Per Aspera Ad Astra

NC-17
Завершён
227
1
автор
Alice_18 бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
133 страницы, 51 239 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
227 Нравится 55 Отзывы 79 В сборник

Глава Пятая. Торжество

Настройки

Accidit in puncto quod non speratur in anno «В один момент случается то, на что не надеешься и годами»

— Сара, до выхода осталось чуть больше часа, — голос Джейн послужил сигналом для того, чтобы, наконец, взять себя в руки и выбраться из ванны.       Последние полчаса я боролась с собой и своим страхом. Наверное, каждая девушка испытывает подобное перед свадьбой? Это волнение, перепутанное с ужасом и непонятным страхом. И чем больше я старалась об этом не думать, тем больше возникало навязчивых идей. Сначала меня пугал сам факт замужества: что будет дальше? Как мы будем жить, что я буду делать? Дальше больше, в мою голову как-то забрела мысль о том, что Джарет изменит своё отношение ко мне после свадьбы. Потом я вспомнила, что будет ещё и Коронация, много гостей, и все они будут меня оценивать и обсуждать. И тут повис вопрос: а вдруг я где-то накосячу? Ну, и напоследок вспомнились слова Джарета о детях. С таким комком мыслей, опасений и переживаний я тщательно пыталась справиться, пытаясь найти контраргументы. Возможно, это всего лишь стресс. Ведь сегодня столько всего произошло.       После танцев Джарет доставил меня к портнихе, где мне предоставили широкий выбор платьев. Король Гоблинов поспешно удалился из этого дурдома, прикрываясь делами по организации свадьбы, бросив меня на растерзание фрейлинам. Не могу сказать, что все они были неприятными. Нет, некоторые из них вели себя довольно скромно и мило. Но всё же, подавляющее большинство не давали мне шагу ступить. От их фальшивой лести мне становилось тошно, и облегчение наступило лишь, когда в дверях появилась Джейн. Гоблинша добродушно мне улыбнулась, и мы направились выбирать платье. От всевозможных вариантов могла закружиться голова: платья всех цветов, моделей и фасонов висели на многочисленных вешалках. Назойливые фрейлины, перебивая друг друга, советовали одно за другим. Кто-то говорил, что мне идёт синее, кто-то утверждал, что розовый подчёркивает мой румянец, а кто-то вторил, что зелёное идеально оттенит мои глаза. Я слушала только советы Джейн. Молодая гоблинша сразу заявила, что платье должно быть неярким, желательно нежных тонов. «Не стоит брать слишком открытое, — говорила девушка. — На балу будут не только знать, но и монархи соседних государств. Излишне открытый наряд может создать у них впечатление, что ты распущенная, кокетливая или легкомысленная». Мы отбирали красивые платья голубых, персиковых и розовых тонов. На одной из вешалок я заметила своё первое платье — то самое, серебряное, в котором я впервые танцевала с Джаретом. Я решила померить его, и моя идея понравилась Джейн. Платье оказалось точно впору. Вместе с приятной тканью мою кожу накрыли тактильные воспоминания: вот Джарет берёт меня за руку, вот приобнимает за талию, вот кружит в танце. Меня отвлёк тонкий голосок маленькой светлой фрейлины. На вид ей было лет десять, её тонкие светлые почти пепельные волосы струились по плечам. Она, изучая, смотрела на меня своими огромными голубыми глазами, пронзавшими душу насквозь. Девочка молчала и держалась поодаль от остальных. И только теперь она решила что-то прокомментировать. — Мадам, — осторожно начала она, когда остальные облепили меня слащавыми взглядами, — Вы не можете надеть это платье. Вы в нём были на прошлом балу. Это ни сколь не умаляет Вашей красоты в нём, поверьте, оно прекрасно на Вас выглядит, но на свадебный бал полагается особое платье. — Как тебя зовут, девочка? — улыбнулась я, подходя к девчушке. — Джемма Хортон, миледи, — она присела в глубоком реверансе. — Джемма, а ты помнишь меня на том балу? — я удивлённо вскинула брови, слыша, как за спиной фрейлины перешёптываются о моём выборе. — Разумеется, миледи, — девочка, кажется, была немного испугана моим вниманием, — Вы прекрасно танцевали с Его Величеством. Он не мог отвести от Вас взгляда.       Среди дам раздался гул от этой новости. То и дело вскрикивали «Ах, миледи, это были Вы?», «Вы восхитительно выглядели», «Да, Король был очарован Вами». Я не обращала на них никакого внимания и лишь переглянулась с Джейн. — Что скажешь? — спросила я. — Малышка Джемма права, — расстроено пожала плечами гоблинша, — Тебе очень идёт это платье, но ты не можешь его сегодня надеть. — Тогда у меня идея, — я довольно прикусила губу, и развернулась к девочке, — Джемма, а ты не выберешь для меня платье? — Я? — она удивлённо открыла свой миленький ротик и смотрела на меня широко распахнутыми глазами. — Да, Джемма, ты, — я добродушно подмигнула ей. — Я тебя прошу об этом. — Это будет для меня честью, миледи, — она гордо вздёрнула курносый носик и отправилась рассматривать платья.       Спустя несколько минут поисков, малышка указала мне на выбранный ею свадебный наряд. Я удивлённо ахнула — передо мной висело то самое платье, которое мне приглянулось в первый день. Именно то, цвета морской волны, очень нежное, с открытыми плечами, свободными длинными разрезанными спереди рукавами, широкой двойной юбкой, расшитое серебряными нитями. От плеч к животу была аккуратная серебристая узорчатая вставка. Юбка была с разрезом спереди, из-под которого виднелся серебряный подъюбник. Словом, платье было восхитительно, и я не пожалела, что оставила его на потом.       Когда я его примерила, все одарили меня восхищёнными взглядами. Я торжествующе улыбнулась и спросила: — Ну что, Джемма, я могу в нём идти на бал? — Вы будете самой прекрасной невестой за последнюю вечность, — ответила девчушка, заворожённо рассматривая меня. — Джейн? — мне требовалось узнать ещё одно мнение. — Сара, это то, что нужно, — девушка довольно всплеснула руками. — Остановись на нём. Лучше нам не найти.       Так мы выбрали моё платье. Украшение и причёску Джейн взяла на себя. И вот мне осталось всего-то вылезти из ванны. — Сара, время безжалостно тикает, — снова напомнил голос гоблинши. «Надо идти», — с этой мыслью я покинула ванную комнату.

