ID работы: 1975679

Иной путь

Джен
PG-13
Заморожен
66
автор
Алтея бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
27 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      После этого письма прошло уже две недели, и Гарри почти забыл о нем, ведь сегодня был его одиннадцатый день рождения. У мальчика с утра было отличное настроение, так как миссис и мисс Бредворк с Биллом решили сводить его в зоопарк! Гарри до этого никогда не был в зверинце. В тот единственный раз, когда туда ходил приют, Гарри оставили помогать на кухне из-за того, что мальчик подрался со сверстниками. А тут специально для него будет экскурсия в зоопарк.       Еще до полудня они обошли весь зоологический сад, потом они пообедали в ресторанчике, находящимся тут же, и пошли в террариум. Там были и черепахи и змеи, но больше всего его поразил самый большой удав, на стекле рядом с которым была надпись: «Боа констриктор, Бразилия». Удав сразу показался мальчику каким-то грустным и поникшим. Взрослые уже пошли дальше, а Гарри так и остался стоять. Змей вроде бы спал, но мальчик осмелился задать ему вопрос: — Извините меня, Вы бы не хотели немного поговорить? Вы меня слышите? — спросил Гарри.       К удивлению мальчика, удав два раза утвердительно кивнул головой и начал шипеть, но из-за стекла мальчик ничего не услышал. — Я понял, я буду задавать вопросы, на которые можно ответить «Да» или «Нет», а Вы будете кивать, если «Да», то вверх-вниз, если «Нет», то вправо-влево. Хорошо?       Змей покачал головой вверх-вниз. — Гарри, пора уходить, чего ты застыл? — спросила мисс Бредворк. — Хорошо, сейчас иду, — ответил мальчик и опять обратился к удаву. — Простите меня, но мне пора идти, я еще обязательно зайду к Вам.       На это удав покачал хвостом, будто прощаясь, и снова улегся спать.       Вернувшись, они решили поужинать у мисс и миссис Бредворк, но вдруг в дверь постучали. За дверью стоял молодой человек с фиолетовым тюрбаном на голове. Он сразу обратился к Биллу, который открыл ему дверь. — З-здравствуйте, меня зовут п-профессор Квиррелл, — сильно заикаясь, сказал профессор Квиррелл, — здесь проживает Гарри П-п-поттер? — Да, — ответил ему Билл. — Проходите, я сейчас его позову. — Б-буду Вам очень п-п-презнателен. — Гарри, к тебе гость, профессор Квиррелл, — достаточно громко сказал Билл. — Я сейчас подойду, — ответил ему мальчик. — Здравствуйте, профессор, чем обязан? — Ты же п-п-получил то п-п-письмо, Гарри? Кстати, с Днем рождения! — Спасибо, — поблагодарил профессора Гарри. — Да, я его получил. — И как ты д-д-думал п-п-покупать все вещи из списка? — спросил мальчика профессор Квиррелл. — Честно говоря, не знаю, профессор, — сознался Гарри. — Вот для этого я и здесь, — сказал учитель, — собирайся, а вечером в-в-вернешься сюда. — Но где мы это все купим? — удивленно спросил мальчик. — Ведь в магазинах такие вещи не продаются! — П-п-почему же не п-п-продаются? — удивился профессор. — Очень даже п-п-продаются, если знать, где искать. Д-д-дай мне список. Так… Это все можно купить в Косом п-п-переулке! Форму можно купить в «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни», учебники в «Флориш и Блоттс», а п-п-палочку в магазине «Семейство Олливандер». Все, Гарри, собирайся, мы направляемся в Косой п-п-периулок. — Я за всю свою жизнь ни разу не слышал об этом переулке! — вмешался в разговор Билл. — И где же он находится? — Не удивительно, что не слышал. В-в-ведь ты маггл, а в этот п-п-переулок могут п-п-пройти только маги. — Магглы? Это кто? — не отставал от нежданного гостя Билл. — Магглы — это люди, которые не обладают магическими способностями, — подробно объяснил профессор Квиррелл и в тот же момент обратился к Гарри. — Ты готов? — Да, но как мы туда попадем? Ведь я же не маг, — спросил у Квиррелла Гарри. — Именно п-п-поэтому я здесь. Главное, слушай меня и не б-б-бойся — успокоил того профессор. — В-в-в этом доме есть камин? — Да, есть, — ответил Квиррелу Билл. — А зачем он Вам? — А как я, п-п-по-вашему, п-п-попаду в п-п-переулок, как не с помощью «летучего п-п-пороха»? — ответил Биллу мистер Квиррелл. — Гарри, слушай меня в-в-внимательно. Я п-п-пойду п-п-первым, а ты смотри в-в-внимательно, что я делаю, — и тут же обратился к Биллу. — Разведи огонь, пожалуйста.       После того, как в камине весело затрещали поленья, мистер Квиррелл подошел к камину, достал из своей мантии небольшой мешочек и взял оттуда щепотку какого-то порошка, после чего передав мешочек Гарри. Но затем произошло самое странное - профессор убрал решетку с камина, вплотную подошел к пламени и бросил щепотку в огонь. Пламя вспыхнуло, стало изумрудно-зеленым и затянуло профессора. Но прежде профессор успел крикнуть, практически не заикаясь: — Косой переулок! — после чего профессор исчез. "Мне пора, надеюсь, я нигде не врежусь головой в дымоход, — подумал Гарри. — И еще надо спросить у мистера Квиррелла, на какие деньги мы будем это все покупать? Но это сейчас не главное. Как же я боюсь". Гарри подошел к камину, бросил «летучий порох» в огонь, и крикнул: — Косой переулок!       