ID работы: 197621

Клоун и Пугало (The Clown and the Scarecrow)

Бэтмен, Бэтмен (Нолан) (кроссовер)
Джен
Перевод
PG-13
Завершён
79
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
73 страницы, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 27 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 23

Настройки текста
Альфреду понадобилось несколько секунд, чтобы решить, действительно ли он вот сейчас стоит и смотрит на Пугало и Джокера, стоящих перед ним на пороге, или же это мираж. Когда он понял, что это – реальность, то потерял всякое представление о том, что же ему делать дальше. Тогда заговорил Пугало: — Здрасте, можно войти? — Нет. — Я серьезно. Эмм, мы просто… он ранен. — Почему это должно меня волновать? — Он… охотился за Бэйном. Альфред внимательно посмотрел на Джокера, который приподнял брови в притворном удивлении. Он отметил тот факт, что тот сильно вспотел, и что они оба были покрыты кровью, а челюсти Джокера так плотно сжаты, словно он испытывает сильнейшую боль. — Нам нужно где-то привести себя с порядок. И… ну… я думаю, Джей хотел бы увидеть Бэтмена. Брюса. В конце концов, он рисковал жизнью, чтобы отомстить за него. Альфред вздохнул. Никто так и не пришел к Брюсу. Не то чтобы его «друзья» в реальном мире знали, что он ранен, конечно, но он ожидал, что Селина, женщина, обворовывавшая банды, появится здесь. Или Гордон. И не то чтобы это могло сильно помочь, пока Брюс был в забытьи от обезболивающих. Просто, кто-нибудь мог хотя бы подумать об этом. Он не ожидал, что единственными людьми, которые «побеспокоятся», станут его злейшие враги. Он счел, что это чего-нибудь да стоит. — Хорошо. Но все оружие вы оставите у дверей. — Спасибо, — сказал Джонатан, обхватив рукой Джокера и подняв его на ноги. Или, по крайней мере, на одну, здоровую, ногу. Джонатан достал из кармана Токсин Страха и кухонный нож и положил в вазу для фруктов на столе у двери. Джокер извлек из карманов несколько метательных карт, кольцо с электрошокером, четыре или пять ножей и пистолет и тоже вывалил их в вазу. За ними последовали картофелечистка и цветок с кислотой. Альфред посмотрел на него с любопытством. — Он брызгает кислотой. Я, э, не стал бы его трогать на вашем месте. Альфред слегка приподнял брови, а Джокер взглянул на Джонатана. — У меня нож прикреплен к здоровой ноге. Ты можешь его достать? Джонатан скривился, но задрал джокерову штанину, вытащил нож из ножен и положил в вазу. — Еще что-нибудь? — Только те, что у меня в ботинках. — У тебя были клинки в башмаках, и ты ими не воспользовался? — спросил Джонатан и, издав неодобрительный возглас, стянул с него башмаки. — Джей, серьезно, надо планировать наперед. — Не представилось случая. — Черт возьми. Альфред проводил их в кухню (где было проще отмыть полы), Джонатан тащил Джокера на себе. — Нога. Правая. Джокер сощурился. — Я передумал. Я бы предпочел, чтобы ты ее не трогал. — Я знал, надо было сразу ее вправить. Альфред, я знаю, что прошу слишком многого, но не могли бы вы его подержать? — Не надо. Не-ет, — сказал Джокер, пытаясь отступить назад и в результате плюхнувшись на задницу. — Ну же, Джей, это нельзя так оставлять. — А я думаю, можно. — Не будь смешон. — Нет! Джокер уперся в стенку и посмотрел на Альфреда. — Если ты подойдешь ближе, мне придется тебя убить. Я не шучу. — Не драматизируй, Джей. Просто подержите его за плечи. Альфред встал на колени, схватил Джокера за плечи и прижал к стене. — Просто сосредоточьтесь на ненависти ко мне. Будет не так больно. Джонатан, прежде чем сместить ногу Джокера в правильную позицию и вправить сустав. Вопль Джокера огласил дом, и Альфред отпустил его плечи. Он лежал, опираясь головой о стену и тяжело дышал. — Лучше? — Нет, болит дьявольски. — У меня есть ко-кодамол, нужно? — Обойдусь. — Прими его, Джей. — Иди к черту, Джонатан. Джонатан рассмеялся. — Вы не против, если он воспользуется душем? — Третья дверь справа. — Иди, вымойся. Я тебя зашью и введу противостолбнячную сыворотку, когда ты выйдешь. — Отлично, — пробормотал Джокер, с трудом поднимаясь на ноги и направляясь к двери. — Я сгоняю домой и принесу тебе какую-нибудь одежду. — Валяй. Альфред и Джонатан обменялись взглядами. — Он не всегда такой. Ну, он всегда раздражает, но не всегда такой мрачный. Он не любит, когда я вправляю ему суставы. — Вы это уже делали раньше? — Да, в первый раз он вывихнул ногу, когда дрался с Брюсом. — Не сомневаюсь, что он это заслужил. — Вполне возможно, — Джонатан поднялся. — Я пойду принесу чистую одежду и покормлю хомяка. Вы не против, если мы останемся на ночь? — Мм? — Отлично. Я скоро. Не пугайтесь, если он выйдет из душа до моего возвращения. И, прежде чем Альфред успел спросить, что он имел в виду, Джонатан прошел по коридору и вышел в ночь. Альфред вздохнул и пошел проверить Брюса; и ему стоило быть внимательным на случай, если Джокеру вздумается выкинуть что-нибудь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.