ID работы: 197621

Клоун и Пугало (The Clown and the Scarecrow)

Бэтмен, Бэтмен (Нолан) (кроссовер)
Джен
Перевод
PG-13
Завершён
79
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
73 страницы, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 27 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
— Эй, Джонни? — Хмм? Джонатан проводил тесты с «Веномом» и не поднимал глаз от своего «химического набора». Джокер сидел, развалившись на диване. — Я хочу его убить. Это нормально? Джонатан наконец посмотрел в его сторону. — Что? — Бэтти. Я хочу убить его за то, что он хочет играть с другими людьми. Это нормально? Джонатан снова повернулся к «Веному». — Убить, чтобы удержать? Может, и нормально. Но если ты это сделаешь, то помрешь со скуки. Попробуй вместо этого убить кого-нибудь «невинного», это его взбодрит. Или эту Кошку, раз уж он к ней так привязался. — Не-а, я уже убил одну его подружку. Не люблю повторяться. К тому же я знаю, кто она. Я мог бы навести на нее банду, которую она ограбила, или что-нибудь в этом духе. — Классно. — Пф. Расплата за попытки скрывать свою реальную личность. Видишь ли, мы с тобой другие. Ты не скрываешь, кто ты, ты – Джонни и Пугало. Я – это только я. Только Джокер. Нельзя иметь две личности и вечно прятать одну из них. Это невозможно. Джонатан снова оторвался от «Венома», чуть не выронив из рук пипетку. — Ты знаешь, кто такой Бэтмен? Джокер хихикнул. — Конечно, знаю. И ты догадаешься со временем. Я уверен. Кстати, как у тебя дела с этой штукой? — Неплохо. Похоже, она увеличивает силу, скорость, выносливость, ускоряет рефлексы и усиливает регенерацию. Ничего удивительного в том, что он такой опасный ублюдок. — И все же ты вывел его из строя своим Токсином Страха. Признаю, я впечатлен. — А, да. Это мой личный триумф. Джокер улыбнулся. — Бедный Фрэнк. — Фрэнк? — Хомячок. Его зовут Фрэнк. Джонатан посмотрел на серого зверька, уставившегося на него сквозь прутья клетки. Это тревожило, обычно он загонял себя до изнеможения, лазая по стенкам и пытаясь убежать. Иногда он выглядел умным. А иногда Джонатану казалось, что он совершенно безмозглый. По крайней мере, это объясняло, как он может есть брокколи. — Правда? — Да, он мне сказал. — Очень мило… что? Джокер рассмеялся. — Я его так назвал. Он мне нравится. Он способный. — Фрэнк? — Он похож на Фрэнка. Джонатан посмотрел на грызуна и согласился. — Ага. Он помотал головой. — Кажется, я с ума схожу. — Потому что находишь, что некоторые имена подходят грызунам? Возможно, ты прав. — Ну, спасибо. — Не за что. Джокер вскочил на ноги, сунул руку в клетку, и хомяк влез по ней прямо в карман его рубашки. Джонатан смотрел на Джокера в недоумении. — Что? Я люблю животных. Они явно лучше людей. Джонатан снова согласился. По крайней мере, они никогда не пытаются заставить тебя что-то сделать. Джокер копался в холодильнике, спрашивая Фрэнка, чего бы он хотел на обед. — Думаю, я могу превратить Токсин во что-то новое. — О-о! Превращения! Мне это нравится. Как насчет чего-то такого, что заставляло бы людей постоянно смеяться. И потом умирать. — Неплохая идея. Уверен, я могу состряпать что-то такое. — Отлично! Я мог бы это использовать. Как метательные карты, и цветок, брызгающий кислотой, и электрорукотряс. — Я даже не спрашиваю, где ты держишь все эти… — Моя комната – место небезопасное. Тебе нравится, как брызгает кислота из цветочка, Фрэнки? Нет, тебе нельзя побрызгать в Джонни. — О боже, хомяк замышляет меня убить. — Не расстраивайся, Джонни, он просто шутит. И, в любом случае, он не станет. Он меня слушается. Ну что, хочешь морковку или брокколи? Как насчет курицы? Я знаю, тебе нравится курица, но вряд ли ты сможешь поймать и приготовить ее на воле. — Джей, ты не мог бы прекратить эту одностороннюю беседу с Фрэнком? Идея, что он отвечает тебе, кажется все реальнее и реальнее, и это приводит меня в замешательство. Джокер хихикнул. — Он отвечает. Думаю, твоя отрава и интеллект повышает. Он говорит, тебе не стоит испытывать на нем всякую токсичную дрянь, или ему придется подписать со мной договор о том, чтобы я отомстил за его смерть. — О, чудесно. Как ты умер, Джонатан? Ну, хомяк попросил моего приятеля, Джокера, убить меня. — Просто не делай этого. — Не буду. Но я не верю, что он с тобой говорит. — Не слушай его, Фрэнки. Он просто завидует. — Теряю рассудок — да. Завидую — нет. — А, ну, если уж что-то терять, то лучше — рассудок. — Я тут, знаешь ли, работать пытаюсь. Твоя беседа с хомяком Фрэнсисом несколько сбивает с толку. — Извини, тогда мы с ним будем шептаться. Джокер понизил голос до сценического шепота. — Так что, курицу, брокколи и морковку, а, Фрэнки? — Да, пожалуйста. С фасолью. Джонатан посмотрел вверх, потом вниз и обхватил голову руками. — А обо мне вообще забыли. Ты мне что-нибудь приготовишь? — А ты хочешь? — Да. — Окей. Полчаса спустя они сидели за столиком в гостиной-тире-столовой, поглощая страннейшие из блюд, что когда-либо видел Джонатан. В компании хомяка, который ел из крохотной тарелочки. — Не думаю, что убью его, — задумчиво сказал Джокер. — Что? – спросил Джонатан, оторвав взгляд от хомяка. — Бэтси. Не думаю, что я убью его. Думаю, я буду без него скучать. — О, да, конечно. Может быть, это и к лучшему. Джонатан мог бы поклясться, что Фрэнсис кивнул, но задвинул это наблюдение на дно сознания. Некоторые дни были нормальны, некоторые полны насилия, а некоторые – откровенно сюрреалистичны. Сегодня был сюрреалистичный день. Джокер улыбался. Теперь Джонатан был уверен, что у него была на то причина. А Фрэнк после ланча отправился в свою клетку, чтобы избавиться от «Венома» и снова стать толстым и ленивым, как всякий нормальный хомяк. Потому что Джонатан не был уверен, что сможет вынести еще хоть сколько-то этого безумия.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.