ID работы: 1971358

Зеркало

Слэш
NC-17
Заморожен
339
автор
Размер:
122 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
339 Нравится 235 Отзывы 134 В сборник Скачать

Глава одиннадцатая. Растерянность

Настройки текста
— Мерлин, это действительно ты?! — Артур никак не мог поверить в этот бред наяву. — Нет, блин, Гаюс, дубина ты ст-у-у-р-р… стоеросовая! — На нервах Мерлин не задумывался над выбором выражений. — Кто ж в здравом уме в людей ножами б-р-росается?! — Я думал, я подозревал, но не… — бессвязно бормотал обалдевший Артур, поднимаясь с земли. — Но как?! Если честно, у него даже и мысли не возникло, что всё это может быть лишь изощрённая ловушка, — уж очень характерно вёл себя дракон. — Да откуда ж я знаю?! — тем временем верещал тот голосом Мерлина. — Моргана придумала очередной способ извести твою любимую коро… В этот миг король стиснул зубы и перебил дракона увесистым подзатыльником. — Ай! — вскрикнул Мерлин и попытался потереть ушибленное место крылом. — За что?! Больно же! — Какого чёрта ты молчал?! — взвился Артур. — Почему ты мне не рассказал о том, что произошло?! — Я не мог! — несколько погрешил против истины маг. — Попробуй научиться говорить с такой па… Мерлин осёкся на полуслове, потому что Артур, тяжело вздохнув, подался вперёд и крепко обнял его за длинную шею. — Идиот! — выдохнул король, касаясь губами чешуи. — Какой же ты у меня идиот! Но тут же отстранился и, взяв друга за остроносую морду, заставил смотреть себе в глаза. — Ты хоть представляешь, что я почувствовал, когда мне сказали, что ты умер? — прорычал король. Дракон попытался отвернуть морду, но руки Артура грубо дёрнули её обратно. — Ты знаешь, сколько я искал твоё тело?! Я пол-армии бросил на твои поиски! — Арт… — Заткнись! — его лицо было искажено болью и гневом. — Я думал, что с ума сойду! Я имя твоё орал по ночам — в ужасе от того, что мне виделось во сне! Ты хоть… ты… Артур, не находя больше слов, с размаху шлёпнул Мерлина по носу, от чего тот, фыркая и мотая головой, шарахнулся в сторону. Когда боль прошла и перед глазами прояснилось, маг осмелился взглянуть на своего короля. Тот снова опустился на землю и уронил белокурую голову на руки. Мерлин осторожно, чтобы не задеть ни крылом, ни хвостом, присел рядом, едва касаясь плеча Артура, и виновато потёрся носом о его густые волосы, вдыхая их любимый запах. Маг помнил, как качнулось пространство вокруг него от понимания, кто вторгся на их с Килгаррой территорию; помнил мысль, что он наконец-таки сошёл с ума и начал видеть то, чего нет, и как едва не бросился навстречу видению, сделав роковой шаг вперёд и наступив при этом на злосчастную ветку. А потом огромные озера глаз Артура напротив и бесконечный миг ожидания смерти от меча самого близкого человека во всём мире. Что он чувствовал тогда? Страх, радость, облегчение? Всё вместе или вообще ничего? Страшнейшее нервное напряжение происходящего момента и последних дней вылилось в поток бестолковых мыслей. Теперь, просто сидя рядом с ним и зная, что Артур оказался в этих местах не случайно, а в поисках его — Мерлина, маг был… растерян. Он не боялся пускать в сердце, бьющееся о стальные барьеры разума, даже мысли о счастье — до боли во всём теле желая обнять своего короля, Мерлин со щемящей грустью осознавал, что, возможно, никогда уже не сможет этого сделать. — Прости, — осмелился подать голос дракон, не зная, как объяснить Артуру свои страхи и сомнения, как передать всю ту гамму переживаний, что теснились сейчас в его груди, и как поделиться с ним всем пережитым, чтобы он хоть отчасти понял, почему Мерлин принял решение: «Умереть». Жаль, что он не может открыть ему свой разум, как Килгарре, и просто показать. Хотя посмел ли бы он обрушить на своего короля такую боль? Будто ему и без того мало было волнений. — Что будем делать? — через какое-то время тихо спросил Артур, отнимая ладони от влажных щёк. Он до сих пор до конца не был уверен в том, что не спит, да и сотни вопросов готовы были сорваться с губ, но он понимал, что не знает, с которого из них начать, поэтому задал самый насущный. С остальными потом — время есть. Теперь есть. — Не знаю, — честно признался Мерлин. — Я хотел увидеться с Гаюсом: надеялся, что он узнал что-нибудь о Кер-Исе, как я его просил. А то Килгарра лишь лапами разводит — говорит, что если и есть способ меня расколдовать, то искать его нужно именно в этом городе. — Килгарра? — не понял Артур. — Ты… мы-р-р… Ты его не знаешь, — растерялся Мерлин, поняв, что в смятении сболтнул лишнего. — Эт… это знаток. — Мерлин, — угрожающе прищурился король, уже сытый по горло секретами, недомолвками и попытками