***

— Сара ты выглядишь великолепно! — Джейн довольно улыбнулась, рассматривая свою работу.       Я стояла около большого зеркала уже в своём свадебном наряде. На моей шее была аккуратная цепочка с серебряным медальоном в виде короны. В волосы были вплетены голубые и серебряные ленты. Мои чёрные локоны волнами струились по плечам и спине, при этом не залезая на лицо. Всё в моём образе было как нельзя органично и безупречно. «Наверное, такой должна быть Королева Гоблинов», — довольно заметил мой персональный чертёнок. — Джейн, ты славно постаралась, — произнесла я, обнимая гоблиншу, — спасибо тебе. — Я не могла позволить, чтобы Королева Андеграунда сегодня выглядела менее, чем идеально, — отшутилась в ответ девушка. — Я ещё не Королева, Джейн, — меня немного смутили её слова. — До этого осталось чуть меньше четверти часа, — гоблинша похлопала меня по плечу. — Пойдёмте, миледи, я провожу Вас до двери. — А потом? — взволновано спросила я, чувствуя, как приближается нешуточное волнение. — Потом тебя поведут к Королю, — неопределённо пожала плечами она. — Кто? — чем ближе мы приближались к выходу из комнаты, тем страшнее мне становилось. — Я не знаю, Сара, — Джейн остановилась и разгладила последние складки на моём платье, поправила локоны и медальон, — но это сейчас не так важно. Главное, Сара, это то, что сейчас ты должна забыть обо всём и о волнении в первую очередь. За этой дверью твой прямой путь к Его Величеству, который сделает тебя своей Королевой. Сейчас думай о том, как ты любишь его. Не смотри по сторонам. Безусловно, тебя будут обсуждать, каждый твой жест, каждый взгляд. Но тебя это не должно волновать. Ты без пяти минут Королева Андеграунда, сам Король Джарет, великий и всемогущий маг, избрал тебя в жёны, и никто не смеет даже дурно подумать о тебе. Ты идеальна. Помни об этом. — Спасибо, Джейн, — я сделала глубокий вдох и шумно выдохнула. — Удачи, милая, — подмигнула мне гоблинша, слегка толкая вперёд. Я сделала ещё два шага до двери и услышала за своей спиной знакомый голос: — Я могу Вас проводить, леди Сара? — Хоггл, — я расплылась в улыбке, заметив старого друга, — конечно же можешь! Гоблин был одет в миловидный лиловый костюм, чистый и выглаженный. Он довольно рассматривал меня, протягивая свою маленькую ручку. — Я удостоен чести провожать тебя до Его Величества, — произнёс карлик, когда я подала ему свою ладонь. — Это замечательно, — мои глаза радостно загорелись, — я счастлива, что меня провожает мой друг. — Я тоже рад этому, — Хоггл как-то неуверенно произнёс эти слова. — Хоггл, что-то случилось? — мне не понравился тон карлика, уж больно грустным он был, — ты какой-то грустный сегодня. — Нет, Сара, нет, — гоблин отрицательно замотал головой, — просто никак не могу привыкнуть к мысли, что ты станешь женой Джарета. — Честно говоря, мне тоже сложно в это поверить, — усмехнулась я. — Ты счастлива? — неожиданно спросил Хоггл, — ты будешь счастлива с ним? — Да, Хоггл, — на моих губах возникла лёгкая улыбка, — ты даже не представляешь насколько. Всё так странно получилось, что я даже боюсь этого. Мне иногда кажется, что это прекрасный сон, что я сплю, и как только открою глаза, всё исчезнет, лопнет как мыльный пузырь. Мне страшно потерять этот мир и Джарета в первую очередь. Ведь без него я ничто. — Я не знаю, что и сказать, Сара, — гоблин опустил голову, отводя взгляд, — так или иначе сегодня ты станешь нашей Королевой, и я думаю, это лучшее, что могло случиться с Андеграундом. — Спасибо, Хоггл, — я повернулась к другу и попыталась его обнять. — Нет! Нет, не делай этого! Он меня утопит в болоте! — завопил он, широко размахивая руками. — И я это обязательно сделаю, если ты сейчас же не прекратишь так орать, — послышался голос за моей спиной.       Я обернулась и увидела Джарета, одетого в парадный костюм. Улыбка сама расползлась по моим губам. Он был одет в прекрасный костюм серебристого цвета. На Короле Гоблинов был приталенный сюртук, расстёгнутый спереди. Высокий ворот и рукава были отделаны нитями и усыпаны маленькими бриллиантами, а жабо, украшенное одним большим изумрудом, было цвета мяты, совершенно в тон моему платью. Такого же цвета были и пышные манжеты. Рубашка, которую было немного видно из-под серого жилета, была пепельно-голубая. Традиционно серые лосины и высокие сапоги завершали свадебный образ Повелителя Андеграунда. — Ваше Величество, — робко проговорил Хоггл, склоняясь в глубоком поклоне. — Ваше Величество, я так понимаю, Вы за мной, — я поспешила к Джарету, пытаясь избавить друга от королевского гнева. — Разумеется, моя дорогая, — Король Гоблинов в момент смягчился и улыбнулся.       Джарет подал мне руку в серой кожаной перчатке. Я старательно подавляю в себе волнение, вложила свою ладонь в его. По коже словно пробежал маленький разряд. «Да ладно, расслабься ты! — скептически произнёс мой персональный чертёнок, — давай, шагай уже. Если хочешь убежать, то это крайне плохая идея. Особенно сейчас. Так что хватит ломаться, поздно что-то менять». «Спасибо за поддержку», — съязвила своему тёмному я в ответ. Джарет слегка сжал мою руку и с довольной улыбкой повёл меня к входу в тронный зал. — Костюмчик давно выбрал? — усмехнулась я. — Его сшили сразу после того, как ты выбрала платье, милая, — Король Гоблинов перевёл на меня счастливый взгляд. — Король и Королева должны соответствовать даже в таких мелочах. — Значит теперь у нас идеальное дополнение, — моё волнение как рукой сняло с первыми словами Джарета.       