Youth and Whiskey

NC-17
Заморожен
141
автор
Nicole_Harris бета
Фэндом:
Размер:
62 страницы, 15 761 слово, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
141 Нравится 56 Отзывы 24 В сборник

Глава 4. И эта хрень называется чувства.

Настройки
- Фрэнки, пора вставать. Даже и не думайте, что подам хоть какие-то признаки жизни. - Сынооок, - снова проворковал голос совсем рядом. Не встану. - Не встанешь сейчас, позову твою мать, - шантажист хренов. - Ну и зови, - пробурчал я сквозь стену из подушек и одеяла. - Ох, сын. Я смотрю, ты такой же отчаянный, как и я, - кажется, он уходит, - так и знай, я этого не хотел. Ты меня вынудил. Милая… - Фрэнк Энтони Томас Айеро младший, А НУ ЖИВО ВСТАЛ С КРОВАТИ И СТАЩИЛ СВОЮ ЗАДНИЦУ НА ПЕРВЫЙ ЭТАЖ, - спасибо, пап. Моя мать – чудовище. - И вещички свои не забудь. А я уж надеялся, что это все один большой, ночной кошмар. На кухне за столом уже сидели мать и отец, попивая из прозрачных стаканов апельсиновый сок. Честно говоря, стол был накрыт, словно они что-то отмечали. - У нас что, сегодня какой-то праздник? - я почесал затылок и приземлил свое седалище на стул. - Типа того, - мой отец лукаво улыбнулся, - мы будем скучать по тебе, Фрэнки. - Ну да, как же, - фыркнул я, принимаясь за еду. Выслушав еще тонну лекций от матери и пару подколов отца, мы выдвинулись на улицу. Неподалеку от моего дома стоял Джерард с огромным чемоданом, словно его не на две недели отправляли, а в ссылку на пару лет. И должен заметить, это был очень помятый Джерард. - Утро доброе, Джи, - тихо поздоровался я, на что получил испепеляющий взгляд в свою сторону. - Попизди мне тут, - прошипел парень, сдувая съехавшую ему на глаза челку. - Что же, мальчики. Надеюсь, вы все же хорошо проведете время. Уверены, оно пойдет вам на пользу, - речь Донны была как никогда воодушевляющей. Жаль, что лишь для нее самой. - Я бы на вашем месте радовался, - добавил мой отец, подмигивая, - две недели еще прогулянных занятий. - Милый, - шикнула мама. - А что вы скажете в школе? - меня и правда волновал этот вопрос. - Скажем что вы уехали в… в… да придумаем что сказать. Твой отец всегда что-нибудь придумывает, - улыбнулась мама. - А можно что-то придумает миссис Уэй, - взмолился я, - она и то более адекватная. Донна вскинула брови. - Миссис Уэй, это был комплимент, - пояснил я. - Так, пора ехать, - оживился отец. Конечно, ему лишь бы поскорее сбагрить куда-нибудь головную боль под названием Фрэнк Айеро. - Мы, правда, будем скучать, - тяжело вздохнула моя мама, обнимая меня, так же, как и Донна Джерарда. - А вот я не буду. Мне уже не терпится поскорее отвезти их, открыть бутылочку пива и забрать ноутбук Фрэнка. - Папа, не смей его трогать! - мое сердце забилось чаще. - Не бойся, сынок, всю твою порнушку я уже видел. - Тааак. Нам пора, - я ловко закинул сумку в багажник машины и поплелся к переднему пассажирскому сидению. - Ты куда собрался? - цепкие пальцы Джерарда поймали в воздухе мое запястье, и парень потянул меня на себя, - А ну со мной, на задние сидения. - За чтооо? - обреченно простонал я, поднимая глаза к небу. Кто-то сверху определенно стебется надо мной, без всякой усталости. Стоило мне сесть, как Уэй тут же удобно уселся, устраивая свою голову на моих коленях. Ну вот. Чистая эксплуатация. Отец врубил на всю музыку, и из колонок полилась так удачно подобранная Oasis – Wonderwall. Мы еще толком не успели отъехать от дома, а Джерард уже, кажется, отключился. Я должен поговорить с ним о том, что произошло. Хотя, зная Уэя, он будет пытаться всячески избежать этого разговора. Backbeat the word was on the street Ходит слух, That the fire in your heart is out. Что огонь в твоем сердце погас. Не давая себе отчета в своих действиях, я запустил пальцы в волосы Джерарда и стал перебирать черные прядки. Мне показалось или он мурлыкнул? I'm sure you've heard it all before Я уверен, ты уже слышал подобное прежде, But you never really had a doubt Но и у тебя самого не было сомнений Кажется, я влюбляюсь в тебя, Джерард Уэй. Но способен ли ты снова чувствовать хоть что-нибудь кроме примитивного желания? I don't believe that anybody feels Я не верю, что кто-либо чувствует The way I do about you now То же, что я чувствую к тебе сейчас. Кончиками пальцев провел по его щеке, отчего парень придвинулся чуть ближе, и на его губах мелькнула едва заметная улыбка. And all the roads we have to walk are winding Все дороги, по которым нам идти - извилисты, And all the lights that lead us there are blinding И все огни, которые ведут нас туда - ослепляют. Почему я раньше не замечал, насколько ты прекрасен? There are many things that I would Есть много вещей, которые я Like to say to you Хотел бы сказать тебе, But I don't know how.