ID работы: 197621

Клоун и Пугало (The Clown and the Scarecrow)

Бэтмен, Бэтмен (Нолан) (кроссовер)
Джен
Перевод
PG-13
Завершён
79
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
73 страницы, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 27 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
60, 59, 58, 57 ... Пугало смотрел прямо в глаза Бэйна без тени нерешительности в пронзительно голубом взгляде. В те несколько мгновений, которые потребовалось Бэйну, чтобы оценить его габариты и определить уровень угрозы как «минимальный», казалось, прошла вечность Это было его первой ошибкой. 40, 39, 38, 37 ... Он зарычал и сделал шаг ближе к контейнеру, его огромное тело заполнило дверной проем. Пугало заметил трубки, погруженные в его плоть и наполненные зеленым веществом, которым был так одержим Джонатан. 30, 29, 28, 27 ... Бэйн поставил одну ногу в контейнер и Пугало решил, что время пришло. Бросившись вперед, он вытащил аэрозоль с газом Страха из кармана пальто и распылил его прямо в лицо Бэйну. 20, 19, 18, 17 ... Бэйн шагнул назад, протирая глаза и на секунду Пугало обеспокоился тем, Джокер был прав, а Крейн – ошибался. Что токсин не работает. Что Джонатан в чем-то ошибся с новой формулой. 14, 13, 12, 11 ... А потом глаза Бэйна сфокусировались на чем-то в отдалении, и он захныкал. Пугало улыбнулся, упиваясь страхом. 10, 9, 8, 7 ... Он прошел мимо дрожащего тела, которое корчилось на полу и кричало о демонической летучей мыши. Однако, это объясняло, почему он так внимателен к Бэтмену. Бэйн был так же безумен, как и остальные психи. Его место в Аркхэме – вместе со всеми остальными, страдающими бредом преследования. Это было фантастическим чувством: видеть такого колосса поверженным. 6, 5, 4, 3 ... Пугало вышел из доков победителем, оставив Бэйна позади. 2, 1 ... Джокер истерически засмеялся, когда над парковкой поднялся столб дыма. Затанцевали языки пламени, охватившие уродливую бетонную конструкцию, – оранжевые, белые и красные. Автомобили, припаркованные внутри, поддерживали огонь. Густой черный дым поднимался в небо, создавая облака на чистом до этого ночном небе. Пепел падал, как снег, и Джокер улыбался. Это было красиво, это было замечательно, и это, несомненно, впечатлит Бэта. Или, по крайней мере, привлечет его внимание. ... Джонатан увидел взрыв на автостоянке и улыбнулся про себя: он мог узнать дело рук Джокера в любом месте. И это означало, что он будет в хорошем настроении, когда вернется в квартиру, и они смогут вместе отпраздновать. .... Автостоянка рухнула с грохотом и треском, разрушив и некоторые окрестные сооружения. Джокер не был уверен, убил ли он кого-нибудь, но это его не особенно волновало, а вот Бэт будет обеспокоен, и это все, что ему требовалось. Для лучшего обзора, он влез по пожарной лестнице на крышу. Бэт тоже обычно передвигается по крышам. Он решил, что это было символично. И, к тому же, уменьшало шансы нарваться на копов. Он подождал пять минут, прежде чем начать мерить крышу шагами, глядя на улицу внизу, пытаясь заметить на освещенных бликами пламени крышах знак, любой признак присутствия Бэтмена. Джокер уже начал беспокоиться, когда услышал голос Бэта. Он улыбнулся, и повернулась к нему лицом. – Зачем ты это делаешь? – прорычал приглушенный голос, и Джокер нахмурился. Это был не тот вопрос, который ему обычно задавали. – О, перестань, это вряд ли в моем стиле, – ответил женский голос, – ты уверен, что у тебя нет тайного поклонника? Бэтмен засмеялся, он действительно рассмеялся, и сказал: – У меня их много, но они обычно обнаруживаются неподалеку, после того, как что-то разрушат. Почему ты здесь? Она засмеялась: – Я знала, что ты будешь здесь. Глаза Джокера сузились. Кто, черт возьми, эта женщина, и почему она привлекает его внимание в то время, когда Бэт должен искать его? Кокетливый разговор между Бэтом и его... Котеночком привел Джокера в бешенство, он издал низкий рычащий звук, перемежающийся хихиканьем. Он гордо вышел из своего укрытия и направился к этой парочке, его пальцы сомкнулись на ноже ножа, и кровь от пореза пропитала перчатку. – Так, так, так. Как уютно, – выплюнул он. – Кто твоя подружка, Бэтти? Она, ах, подходит тебе по стилю. – Я должен был знать, что это твои художества, Джокер. – Да, ты должен был. Но, похоже, тебя несколько... отвлекли. Что случилось, Бэт? Хм? Ты ведь всегда мог узнать, что это я. – Ты кое-что пропустил,– сказала женщина, шагнув вперед. Джокер засмеялся, по-прежнему играя с ножом. – Я, определенно, пропустил тебя. Что ты за птица? – Женщина-кошка. Джокер ответил лающим смехом, и повернулся к Бэтмену. – И они еще говорят, что это Я одержимый! Что, правда? – Я воровка, на самом деле,– выплюнула она, подходя еще ближе. Бэтмен протянул руку, чтобы ее задержать, но Джокер успел первым, предупреждающе взмахнув