Он промолчал, лишь довольно улыбнувшись и гордо смотря вперёд. Я, в свою очередь, надменно вздёрнула подбородок. Старый лакей открыл перед нами двери, и меня ослепил яркий свет из широкой залы. Мы медленно шли сквозь живой коридор подданных, которые одаривали нас восхищёнными взглядами и возгласами. Внезапно меня охватило чувство гордости и превосходства. «Боже, все эти люди знают меня, восхищаются мной, обсуждают, — вертелось у меня в голове. — Они завидуют мне, как пить дать, завидуют, особенно дамы. Наверняка хоть несколько из них мечтали стать королевскими фаворитками. А тут появилась я — девочка из другого мира, к ногам которой сам Король готов бросить весь мир. Ах, чёрт возьми, теперь я понимаю, как чувствуют себя принцессы, выходя замуж за своих возлюбленных. Но тут мне повезло больше: у меня не принц, у меня Король. Конечно же, не статус главное, но это ощущение важности и значимости для стольких людей, особенно для того, кто сейчас так бережно сжимает мою ладонь в своей». У меня кружилась голова от этих мыслей, и я уже почти позабыла, где нахожусь. Сердце гулко билось в моей груди, мне казалось, что воздуха неимоверно мало. Я опомнилась уже, когда мы подходили к тронам. Секунда мне понадобилась, чтобы осознать, что я ещё нигде не ошиблась: шла ровно, взгляд гордый и спокойный, спина прямая, плечи расправлены, губы сомкнуты в полуулыбке. Мы поднялись на небольшой помост и развернулись к гостям. Я ощущали взгляды тысяч глаз, которые внимательно изучали меня и моего будущего мужа. Джарет отпустил мою руку и начал свою торжественную речь: — Уважаемые гости. Сегодня состоится поистине самое значимое событие в Андеграунде за последние две сотни лет. Я рад видеть всех вас на этом торжестве. Жители Королевства усердно старались при подготовке сего дня, поэтому я надеюсь, что гости из других стран оценят наш праздник по достоинству. Итак, вот уже несколько дней Андеграунд освещает новая звезда — яркая, единственная и неповторимая, гостья из мира людей. Я выбрал для себя жену — новую Королеву, мудрую и справедливую, прекрасную и восхитительную. Сегодня вы присутствуете на торжественном бале в честь нашей свадьбы и коронации. Позвольте вам её представить — леди Сара, моя невеста, будущая Королева Андеграунда.       Зал взорвался аплодисментами. Все гости не сводили с нас взглядов. Я вспомнила слова мадам Свонн о том, что все они испытывают не более чем интерес к моей персоне, поэтому я должна вести себя надменно и высокомерно. В связи с этим на моём лице не отразилось ни одной эмоции, даже просившаяся улыбка не скользнула по губам. Я гордо взирала на толпу гостей и не испытывала ни капли восторга от их внимания. Волнение и трепет перед Коронацией — вот что заполняло меня. Джарет взял мою руку, на которой блестело подаренное им кольцо, жестом заставив развернуться к себе. Он тоже не выказывал никаких эмоций, лишь в глазах сверкало наслаждение и удовлетворение. Я слегка улыбнулась ему уголками губ, и была удостоена такой же небольшой улыбки. Джарет повернулся в сторону к пажам, которые только что поднесли бархатную подушку, на которой лежала серебряная диадема, усыпанная бриллиантами и сапфирами. Король Гоблинов осторожно забрал её с подушки и, держа в руках, произнёс: — Готова ли ты, Сара Вильямс, стать моей Королевой?       Я готова поклясться, что за те несколько секунд, которые я молчала, переваривая информацию, Джарет смотрел на меня с надеждой и немалым испугом. «Неужели он думает, что я могу ему отказать?» — подумала я. «Да, будет забавно, если ты сейчас попросишь у него недельку на размышления», — хихикнуло тёмное я. — Я готова, Ваше Величество, — я склонила голову в поклоне, замирая. — Вот и славно, — он широко улыбнулся и водрузил диадему мне на голову. — Я объявляю тебя Королевой Андеграунда.       Толпа в зале заликовала, разражаясь аплодисментами. Я подняла глаза и встретилась взглядом с Повелителем Андеграунда. Его лицо сияло от счастья, и он не скрывал этого. Я ответила ему тёплой улыбкой, самой нежной, которую только могла ему подарить.       Со стороны тронов послышалось какое-то шуршание и грохот, после чего там появился сухенький старичок в белой мантии, с длинными седыми волосами и белоснежной бородой. Глубокие морщины бороздили его лицо, казавшееся мне очень добродушным и приветливым. Старик прокашлялся, вынул из воздуха какую-то потрёпанную книжку, открыл её на середине и начал монотонную речь: — Джарет Кристиан Альбре, Король Гоблинов, Властелин Лабиринта, Господин Горных Эльфов, Властитель Чёрных Озёр и Алмазных Гор, Повелитель Андеграунда и прилегающих к нему территорий, берешь ли ты в жены Королеву Сару? — Да, — твёрдо произнёс Джарет, глядя мне в глаза, усмехаясь, видя моё недоумение. — Сара Мишель Вильямс, Королева Андеграунда, — старичок немного запнулся, когда понял, что моё имя в два раза короче. — Берёшь ли ты в мужья Короля Джарета? — Да, — довольно отвечаю я, думая, что такая формулировка вопроса звучит как-то угрожающе. «Выйдешь за Короля? Нет? Голову с плеч!» — наигранно серьёзно воображал мой чертёнок. Я подавила в себе смешок. — Раз обе стороны согласны, — тем же нудным тоном продолжил старичок, и мне сразу вспомнились традиционные слова на свадьбе о том, как «два одиноких парусника, бессмысленно блуждающих в огромном океане жизни, прибило к берегу любви и надежды», отчего я снова всеми силами сдерживала улыбку. — Отныне и вовеки объявляю вас мужем и женой. А теперь прошу внести королевские кольца.       Раздались приглушённый шаги, и я увидела Николаса Нормана, несущего красную коробочку. Мальчик улыбнулся мне. Весь его вид отражал ту гордость и удовольствие, которое он испытывает от доставшейся ему почётной роли. Старичок тем временем открыл коробку, в которой лежали два кольца. Я видела, что на них было что-то выгравировано. Джарет первым достал кольцо, то что поменьше, и надел на мой безымянный палец. — Una Regina аd aeternum, * — гордо произнёс Король Гоблинов. — Unum Rex аd aeternum, ** — ответила я, догадавшись, что написано на другом кольце, которое теперь красовалось на пальце Повелителя Андеграунда.       Джарет довольный донельзя притянул меня к себе и впился поцелуем в мои губы. Я осторожно ответила ему. Мы сорвали новую волну оваций. Когда он оторвался от меня и заглянул в глаза, я почему-то засмущалась и отвела взгляд. — Что ты, милая Сара? — очень тихо шепнул мне на ухо Джарет. — Теперь ты моя официальная жена, и ничто, поверь, ничто не помешает нашему счастью.       