После чего его поглотило зеленое пламя. Ощущения были очень странными: всё завертелось перед глазами, вокруг Гарри возник зеленый вихрь и мальика начало подташнивать. После чего он вывалился из камина в каком-то баре, и у Гарри сильно хрустнули очки. Вообще-то, зрение у мальчика было не очень плохое, он нормально видел и без очков, но Гарри казалось, что он выглядит в очках умнее, серьезнее и старше. Рядом вежливо кашлянул профессор, Гарри положил очки в карман брюк и обернулся к мистеру Квирреллу. — Профессор, а где мы? — Мы в-в-в «Дырявом котле». Это небольшой б-б-бар, как ты в-в-видишь, как только мы в-в-выйдем на улицу, ты увидешь Косой п-п-переулок, — к профессору вернулось такое привычное заикание, и он спросил у Гарри. — Ну что, п-п-пошли? — Да, профессор, но у меня к Вам несколько вопросов, — ответил ему мальчик.       Тем временем они вышли на улицу, этот переулок и в самом деле был странным и полностью оправдывал свое название. Эта маленькая улочка змеилась между двухэтажными и одноэтажными домиками, в которых находились разнообразные магазины, и все они были странными. В одних продавались метлы, в других — котлы, и даже большой магазин, настоящий торговый дом, где продавались совы, но над всеми этими домами возвышался настоящий особняк. — Да, Гарри, я тебя в-в-внимательно слушаю. — Мистер Квиррелл, мои родители были… — Гарри не сразу вспомнил, как волшебники называют обычных людей, но нужное слово все-таки пришло ему в голову, — магглами? — Нет, они б-б-были магами, они тоже учились в Хогвартсе. — Вы их знали? — Нет, я просто кое-что слышал о них, но о твоих родителях тебе все расскажет Дамблдор. Еще есть в-в-вопросы? "Он точно чего-то не договаривает, — понял мальчик. — И еще так разволновался, когда я спросил про родителей, но ладно, не это главное". — Да, у меня нет денег, на что мы собираемся все покупать? — спросил Гарри. — Не в-в-волнуйся, директор в-в-выделил денег. Так, тебе же еще нужно в п-п-парикмахерскую… — Нет, не надо, мне нравится ходить с длинными волосами, — и правда, Гарри выглядел немного непривычно, у него были каштановые волосы длиной чуть ниже плеч, которые он носил либо распущенными, либо собранными в хвост, и две пряди покороче, примерно чуть ниже скул, которые загораживали его шрам. О том, как появился этот шрам, Гарри не помнил, но всегда пытался его загородить. — Давайте уже пойдем по магазинам. И что это за здание? — В-в-вот это? Это б-б-банк «Гринтоггс», — после этого они пошли за покупками.       Через два часа они все приобрели, кроме палочки и отправились за ней в магазин. — Здравствуйте, чем могу помочь? — обратился к ним продавец. — О, профессор Квиррелл, не ожидал Вас здесь увидеть... А с кем это Вы? — С моим учеником. Мы бы хотели выбрать ему палочку. — Без проблем. Молодой человек, у Вас есть какие-либо предпочтения? — Н-н-нет, — немного заикаясь от волнения ответил Гарри. — А какая у Вас самая сильная палочка? — Хм... — задумался профессор. — Вообще-то все наши палочки очень качественные, но если Вы хотите... Есть у меня одна на примете, эта палочка ищет хозяина уже сорок с лишним лет... — Д-д-да, она нам п-п-подойдет, — сказал мистер Квиррелл. — Д-д-давайте ее нам. — Тогда Вы мне не поможете ее достать, профессор Квиррелл? — Конечно, п-п-помогу. Куда идти? — Вот за этот стеллаж, да, четвертая полка.       Между тем, отойдя на значительное расстояние от Гарри, мистер Олливандр спросил у профессора Квиррелла: — Вы точно уверены? Ведь эта палочка предназначена для самого Гарри Поттера! — А как Вы д-д-думаете, кого я п-п-привел к Вам в магазин? — Гарри Поттера? — продавец был очень удивлен этой новостью. — Ну тогда эта палочка точно для него!       После этого разговора они вернулись, и мастер Олливандер положил перед Гарри прямоугольную коробочку. Открыв ее, Гарри увидел темно-коричневую палочку. — Эту палочку я делал сам. Её длина одиннадцать дюймов, она сделана из остролиста, а внутри у нее перо феникса. Возьми ее в руки.       Гарри послушался мастера Олливандера, и тогда мистер Квиррелл и мастер Олливандер поняли, что палочка выбрала своего владельца. Профессор побледнел, но быстро пришел в норму.       После Квиррелл отвел Гарри обратно к «Дырявому котлу». — Как в-в-вернуться домой, ты п-п-помнишь. Удачи, Гарри, в-в-встретимся в новом учебном году. Чуть не забыл, на это твой б-б-билет на Хогвартс-экспресс, запомни, тебе надо на п-п-платформу 9¾, — мистер Квиррелл протянул Гарри билет и дал мешочек с «летучим порохом». — Еще раз удачи! — Профессор, а Вам разве не нужен «летучий порох»? Как Вы вернетесь? — удивился Гарри. — Нет, не нужен, — ответил ему профессор и с громким хлопком исчез. "Мне это еще все до бара нести? Ладно, не так много осталось, — подумал мальчик. — Несомненно, это стоит того".       Гарри зашел в бар, кинул «летучий порох» в камин и прокричал: — Ньюхэм!       На его счастье, он приземлился в доме миссис Бредворк.       День выдался насыщенным, и, может, имеенно поэтому мальчик ни разу не обратил внимания на пристальные взгляды, преследовавшие его на всем его пути.       Даже если бы и заметил, он бы не понял, ведь ничего нового ни о себе, ни о своих родителях он пока не узнал.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.