Гость в поместье Учиха Итачи

NC-17
Заморожен
109
3
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
53 страницы, 18 759 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
109 Нравится 82 Отзывы 29 В сборник

Часть 2

Настройки
Вблизи поместье было ещё шикарней – огромное количество внешних витражей наталкивало на мысль о хрупкости и беззащитность строения в случае ведения боя, но полу стеклянный замок… меня восхитил. Столько цвета, неприсущего готическому стилю, здесь смотрелось гармонично и изысканно. Сколько же мастеров трудилось, чтобы до мелочей огранить каждый участок камня. Я не поклонник резьбы, да и вообще, я ненавидел всё, что мне пытались навязать с детства – история, искусство, медицина… Но каменная резьба показалась мне чем-то невероятным, до этого мне не приходилось сталкиваться с настолько скрупулёзно исполненным рисунком. Но не поместье вызвало во мне восхищение… Клан Учиха слыл сдержанным и, кхм, лаконичным совершенно во всём. Мой дом… был аристократичным, аккуратным, дорого выглядящим, огромным, произведением искусства с душой тех бесчисленных архитекторов, которые конструировали его. Но… совершенно серым. Строгие постройки, неброские тона, сдержанная меблировка – временами казалось, что дом совершенно не обжитый или же заброшенный. Здесь же изобиловало столько цвета! Огромные привычно-пастельные скульптуры располагались в бесконечно огромном саду, от которого веяло жизнью, насыщенными красками, свежестью. Под разложистым деревом прямо на траве сидела красивая длинноволосая девушка, невзирая на отвратительную погоду. Она прекрасно вписывалась в окружающий маленький мир своей яркостью. Я-то и заметил её благодаря насыщено красным волосам, немного растрёпанным из-за неутихающего ветра. И одета она была не по погоде легко, но больше ничего рассмотреть с такого расстояния мне не удавалось. Я ещё точно тут побываю, но сейчас, переступая усталыми ногами с каменной брусчатки на массивные ступени порога и прячась от уже разгулявшегося ветра в помещении, которое с этого момента будет моим временным домом. Вокруг бегала прислуга в неброских и простых, но опрятных одеждах. Замок к чему-то готовили, причём экстренно. На нашу чету никто не обращал внимание и это уже почти вызвало во мне волну негодования. Не такого «радушного» приёма ожидал я от «гостеприимного» хозяина, которым, к слову, сейчас вообще отсутствовал. Даже Суйгецу, обычно пышущий бодростью, сейчас выглядел устало и подавлено. Он ловко выловил невысокую молодую девушку с непримечательной внешностью из суетящейся толпы и что-то тихо ей сказал. Она рассеянно оглядела всех, пока её взгляд остановился на мне и преобразился в слегка испуганный: - Ох, совсем из головы вылетело! Понимаете, этот скорый приём… а господин Итачи так не любит суеты. Мы хотели приготовить поместье в его отсутствие… - Не интересует, - холодно бросил я, пытаясь скрыть раздражение. Тем более, что вообще не понимал о чём говорит девчонка… только, если они готовятся к балу в скором времени, - Помыться, поесть, поспать – «просьба» ясна? – и пусть это не похоже на речь наследника, но о каких, к чёрту, манерах может идти разговор, в свете ранееслучившихся внеплановых «приключений»? - Д-да… Конечно. Следуйте за мной, - она собранно кивнула и быстро направилась через огромный зал к малоосвещённому коридору. Мы, соответственно, за ней. Я вскользь обращал внимание на отделанные тканями стены с картинами в позолоченных рамах и крупными гобеленами, на большие окна почти от самого пола с тяжелыми красиво уложенными гардинами, на массивные зеркала, которых было бессчётное количество… Неподалёку послышался грохот и тонкий вскрик. Девушка-служанка остановилась и рассеяно посмотрела в сторону исходящего шума. - Извините, - она не знала куда деть взгляд, - как бы плохого чего не приключилось там!.. Господин Учиха приказал поселить гостей на втором этаже. Поднимитесь по этой лестнице… Вам, господин Саске, направо – последняя дверь, она белая – не прогадаете. А Ваши сопровождающие могут выбрать любые комнаты левого крыла. Ещё раз извините, там… - она дёргано махнула в сторону источника непрекращающейся возни и чьего-то тихого кряхтения и кинулась туда сама, оставив нас немного опешившими. Я тяжело вздохнув и даже не взглянув ни на кого, преувеличено спокойно поднялся по лестнице и направился в указанную мне сторону. О безалаберности и несоответствии местной прислуги подумаю потом, сейчас сил нет не то что есть, а даже думать о еде, про умывальные процедуры вообще молчу. Двери поддались без усилий, услужливо пропуская внутрь (даже двери расторопней здешних слуг!)