Его слова проникли в самую душу, и от ни стало вдруг так тепло и хорошо, что я снова забыла обо всех своих сомнениях. Король Гоблинов взял мою руку и повёл к балконной двери. — Куда мы, Джарет? — тихо спросила я. — Ты должна показаться народу, счастье моё, — ответил мне он, — жители Андеграунда жаждут увидеть свою Королеву.       У меня перехватило дыхание, когда я увидела шумную толпу под окнами Замка. Это было поистине море людей и гоблинов, которые восхищённо вскрикивали и салютовали своими шляпами. Но в отличие от той припудренной публики в торжественно зале, радость народа была искренней. Я улыбнулась и осторожно помахала рукой. Ответом мне были новые возгласы и аплодисменты. Джарет приобнял меня за талию и громко произнёс: — Жители Андеграунда, встречайте — Королева Сара.       Возгласы стали ещё громче. Толпа скандировала «Слава Королеве» и тому подобные лозунги. Меня это восхищало и завораживало. Тем временем Король Гоблинов развернул меня к себе, прижимая всё ближе. — Сара, публика ждёт кульминации, — он опустил взор на мои губы. — Тогда чего же ждёшь ты? — наигранно удивилась я. Его Величество одарил меня таким же коротким и нежным поцелуем, как и в зале. * — Одна Королева навечно ** — Один Король навечно

***

— Дамы и господа, минуточку внимания, — торжественно изрёк Барон фон Деккен, первый королевский министр. — Сейчас вы увидите первый танец новой королевской четы Андеграунда.       Сидя на троне, я повернулась к Джарету, который уже протягивал мне свою руку. — Я уже ностальгирую по нашему первому танцу, — шепнула ему я, когда мы шли в центр залы. — Думаю, с сегодняшнего дня ты будешь вспоминать именно этот вальс, — он осторожно поцеловал мою руку и притянул к себе. — Да будет так, — я осторожно положила ладонь на его плечо.       Грянула музыка. «О, Боже, это же Шопен!» — я в момент узнала знакомую мелодию. Это был «Осенний вальс» Фредерика Шопена, моего любимого композитора. Что-что, а такого поворота я никак не ожидала. Джарет, заметив моё удивление, пошептал: — А что же ты ждала в качестве свадебного вальса? Тебе же нравилась эта музыка. — Откуда ты знаешь? — завороженно спросила я. — Я нашёл партитуру в твоей комнате, — усмехнулся он. — Так ты ещё и дома у меня был! — я наигранно надула губки, — а меня, значит, с собой взять не догадался? — Что ты, моя дорогая, — Король Гоблинов улыбался, — я был там уже давно. Года три назад я приходил к тебе, пока ты спала. — И что же ты забыл в моей комнате, когда мы ещё не были знакомы? — я снова оказалась в его объятиях после закрутки. — Ну, я знал тебя задолго до нашего знакомства, — его рука по-свойски скользила по моей талии. — Да-да, я слыхала про какие-то непонятные семь лет, — слегка отстранилась я, — но ничего конкретного. Может, посвятишь? — Позже, девочка моя, — Джарет снова сжал мою ладонь, — это долгая история. — Но почему ты выбрал именно это произведение Шопена? — меня не переставали удивлять сюрпризы от Его Величества. — Потому, что книга «Сто самых чудесных композиций» открылась тогда именно на этой партитуре, — казалось, Королю Гоблинов доставляет удовольствие так понемногу раскрывать свои карты, — Страницы были потёрты и изломаны, так что мне не составило труда понять, какая композиция открывалась чаще остальных. — Да, — мечтательно заметила я, — когда-то я неплохо играла этот вальс. — Ты играла великолепно, не стоит скромничать, — Джарет как-то заговорщически бросил взгляд на рояль. — Не хочешь освежить умения? — Не сейчас, — мне стало не по себе от мысли, что он вынудит меня играть для такой аудитории ещё и без подготовки. — Обещай, что ты сыграешь мне что-нибудь завтра, — его шёпот обжёг моё ухо. — Непременно, — выдохнула я, ощущая нарастающее возбуждение. — Ну, вот и славно, — после очередного поворота заключил Король Гоблинов.       Музыка закончилась, и я склонилась в глубоком реверансе перед Королём, а тот поцеловал мою руку. Его Величество проводил меня к помосту, мы присели на троны. Оркестр грянул новую композицию. Пары закружились в танце. Музыка была более быстрой и экспрессивной, отчего движения людей и гоблинов выглядели, как массовое, органичное, заранее отрепетированное шоу. Я восхищённо смотрела на гостей, и мне очень хотелось присоединиться к ним. — Ты хочешь танцевать, счастье моё? — Джарет очевидно заметил мою увлечённость танцем. — Да, мне ужасно хочется, — я посмотрела на Короля Гоблинов и ощутила себя маленькой девочкой, которая очень хочет мороженого, но не решается попросить. — Так за чем же дело стало? — усмехнулся он, делая широкий жест музыкантам. — У меня для тебя подарок, моя Королева.       Я услышала первые нотки, которые заставили что-то дрогнуть в моей душе. Мелодия была той самой, под которую мы танцевали на прошлом балу. Я удивлённо распахнула глаза и уставилась на Короля Гоблинов. — Ты что серьёзно? — в один момент мне показалось, что я просто сплю, и мне срочно требовалось подтвердить реальность происходящего. — Абсолютно, дорогая Сара, — он насмешливо склонил голову набок, — ты имеешь что-то против? — Нет, просто, — еле произнесла я, и мне показалось, что перед глазами всё поплыло, — если ты меня сейчас не пригласишь на танец, я точно потеряю сознание. — Ты же знаешь, я не могу тебе отказать, милая, — он потянул меня в центр зала.       