свести воедино кусочки разорванного на части гобелена. — Я даже по твоей драконьей морде вижу, когда ты врешь! Может, хватит на сегодня с меня потрясений? — В том-то и дело, — неожиданно серьёзно подтвердил дракон. — На сегодня потрясений хватит нам обоим. Но, клянусь, Артур, позже я всё тебе расскажу! — Вернусь — линчую твоего Гаюса! — пригрозил Артур, закрыл глаза и привалился к широкому боку Мерлина. — Ты… — осторожно начал Мерлин, сглотнул и всё же договорил: — Ты правда искал меня? Король вздохнул и, не открывая глаз, ответил самым скучным тоном: — Да нет, просто устал от государственных дел, семейной жизни, нападений безумных сестёр и драконов-оборотней. Пойду, думаю, прогуляюсь… — Я серьёзно! — И я, — улыбнулся Артур. — Почему ты не поверил Гаюсу? — не сдавался Мерлин. — А как я мог? — Артур удивлённо посмотрел на друга. — И ты догадался, что дракон — это я? — с трудом верилось магу. — И… поверил?! Артур весело рассмеялся — впервые за последние несколько недель: — Конечно! Мы сложили вместе один и один и получили пусть и дикий, но единственный подходящий заданной твоим странным исчезновением загадке, ответ. Да и кто ещё, кроме тебя, мог вляпаться в подобную историю?! — Это точно! — весело и бодро раздалось у них за спиной. Артур и Мерлин обернулись и уставились на незаметно подобравшихся к ним рыцарей. — Красавчик! — выдал широко улыбающийся Гавейн. — Ку…Ку-ур-лы?! — совсем по-птичьи склонил голову на бок обалдевший дракон. Леон стоял с открытым ртом, Персиваль невозмутимо жевал травинку. — Быстро вы добрались, — довольно хмыкнул Артур. — Ты не особо старался заметать следы, — невозмутимо пожал плечами Персиваль. — Кудряш, отомри! — со смехом обратился к Леону Гавейн, не спуская при этом зачарованного взгляда с Мерлина. — А то ты сейчас не очень похож на капитана королевской гвардии! — Есть кандидатура получше?! — нервно огрызнулся тот. — Покажи ему дракона — и я посмотрю на его реакцию! — А у вас ничего не меняется, как я посмотрю, — заметил несколько пришедший в себя Мерлин. — Не-а! — хохотнул Гавейн, оглядывая мага со всех сторон. — А, если я тебя потрогаю, ты меня не сожрёшь? — Сожрал бы, да боюсь несварение желудка заработать от твоей-то шерсти… — А чем ты, кстати, питаешься, друг мой? — задал резонный вопрос благородный разбойник. — Рыбой в основном, — невольно поморщился Мерлин, а Гавейн в это время с любопытством приподнял его крыло. — Ты ещё под хвост мне загляни! — А можно?! Слушай, ты, кажется, был раз в пять больше?.. — Отстань! — воскликнул маг и смущённо фыркнул на Гавейна дымом. — Кстати, да, — присоединился к вопросу Артур, глядя на Мерлина, отмахивающегося от любопытного друга крылом. Леон злорадно расхохотался, когда дракон, спасаясь, окатил рыцаря очередной порцией смоляного дыма, а Персиваль сочувственно посмотрел на потерянного короля. — Артур? — тихо позвал он. — Подожди секунду, я сейчас, как бы это сказать, в некоторой растерянности… — Да все мы сейчас в этой самой «некоторой», — покачал головой Леон, садясь на землю рядом с королём. — Кроме Персиваля, — поправил Мерлин. — Кроме Перси, — откашливаясь, согласился с ним Гавейн и подсел к Артуру и Леону. — Вот именно поэтому Перси и пойдёт врать моим охотникам о том, что в этой стороне и духу драконьего не было, — здраво рассудил Артур. — Ему точно поверят. Кудря… Леон… пойдёт вместе с Персивалем и будет за главного, а Гавейн — со мной. Уж прости, но после Персиваля в выборе кратчайшего пути я могу довериться только тебе. Мы срочно возвращаемся в Камелот! — И много людей ты с собой привёл?.. — как бы между прочим поинтересовался Мерлин. — Тридцать, включая нас. «Ужас какой», — подумал маг, представив, что было бы, если бы Килгарра обнаружил отряд первым: он быстро бы нашёл решение этой проблемы… «Килгарра!» — позвал Мерлин, с ужасом понимая, что, если бы он в ближайшее время не подал признаки жизни, Великий дракон не постеснялся бы спуститься и проверить! «Ну, наконец-то! — в голосе Килгарры слышалось явное облегчение, но оно тут же сменилось удивлением и тревогой: — Подожди, Мерлин! Ты так сумбурно думаешь, что я не могу понять: что во всём этом мысленном бардаке делает Артур?!» «Он разыскал меня!» — отозвался Мерлин и попытался упорядочить воспоминания. Какое-то время Килгарра молчал, а Мерлин старался не потерять нить разговора между рыцарями, обсуждавшими, в какую сторону лучше всего направить охотников и когда трубить отбой всей кампании. «Ну, — всё-таки нашёлся Килгарра, — тогда вопрос, как добраться до Гаюса, отпал сам собой, а мне достанется на пару коров больше…»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.