… Но я не знаю как... Джерард что-то недовольно пробурчал, стоило мне только выпустить пальцы из его волос. Because maybe Поскольку, возможно, You're gonna be the one that saves me Ты именно тот, кто спасет меня, And after all Ведь в конечном итоге You're my wonderwall Ты - и само чудо, и преграда на пути к нему. Хотели чего-то нового мистер Айеро? Получите. Распишитесь. И эта хрень называется чувства. Машина чуть качнулась, так, что лицо Уэя оказалось опасно близко к моей промежности. Как назло парень еще приоткрыл рот и опалил это место своим горячим дыханием. Ну, этого мне еще в машине не хватало! Думай о поняшах, Фрэнки. Думай о поняшах. О женщине-шаре. О старой миссис Кларсон, доисторической учительнице истории. О чем угодно. Но только не о том, как Джерард отсасывает тебе. - Ничего личного, Джи, - прошептал я, отталкивая Уэя от себя и кладя его голову на самый край своих колен. Машина налетает на кочку, и Уэй с благим матом валится на пол. Чтобы хоть как-то заглушить гневную тираду Джерарда и насмешки отца, я заткнул уши наушниками и попытался хоть ненадолго задремать. Доехали мы лишь через два часа. Автомобиль остановился у очень аккуратного милого домика, окруженного кучей клумб и с небольшим садом неподалеку. Я уже вижу, как открывается дверь и оттуда выплетается какая-нибудь старушка, под стать нашей учительнице истории. Но я ошибся. К нам подскочила очень живая женщина, которая, должен признать очень даже неплохо выглядела для своих лет. Каштановые волосы аккуратно уложены в прическу, яркая, но не вызывающая одежда, совсем немного макияжа. И далеко уж не женщина-шар. - Мардж, - воскликнул мой отец и принялся обнимать женщину, стоило ему только вылезти из машины. Тетя залилась румянцем. Позже из машины вылезли и мы с Джи, и Мардж обернулась к нам, раскинув руки для объятий. - Боже, мальчики, - создавалось впечатление, будто эта женщина знает нас всю мою сознательную жизнь, - так повзрослели. Я помню вас еще совсем мальчишками. Джерард ойкнул от неожиданности, когда Мардж порывисто обняла его. - Зато как похорошели сейчас. Небось, от девушек отбоя нет, - она лукаво подмигнула. - Что есть, то есть, - довольно улыбнулся Джерард. - Что же, добро пожаловать в мой дом, - Мардж открыла нам дверь своего дома, помогая пронести сумки. - Надеюсь, вам здесь понравится. И должен заметить, здесь не могло не понравиться. Если с улицы дом и выглядел чуть винтажным, то внутри он был оборудован всем современным, чем только можно. Огромный плазменный телевизор в гостиной, с рядом валяющейся игровой приставкой только чего стоил. - Ну, дальше вы сами, а я пошел, - мой отец хлопнул меня по плечу и улыбнулся, - вам это правда, должно пойти на пользу. Я кивнул, улыбаясь в ответ. - Ваши родители сказали, что вы с Джерардом до сих пор не можете, друг без друга, - беззаботно начала женщина, смущая меня этой фразой, - поэтому я надеюсь, вы не будите против, что у вас двоих будет общая комната. Поверьте мне, места вам хватит. - Я не против, - Уэй оживился, - куда идти? Наша с Джерардом комната была расположена на втором этаже. Надо ли говорить о том, что пока Уэй поднимал по лестнице свой страдальческий чемодан, он чуть не снес меня с лестницы? Чего он вообще там понабрал? Затормозив перед белой деревянной дверью, Мардж приветливо распахнула ее. Комната была выполнена в светлых тонах, вмещая в себя две огромные кровати, шкафы для книг и для одежды, два стола, со стоящими на них компьютерами. Джерард восхищенно присвистнул. - У тебя есть дети, Мардж? - спросил он, оборачиваясь к женщине. - Вообще-то нет, - тень грусти промелькнула на ее лице, - это что-то вроде комнаты для гостей. Очень близких гостей. Признаюсь, когда я обставляла ее, я думала именно о вас двоих. Что когда-нибудь вы приедете сюда. И я безумно счастлива, что этот момент настал. - Вы чудесная женщина, - Джерард порывисто обнял Мардж и проскочил в комнату, в то время, как я все еще стоял в проходе, держа сумку в руках. - Не стесняйся, проходи, Фрэнки, - она ласково улыбнулась, погладив меня по плечу. - Располагайтесь. Я буду внизу, если что. На распаковку вещей ушло не так уж и много времени. Ну, лично у меня. Джерард набрал же вещей, словно он переехал к тете навсегда. Уже валяясь на кроватях, что находились совсем рядом, я облегченно выдохнул и решил спросить Джерарда о том, что мучило меня целый день. Лучшая защита это нападение, верно? - Джерард? - Ммм? - отозвался парень, не открывая глаз. - Что это… ну… было между нами? У Боба дома? - о боже, чувствую себя полным придурком. - Секс, - отозвался он, усмехаясь. От его слов почему-то непривычно больно кольнуло в груди. Не будь бабой, Фрэнк. - Ясно. - Но это не значит, что я бы не хотел его повторить, - Уэй резко подорвался, приподнявший на локтях. В его глаза уже танцевали свой танец бесята. Будет сложно.
141 Нравится 56 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (3)