И он запел. Всё в точности как тогда. Только теперь его слова не были для меня загадкой. Я не размышляла о том, правда это или обман. Его речи были искренними, в них хотелось утонуть. Это было просто блаженством снова слышать такие комплименты и знать, что они только для тебя. Я также смотрела на него с открытым ртом, удивляясь снова и снова. Мне казалось, что я разучилась дышать. Всё внутри сжималось от мысли, что теперь он мой, мой! Ничей больше! Чувство собственности относительно Короля Гоблинов должно быть абсурдным, ибо ничто не властно над ним, но это ощущение, когда он смотрит на тебя, как на свою жену, а не просто как на девушку. Что-то властное, обладающее мощной силой, содержалось в этом понимании. — Я надеюсь, теперь ты не убежишь? — осторожно спросил Король Гоблинов. — От тебя невозможно убежать, — ласково ответила я. — Да и знаешь, не хочется как-то. — Удивительно, — довольно хмыкнул он. — В таком случае для тебя есть ещё парочка сюрпризов. — Ох, Джарет, — сердце гулко забилось в предвкушении новой неожиданности, — надеюсь, после них у меня не случится микроинфаркт. — Прости что, дорогая? — его брови недоумённо взлетели вверх. — Не заморачивайся, — я поспешила перевести тему. — Так в чём сюрпризы? — Да вот же они в полном составе, — Джарет резко развернул меня к нему спиной так, что я с лёгкостью могла потерять равновесие, если бы не его сильные руки, крепко держащие меня в объятиях.       То, что я увидела действительно было сильным шоком, и на миг мои слова о микроинфаркте показались мне вполне осуществимыми. Моим глазам представилась странная картина: папа и Ирэн в нарядных костюмах беззаботно кружатся в вальсе, улыбаясь друг другу. Ирэн вполне себе жива и невредима. Она в красивом лиловом платье, элегантно положив руку на плечо мистера Вильямса, кружилась с ним в танце. Сам отец был одет в парадный фрак, и я готова поклясться, что таким красивым и довольным я его ещё не видела. Рядом промелькнула ещё одна пара. Яркая рыжеволосая девушка мило смеялась над шуткой своего партнёра. Это была моя дорогая Лили и, кто бы мог подумать, Стефан. Они очень красиво смотрелись вместе. Я, конечно, заметила, как Лили флиртует с ним и в то же время восхищается. Молодой человек выглядел тоже очень довольным. Я обернулась на Джарета, который надменно улыбался, глядя на них. — Ты всё-таки подстраховался и подсунул Стефану Лили? — не выдержав, спросила я Короля Гоблинов. — Я? — изумлённо посмотрел на меня Повелитель Лабиринта, -она сама его пригласила. — Джарет, — я закатила глаза с улыбкой на лице, — ты хуже маленького ребёнка. Совершенно не умеешь врать. — Клянусь тебе, это было желание твоей подруги, — он обнял меня за талию, приглашая на следующий танец. — Хоть у меня и была подобная идея… — Джарет, неужели ты мне до сих пор не доверяешь? — в моём голосе послышалась обида. — Это было бы глупо с моей стороны, — Король Гоблинов мягко улыбнулся и чуть ощутимо коснулся губами моей щеки. — Только Король-глупец не доверяет своей Королеве. Ты знаешь меня, моя девочка, я просто жутко ревнив. Тебе придётся мириться с этим. — Знаешь, если у нас пошли напутствия на будущее, — чуть повеселела я, — то я тебя тоже предупреждаю: я буду ревнива, как и ты. И не дай Бог, ты подашь мне для этого повод. — Слушаюсь, Ваше Величество, — приглушённо рассмеялся Повелитель Лабиринта, прижимая меня ближе, — я уже жду ночи, дорогая Сара.       Упоминание о первой брачной ночи меня смутило, и я не нашла, что ответить. Сейчас мне хотелось обнять отца и Ирэн, увидеть малыша Тоби, поговорить с Лили. Наш танец с Королём Гоблинов был просто чудесным, как сказочный вальс на балу, ознаменовавшем счастливый конец сказки. Но моя сказка была как раз в самом разгаре, и я с воодушевлением думала сколько всего мне предстоит пережить в Андеграунде такими-то темпами. Как только музыка затихла к нам подбежала Лили со Стефаном. Подруга вся раскрасневшаяся то ли от жаркого танца, то ли от своего партнёра. — Сара, милая! Поздравляю! — закричала она, — ты просто великолепна! Как я счастлива за тебя!       Джарет прокашлялся, обращая на себя внимание, и нехотя отпустил меня, всё же придерживая за талию. — Ой, и Вас с праздником, — спешно прибавила она. — Я смотрю, Вы тут самый крутой, в смысле влиятельный. Столько гостей и существ. — Лил, — отвлекла подругу я, зная, что она может ляпнуть чего-нибудь, — как ты здесь оказалась? — Да как-то очень неожиданно, — пожала плечами девушка. — Я тебе это обязательно расскажу позже, тут мужчины всё-таки.       Я подавила в себе смешок, примерно нарисовав себе содержимое её рассказа. Тем временем Джарет смотрел на Лили совершенно непонимающе, а Стефан поспешил обозначить своё присутствие: — Я присоединяюсь к поздравлениям, Ваше Величество, — он кивнул Королю Гоблинов, — и Вам, леди Сара. — Мы договаривались по имени, — подмигнула я музыканту. — Спасибо, Стефан, Лили. Мы очень рады вас здесь видеть. — Да ты просто светишься от счастья, — улыбаясь, заметила Лили, — бал прекрасен, Сара. — Это всё благодаря моему мужу, — я одарила Джарета ласковым и благодарным взглядом, зная, что мои слова будут ему очень приятны. — Он сделал день нашей свадьбы самым грандиозным событием в моей жизни. — Не только в твоей, моя милая, — Король Гоблинов довольно улыбнулся мне, — это историческое торжество, которое во веки веков останется в памяти не только гостей, но и всего Андеграунда. Поверь мне, всё это было нетрудно. Для тебя я готов передвигать звёзды. Лицо Лили озарило удивление и радость одновременно. — Ваше Величество, — предельно вежливо начала моя подруга, — позвольте мне похитить Вашу супругу на несколько минут. Мы давно не виделись и нам есть, что обсудить. — Конечно, мисс Малтон, — Джарет коротко кивнул и тихо обратился ко мне, — я жду тебя без четверти тринадцать в спальне, моя Королева.       