… У меня перехватило дух, но не от усталости, и даже не от красоты помещения – комната была женской! Тьма розовых балдахинов и кружев своей яркостью резали глаза – перины, множество мягких подушек с рюшами, ковры с толстым малиновым ворсом – будто из грёз недалёкой сказочной принцессы с комплексом недоумства и заветным желанием обзавестись таким же сказочным тупоголовым принцем, которого она и задушит этой пёстрой кружевной подушкой, пока тот не побагровеет под стать витающей здесь атмосферы. По крайней мере, у меня лично возникло таковое желание по отношению к человеку, подсунувшему мне, уставшему несостоявшемуся путешественнику с соседнего «королевства», эти покои. Не-ет, это просто ошибка… Не торопясь с выводами, я вышел обратно в коридор, в котором не то чтобы именно белых дверей не было, а то, что помимо ЭТОЙ, вообще больше дверей не намечалось! Значит это глупая ошибка той невоспитанной служки, или… о втором варианте вообще думать не хотелось! Неужели это у хозяина этого поместья такое специфическое чувство юмора!? Или же намеренный ход – некий господин Итачи хотел, чтобы его благородный гость сразу ощутил на себе нежелание хозяина принимать каких-либо родственников. Сначала их просто не пускали на территорию поместья, ссылаясь на незнание ни о каком приезде будущего наследника. Потом полный игнор со стороны здесь служащего персонала. Теперь же… ЭТО? Этот Итачи намеренно хотел унизить меня (ну или любого того, кто бы оказался на моём месте – а именно представителя главной ветви клана). Показать мне моё место? «Тонкий» намёк на то, что ему безразличен мой статус и я тут просто на правах навязанного гостя? Похоже на умело подстроенный фарс. Тем более, КАКАЯ ОХОТА В ТАКУЮ ОТВРАТНУЮ ПОГОДУ!? Не подружимся мы с ним. Это точно. Быстрым решительным шагом я кинулся на первый этаж, как раз туда, где Суйгецу отловил девчонку. По дороге даже сбил медлительного паренька, не успевшего вслед за своими напарницами шарахнуться от меня – в этот момент я выглядел пугающе, хотя бы из-за зло сияющих в темноте насыщенно чёрных глаз. Это семейная черта Учиха. Внизу меня встретила удивительная тишина. Почти посередине огромного банкетного зала с неимоверно высокими потолками стоял человек с потрясающей осанкой – не было сомнения перед кем тут все по стойке «смирно» выстроились. Он стоял ко мне спиной, но даже так чувствовалось благородство исходившее от него – в его неторопливом взмахе руки, в ответ на неслышный мне вопрос женщины-служанки; в непринуждённом наклоне головы… Я молча застыл, внимательно разглядывая его со спины. Тёмные длинные, как у девушки, волосы послушно спускались по спине немного ниже лопаток… Черный плащ в пол, значит он всё-таки был не в поместье и только вернулся… Тихий голос с непонятной интонацией, но приятный на слух… Зачаровывает, не просит – заставляет – смотреть и слушать. Но желания противиться нет. Я не сразу заметил, как женщина торопливо кивнула, а Итачи (да, это был именно он – неоткуда взявшаяся уверенность) лениво обернулся и сделал полшага навстречу мне: - Добро пожаловать, - очень немногословно и почти безразлично обратился он. - Звучит неубедительно, - мана спала, а вот отвратительное настроение никуда не пропало. - Молодой наследник Саске не в духе? – тихо сказал он, лениво рассматривая меня, - Что же так испортило Ваше настроение? – это фривольное обращение на «вы» звучало едко, что ещё больше меня разозлило. - Ты ещё спрашиваешь? Знаешь, чего я сейчас больше всего хочу!? – несдержанно прошипел я. - Судя по тону, нажить себе врага, - слова, несмотря на свой смысл, не звучали угрожающе из-за насмешливого голоса их обладателя. - Судя по комнате, выделенной мне, Вы, многоуважаемый достопочтимых господин Итачи, с кем-то меня попутали! Учиха делано удивился, не скрывая фальши, и развёл руками, при этом всё равно оставаясь мало эмоциональным: - Нам всем присуще ошибаться. Наверное, из письма я просто неправильно понял – почему-то всегда думал, что у Фугаку растёт дочь. Ведь старшего сына Изуну часто приходилось видеть и на деловых встречах, и на поле боя… Вот я и сделал вывод, - какой плохо скрываемый намёк! И надавил на самое болезненное моё место – меня действительно во всём ограничивали и воспитывали в тёплых уютных условиях личных покоев, не пуская «в дело». Он даже обворожительно улыбнулся, протягивая руку, как барышне: - Позвольте Вас провести. Я правда растерялся, просто не ожидал такой наглости, но с места не сдвинулся. Итачи устало вздохнул и опустил руку, взглядом приглашая следовать за ним. Я удивился, когда мы пошли в старую часть замка, с ещё низкими потолками и не такими огромными комнатами. Но это точно не был этаж прислуги. Здесь всё было таким уютным… Лунный свет мягко падал на ворсовый пол, просачиваясь из огромных окон, не загромождённых современными пафосными шторами. Мебели было много, она вся была простая и деревянная. Цвета были преимущественно светлые – спокойные, я бы сказал, умиротворяющие. Я немного удивился, когда мы остановились возле очередной резблённой двери и Итачи легонько толкнул дверь, останавливаясь в приглашающем жесте. - Я думаю, эта комната подойдёт. Не беспокойтесь, юный наследник, здесь даже никто не жил из особей женского пола. Моя комната находится рядом, - он указал на дверь справа, - так что в случае чего, обращайтесь, - его голос уже не был насмешливым, скорее примирительным. Меня же удивило несколько фактов. Во-первых, с чего мне была оказана такая честь, по воле самого хозяина поселиться рядом. А во-вторых, почему же этот самый хозяин живёт в старой части особняка. Но сейчас я слишком устал, чтобы задумываться об этом. Поэтому лишь кивнул головой и закрыл дверь, смотря в спину удаляющейся фигуре.
109 Нравится 82 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (11)