       Взглянув на виднеющуюся вдалеке крышу, Куротсучи Маюри прошёл через внешний кидо-барьер поместья.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.