Король Гоблинов поцеловал мою руку и поспешил удалиться. Его нагнал Стефан, который шепнув что-то на ушко Лили, также быстро нас покинул. Последнее, что я различила, была фраза юного Лаури о том, что у него есть какая-то просьба к Королю Гоблинов. Лили подхватила меня под руку и повела к балкону. — Ты даже не представляешь, о чём он хочет его попросить, — хихикнула подруга. — Боже, Лил, мне страшно представить, — меня немного испугал этот заговорщический тон подруги. — Он хочет жениться на мне, — произнесла она и засияла от радости. — Что? — у меня отпала челюсть от такой информации, — Лил, не ты ли мне говорила о возрасте? Какой замуж? Ты ему сказала, что тебе шестнадцать? — Ой, будто бы твой Джарет знал сколько тебе лет, — отмахнулась девушка. — Представь себе, знал, — заявила я, — и семь лет ждал, чтобы жениться на мне. — Ох, какие мы серьёзные, — передразнила Лили. — Что ж он твоего совершеннолетия не дождался тогда? — Я его раньше призвала, — пожала плечами я. — М-да? — досадливо спросила подруга, понимая, что крыть больше нечем, — как у вас всё сложно. — Так ты сказала Стефану сколько тебе лет? — мой вопрос снова застал её врасплох. — Ну, почти, — попыталась увильнуть Лили. — Что значит почти? Сколько лет ты себе приписала? — Ладно, я сказала, что мне девятнадцать, — устало выдохнула подруга. — Лили, ты понимаешь, что это нечестно! — возмутилась я. — Сара, сколько ты можешь повторять эту фразу? — ответила она, — ты сейчас нуднее, чем тётушка Джесс. — Твоя тётушка была права, когда не отпустила тебя к Робу, — мой тон был каким-то нравоучительным, но для меня это тогда не имело значения, — ты сама знаешь, что та вечеринка закончилась в полиции. Можно сказать, тётушка спасла твою пятую точку от ненужных приключений. — Ладно-ладно, — кивнула Лили, — ты права. Но я же не сказала ему «да»! — Но ты ему подарила ложную надежду, — устало отрезала я. — Надеюсь, Джарет ему откажет. — А знаешь, я вышла бы за Стефана, — мечтательно улыбнулась подруга. — Лили, перестань, — я отмахнулась, — ты не представляешь, что такое семейная жизнь. — Будто ты представляешь, — она обиженно надула губки. — Я к ней хотя бы готова, — единственное, что пришло мне на ум. — А с чего ты решила, что я не готова? — казалось, Лили сама знает ответ на этот вопрос. — Потому, что ты не хочешь замуж, — констатировала я, — у тебя в понедельник Майк, в среду Джейк, сегодня Стефан. Ты не готова променять свою свободу на каждодневный быт.       Повисла небольшая пауза. Я облокотилась на перила балкона и всматривалась в тёмную даль. Светила полная луна, создавая волшебную обстановку, покрывая Андеграунд своим таинственным серебристым светом. — Пожалуй, Сара, — Лили пристроилась рядом со мной. — Моя свобода мне дороже всего. И я знаю, что она значит для тебя. Если ты ради Джарета отказалась от неё, я просто снимаю шляпу. Я горжусь тобой.       Я обернулась к подруге, на лице которой застыло задумчивое выражение. Мне показалось, что она задела в моей те струнки, которые всё никак не давали мне покоя. — Скажи, а он не запретит нам с тобой видеться? — как-то печально произнесла Лили. — Нет, что ты! Джарет ни в чём меня не ограничивает, — поспешила заверить я. — Мы будем часто встречаться, Лил. — Это хорошо, Сара, — она оторвалась от созерцания окрестностей и крепко меня обняла. — Я хочу, чтобы ты была счастлива, дорогая. Я уверена, твой ненаглядный действительно достанет для тебя любую звезду. — Спасибо, Лил, — мне стало тепло на душе от её слов. Лили уткнулась мне носом в плечо, и я услышала пару всхлипов. — Эй, ты чего? — беспокойно спросила я, беря её лицо в руки, — ты что плачешь? — Просто я смотрю на вас с Джаретом, — произнесла подруга, хлюпнув носом, — и понимаю, что меня ещё так никто не любил. Он… он так смотрит на тебя, Сара, что аж дух перехватывает. С такой любовью, заботой, нежностью. Он готов накрыть тебя колпаком, как прекрасную розу, чтобы тебя никто не украл у него. Он готов пылинки с тебя сдувать. Я по-доброму завидую тебе. — Лил, ну что ты? — я успокаивающе гладила её по голове, — ты тоже будешь счастлива. У тебя всё обязательно сложится. Просто тебе это пока не нужно. Заглядывай почаще к нам в Андеграунд, у нас тут все парни такие заботливые. — Определённо, — засмеялась она, стирая слезинки со щёк. — Хорошо, дорогая. Надеюсь, Стефан меня дождётся. — Ты главное ему об этом скажи, — усмехнулась я, — особенно, что ему придётся подождать. — Скажу-скажу, — подмигнула мне подруга, успокоившись. — Ты лучше расскажи мне, как ты из Башни выбралась? — Не поверишь, на следующем этаже была нужная дверь, — я решила опустить подробности про псевдо Джарета. — Вот чёрт, — выругалась Лили, — совсем чуть-чуть не дошли. — А ты как? — конечно же, я помнила, что Джарет её спас, но мне стало интересно услышать информацию именно от подруги, — да и как здесь оказалась? — Честно сказать, я не помню, — она поджала губы. — Когда я начала падать, всё поплыло перед глазами. Последнее, что я более менее помню, это то, что меня подхватили чьи-то сильные руки. А потом я очнулась дома. — А здесь? Как ты попала на бал? — Ну, — загадочно пожала плечами она, — ко мне в комнату влетел твой Джарет. Он был любезен, мил, и добр. — Да ладно! — меня охватило чувство гордости. — Ага, рявкнул «собирайся, тебя ждёт Сара», — увидев моё довольное лицо, прибавила Лили. — Зато платье принёс с собой и сюда доставил. Такой сервис, всё включено, пять звёзд. — Он был груб с тобой? — Нет, гораздо вежливее, чем в прошлый раз. Ещё и по дороге всё рассказал.       Мы снова замолчали. Я не знала, что ещё спросить у подруги, а она, кажется, не хотела ни на что отвечать. — Тебе пора, Сара, — как-то расстроено заметила Лили. — Тебе нужно ещё с родителями поговорить. Иди, а то не успеешь. Джарет ведь тебя в спальне ждёт без пятнадцати тринадцать. — Лил, ты слышала? — удивилась я. — О, Боже, Сара, — она с улыбкой закатила глаза, — по вам обоим видно, что вам хочется поскорее свалить с этого бала. Первая брачная ночь, все дела. Эй, что-то ты подозрительно улыбаешься. Только не говори, что всё уже произошло. — Хорошо, не скажу, — я приглушённо засмеялась. — Эх, а говорили до свадьбы, — наиграно разочаровалась она. — Нет, всё же нет на свете приличных мужиков. — Всё зависит от твоей степени распущенности, — парировала я. — Да тут с кем поведёшься, — Лили похлопала меня по плечу, провожая обратно в зал. — Вот точно лосины твоего мужа на тебя так повлияли. — И они в том числе, — хихикнула я, бегло осматривая зал. — Кстати, хотелось бы знать, где их обладатель. — Да вон он твоего братца на руках таскает, — указала Лили. — Вот тебе и отцовский инстинкт. Готовься, подруга, счастливой семейной жизни и материнства тебе. — Лил, перестань, — мой взгляд изучал Короля Гоблинов, ласково тискавшего Тоби. — Я сейчас лопну от умиления, — съязвила девушка, затем перевела взгляд на толпу. — Ладно, пойду со Стефаном поговорю. — Удачи, — шепнула я ей. — Взаимно, — кивнула Лили, удаляясь. — Тебе она тоже сегодня пригодится. Ночью.       «Ох, Лили, — подумала я. — Время идёт, а ты всё не меняешься». Решив разбавить идиллию, сложившуюся между моими родителями и Королём Гоблинов, я решительно пошла к ним. — Сара, девочка моя, — первым меня заметил отец и заключил в свои объятия. — Ты сегодня чудесно выглядишь. — Спасибо, папа, — я чмокнула его в щёку и постаралась сдержать слёзы радости. — Сара, я так рада тебя видеть, — Ирэн крепко обняла меня. — Ты сейчас такая взрослая, а я всё видела маленькую девочку перед глазами. Ты само совершенство сегодня. — Ирэн, я так счастлива, что с тобой всё хорошо, — я уткнулась носом ей в плечо. — Представить себе не можешь, как я тогда испугалась. — Милая моя, всё уже хорошо, — женщина заботливо стёрла слезы с моего лица. — Сара, тише, ты же теперь Королева. Ты не должна плакать по таким мелочам. Тем более, благодаря Джарету, я стою перед тобой целая и невредимая. Я обернулась к своему мужу, который довольно улыбался и покачивал на руках Тоби. — Может и меня обнимешь за компанию? — усмехнулся он. — Ещё успеем, дорогой, — хмыкнула я, забирая брата. — У меня есть ещё гость, который остался без внимания.       Я прижала к себе Тоби, всматриваясь в его детское личико. Малыш приветливо мне улыбался, махал ручками, цепляясь то за мои волосы, то за платье, то за кулон. Я заметила, как на нас смотрит Джарет и мгновенно вспомнила слова Лили о отцовском инстинкте. «Пожалуй, скоро тебе предстоит материнство, — хмыкнул мой чертёнок. — Ты только посмотри на него. Он долго не будет с этим тянуть». Тем временем Джарет подошёл ко мне и крепко приобнял. — Хорошо смотритесь, — заметил отец. — Втроём? — миленько усмехнулся Король Гоблинов, за что получил от меня небольшой пинок локтём. — И втроём неплохо, — подхватила Ирэн. — Всё-таки малыш Тоби, я так понимаю, сыграл большую роль в вашем знакомстве. — Да уж, немалую, — улыбнулась я, глядя на довольного Повелителя Андеграунда. — Я бы сказала даже решающую. — Нет, моя дорогая, решали мы всё сами, — он нежно поцеловал меня в лоб. — Джарет, — папа обратил на себя внимание, — мы бы хотели с вами кое-что обсудить. — Я к Вашим услугам, мистер Вильямс, — Король Гоблинов одарил моего отца благородным взглядом. — Папа, мне нужно уйти? — осторожно поинтересовалась я. — Нет, милая, — вмешалась Ирэн, — в этом нет необходимости. — Так вот, Джарет, — продолжил мой отец, — прошу прощения, но мы Вас практически не знаем, и новость о вашей свадьбе была, мягко сказать, неожиданностью. Я не собираюсь задавать Вам глупые вопросы вроде «сколько Вам лет» и «где Вы работаете». Я понимаю, что Вы старше моей дочери лет на двадцать и живёте в этом прекрасном замке. Мне сложно поверить в существование других миров, однако, то, что я стою здесь с Вами, непреодолимо меня в этом убеждает. Но дело не в этом. Более всего меня интересуют две вещи, связанные с дальнейшей судьбой моей дочери: первое — чем она будет заниматься здесь, и второе — будет ли она посещать наш мир. Если Вас не затруднит, расскажите, пожалуйста, в более подробной форме. — Разумеется, мистер Вильямс, — Джарет кивнул, улыбаясь мои родителям, прижимая меня к себе ещё ближе и властнее. — Сара отныне является Королевой Андеграунда, поэтому вся её дальнейшая судьба будет связана с этим миром. Как моя жена и Правительница Лабиринта она приобрела волшебную силу и стала новообращённой колдуньей. Она в праве перемещаться между мирами, куда ей вздумается, но, конечно же, под моим присмотром. Сара может гостить у вас, но ни в коем случае не жить на постоянной основе. Здесь она будет вести традиционную Королевскую жизнь, блюсти порядок в Замке и Королевстве, заботиться о его жителях и хранить семейный очаг. — Простите меня за такой вопрос, — вставила Ирэн, — а что будет с образованием девочки? — Она получит своё образование здесь, — спокойно ответил Повелитель Лабиринта. — Вы же понимаете, что о её возвращении в обычную школу не может быть и речи? Не беспокойтесь, Сара получит в Андеграунде всё, что нужно. Не думаете же Вы, что у нас тут обитают только невежды? — Что Вы! — возразила мачеха, — у Вас прекрасные, образованные и интересные люди, Джарет. Мы просто беспокоимся за девочку. — За неё не стоит беспокоится, миссис Вильямс, — вежливо произнёс он. — Ваша дочь не будет нуждаться ни в чём. Я сделаю для неё всё, что она пожелает. — Я надеюсь на Вашу порядочность, Джарет, — заключил отец. — Безусловно, сэр, — хмыкнул Король Гоблинов, — нет, никаких разводов. Простите, что озвучиваю Ваши мысли, но Вы думаете об этом слишком громко. — Джарет, — отвлекла его я, — уверена, что мы все пришли к взаимопониманию. Не так ли? — Конечно, милая, — воодушевлённо ответила Ирэн и, легонько пнув отца в бок, добавила, — Правда, Роберт? — Разумеется, — сухо ответил он, изучая Джарета недоверчивым взглядом. — Что ж, я думаю, Тоби тоже согласен, — я посмотрела на малыша, который, кажется, кивнул мне в ответ. — Счастье моё, нам нужно успеть сделать ещё пару знакомств, — отвлёк меня голос Короля Гоблинов. — Нам придётся оставить твою семью, к сожалению. — Иди, Сара, — ласково сказала мачеха, забирая брата с моих рук, — иди. Мы всё понимаем. Заскочи к нам на недельке, если будет время. И Вы, Джарет. В нашем доме Вам всегда рады. — Спасибо за приглашение, миссис Вильямс, — улыбнулся он, предлагая мне руку, — мистер Вильямс, рад был познакомиться. — До свидания, — я помахала им рукой напоследок, увлекаемая Королём Гоблинов в глубь зала.