ножом и поцарапав ей руку, разрезав тонкий материал. Она отдернула руку и с рычанием кинулась на Джокера. Он сделал шаг в сторону, и она упала вперед. Джокер подошел к Бэтмену. – О, Бэтти, раньше у тебя была планка повыше. Бэтмен смог разглядеть что-то в его глазах, нескрываемую злобу, очевидную, как никогда раньше. Это открытие обеспокоило Брюса, и он хотел удержать Женщину-Кошку как можно дальше от него. Джокер был опаснее, чем когда-либо, и он понятия не имел, почему. – Нам с тобой было так весело раньше. Не дай ей это испортить. Женщина-кошка побежала к Джокеру, и он сделал еще один шаг в сторону, схватил ее за руку и толкнул к Бэтмену, который крепко взял ее за плечо, удержав от попыток повторить атаку. – Ты даже не представляешь, во что ты впуталась, лапочка. Мы уравновешиваем друг друга. У нас есть цель, обязанность, призвание. – Ты с ума сошел. – Ничего подобного. Скажи ей, Бэтс, я не псих. Бэтмен ничего не сказал, а Джокер зарычал. – Ты же знаешь, что нет. Ты это знаешь! Скажи ей. Последние два слова Джокер буквально прорычал и резко отвернулся, тяжело дыша в наступившей тишине. Потому что этого не могло быть. Он не мог быть оттеснен какой-то девицей, которая не совершила ничего солиднее ограбления нескольких долбаных банков. Она была жалкой. Его Бэт не мог этого сделать. Они были связаны навсегда в бою. Она. Его. Не. Получит. ...... Джонатан решил пойти и проверить место пожара, на тот случай, если Джокер нуждался в его помощи. Как только он услышал голоса, его настроение резко испортилось, и он отчаянно пытался найти правильную крышу. Он нашел лестницу и взбежал ней, ступеньки под его ногами зазвенели в ночном воздухе. .... Скорость была его преимуществом. Скорость и жестокость. В будке на крыше обнаружился огнетушитель, видимо, на случай пожара на верхних этажах. Джокер ушел, оставив Бэтмена чуть обескураженным и немного разочарованным. – Он что, просто ушел? Что это значит? – Я ... не знаю. Он не похож на себя. Но я ожидал, что он, по крайней мере, попытается мне сейчас врезать. – Ой, ты разбил сердце своему бойфренду?- пошутила Женщина-Кошка и Бэтмен проглотил издевку. Джокер подкрался сзади, и, прежде чем его заметили, ударил Бэтмена по голове огнетушителем. Затем он с лязгом уронил его на землю, и он откатился в сторону. Женщина стояла, глядя на него широко раскрытыми глазами, а Бэтмен упал на пол. – Что ты сделал? – Стой там, – прорычал он, направляясь к оглушенному Бэтмену, лежащему на полу. Он наклонился над ним, склонив голову набок. – Видишь, летучая мышка. Так не пойдет. Мы с тобой связаны. Тебе нужно правильно расставить приоритеты. Ты должен помнить, кто есть кто для тебя. Он наклонился еще ниже и шепнул ему на ухо. – Она уйдет, а я – нет. Ты увидишь. Однажды ты увидишь. – Что ты сказал? Что ты сказал ему? – Ты не представляешь, с кем имеешь дело, не так ли? Убирайся отсюда. – Это ты не знаешь, с кем ты связался! Он начал хихикать: – Нет, не знаю. И мне все равно. А теперь – исчезни, красавица, пока у тебя еще есть голова на плечах. – Тебе не удастся меня запугать. – Пошла вон! Джонатан вышел из тени позади Джокера. – Все в порядке? – Отлично, Пугало. Все отлично. – Какого дьявола это все значит? Совещание готэмских психов? – О, ты можешь брызнуть в нее своим газом, Джонни? Она действует мне на нервы. – С удовольствием. Джонатан подошел к женщине и распылил токсин ей в лицо. Она начала кричать. – В чем дело, дорогая? Собаку увидела? Он рассмеялся, а Джокер закатил глаза. – Спрячь Пугало обратно в коробку, Джонни, и помоги мне перенести Бэтса. Джонатан помотал головой, чтобы избавиться от раздраженного Пугала, и схватил Бэтмена за ноги. Они наполовину сволокли его вниз по лестнице в переулок за домом, крики Женщины-кошки все еще достигали их ушей. – Куда мы его тащим? – К Бэтмобилю. Это будет безопасно. Я не хочу причинить ему вред. – Вред? Ты только что стукнул его по голове огнетушителем! – Для его же блага. – Он чертовски тяжелый! Они бросили Бэтмена в машину, а затем – отправились домой. – Я даже как следует не подрался с ним в этот раз. Вот глупая сучка! – Все будет в порядке. – А где ты вообще был, в таком виде? Джонатан вытащил из кармана пробирку. – И что бы это могло быть? Радиоактивная моча? – Это «Веном». – Хих. Ладно. – В игре появился новый злодей, Бэйн, он практически супермен. И я думаю, что причина в этом... Джокер закатил глаза. – Ты... в порядке? Джокер посмотрел на него. – Почему бы нет? – Просто я знаю Бэтмена... – Он не сможет избавиться от меня так легко. Наши судьбы связаны. – Ты не... влюбился в него? Глаза Джокера сузились. – Я не хочу его трахнуть, если ты именно это имеешь в виду. – О, ладно. В смысле, что я не думаю... – Ты - трепло. – Согласен. – Я хочу пива. – Я тоже.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.