***

— Джарет, если у тебя есть бывшая жена или дети от первого брака, скажи мне об этом сразу, — испугано шептала я, когда Король Гоблинов стремительно меня куда-то вёл. — Нет, моя девочка, таким букетом прошлого я не обладаю, — усмехнулся он в ответ. — Нам просто нужно встретиться кое с кем. И чем быстрее, тем лучше. — Немедленно объясни мне в чём дело, Джарет! — я вырвалась из его рук и остановилась на месте, — я никуда не пойду, пока ты мне ничего не объяснишь. — Хорошо, — произнёс Король Гоблинов, набирая полную грудь воздуха. — Много лет назад, а точнее семь, до того как я встретил тебя, получилась одна очень некрасивая история. — Джарет, не заставляй меня кричать, — из последних сил сдерживая гнев, прошипела я. — Сделай свой рассказ чуть более динамичным. Меньше слов, больше сути. — Ладно, — было видно, что Повелителю Андеграунда нелегко давалась эта информация. — Так вот, тогда я со скуки надумал жениться. — Если ты меня сейчас тащишь на встречу с бывшей любовницей, это крайне плохая идея, — всё во мне потихоньку кипело. — И поверь, это плохо для тебя закончится с обеих сторон. — Сара, у меня нет другого выхода, — сморщился Повелитель Лабиринта. — Если она сейчас не увидит, что я с тобой счастлив и доволен, она не отстанет от меня никогда. — Что ты с ней натворил, Джарет? — мне стало как-то жалко смотреть на своего будущего мужа, бегающего от несостоявшейся невесты. — Я расторг свадьбу за день до неё, — он нервно прикусил губу. — Ну ты и козёл! — вырвалось из моих уст, так что, осознав смысл сказанного, я поспешила прикрыть их рукой. — Всё не так, как ты думаешь. Я хотел жениться на Ровелле, и мы готовились к свадьбе, — торопливо начал оправдываться Король Гоблинов. — Вечером, за день до торжества, я гулял по твоему миру. Там в парке моё внимание привлекла маленькая девочка, играющая со своей собакой. Это была ты, Сара. Я не знаю, что со мной произошло, но будто бы неведомая сила потянула меня к тебе. Я наблюдал за тобой в облике совы до того момента, когда твоя мать уложила тебя в постель, поцеловав перед сном в висок.       В моих воспоминаниях возник образ тех редких моментов, когда мама проводила со мной время. Её легкие поцелуи, бодрящие слова, подарки, ближе которых нет для меня. Внутри что-то ёкнуло. А Джарет тем временем продолжал: — На следующий день в волшебных кристаллах я увидел тебя такую, какова ты сейчас. Ты была в том прелестном серебристом платье с серебряными цветами в волосах. Я влюбился в тебя и понял, что не могу жениться на женщине, к которой не испытываю подобных чувств. — М-да, паршивенько получилось, — заключила я. — У вас что-то было, Джарет? — Сара, это не имеет значения, — он попытался уйти от ответа. — Джарет, это имеет огромное значение, — мне стало жутко не по себе, но вопрос должен был быть решён, ведь на кону наша весёленькая молодая семья. — Одно дело, когда бросаешь девушку перед свадьбой, обещая ей цветы да шоколадки, и совсем другое, наудовлетворять свои желания и потихоньку свалить в кусты. Если у вас бы только охи-вздохи на скамейке, то всё будет гораздо проще. — Всё сложнее, Сара, — неуверенно произнёс Повелитель Андеграунда. — О, господи, — я приложила свою ледяную ладонь к горячему лбу и продолжила, — только перестань себя так вести. Я не директор школы, в которой ты разбил окно. — Мне просто не хотелось поднимать эту тему на нашей свадьбе, — усмехнулся Король Гоблинов. — Однако, что заставило тебя передумать? — съязвила я в ответ. — Она и заставила, — он пожал плечами, — когда ты ушла к Лили. — Дальше меня можешь не посвящать, я поняла, что она сделала, — я отмахнулась от дальнейшего занимательного рассказа. — С чего ты взяла? — голос Джарета был более, чем удивлённым. — Я бы тоже тебе назначила встречу, — хмыкнула я. — Что ж, видимо ей стоит показать, что шансов нет, на светофоре горит красный. — Я не хочу давать тебе поводов для ревности, — он тихо и настойчиво приобнял меня сзади, обжигая своим горячим дыханием мою шею. — Имей ввиду, я не собираюсь отпугивать всех твоих бывших баб, — строгим тоном произнесла я, закрывая глаза от удовольствия. Недалеко послышался хруст, шорох и звук шагов. Мы оба на мгновение замерли, а потом я резко повернулась к Джарету, параллельно оглядываясь вокруг. — Это она? — шепнула я на ухо Королю Гоблинов. — Возможно, — также тихо ответил он мне. — Быстро пошли в беседку, — я потянула своего мужа к нашему убежищу, которое к моей огромной радости оказалось в двух шагах от нас. — Что ты делаешь? — удивлённо прошептал Джарет, забегающий за мной внутрь. — Шоу должно продолжаться, — загадочно произнесла я, готовя свою восхитительную идею к воплощению.       Я приблизилась к Джарету, обвила руками его шею и начала страстно целовать. Король Гоблинов совершенно этого не ожидал и сначала пробовал отстраниться. — Молчи и целуй меня, — еле слышно произнесла я, прикусывая его мочку уха.       Повелитель Лабиринта моментально расслабился и стал властно целовать меня, словно до этого он ждал разрешения. Его руки скользили по моему телу, очерчивали его изгибы. Я запустила руку в копну его светлых волос и отдалась наслаждению. Джарет уже начал стягивать платье с моих плеч, когда на входе в беседку послышалось деликатное покашливание. Мы нехотя отстранились друг от друга, и Король Гоблинов поспешил закрыть меня своей широкой спиной. — Простите, что отвлекаю вас, господа, от столь увлекательного занятия, — произнесла вошедшая женщина с плохо скрываемой неприязнью. — Я бы хотела поздравить вас с вашей свадьбой лично. — Вы нас действительно отвлекаете, — я выплыла из-за спины Повелителя Лабиринта, открыто поправляя платье. — Спасибо за поздравление, эм… — Ровелла, Королева Лесных Фей, — представилась дама, делая шаг вперёд. — Рада знакомству, леди Сара.       Теперь она была хорошо освещена лунным светом, и можно было различить не только силуэт. Это была миловидная женщина на вид лет тридцати, с пышными белыми волосами и пронзительными глазами цвета мёда. Её стройная фигурка была облачена в салатовое платье, выгодно подчёркивающее всю её женственность. Я быстро посмотрела на Джарета, боясь найти в его лице заинтересованность, но увидев равнодушие, окончательно успокоилась. — Взаимно, — коротко бросила я, переплетая свою кисть с рукой своего мужа. Тот, к моей великой радости, понял в чём суть задуманной мной игры и начал активно мне подыгрывать. Он положил свою руку на мою талию, как символ неприкосновенной власти. — Джарет, я бы очень хотела поговорить с Вами наедине, — Ровелла наивно захлопала ресницами, очевидно, полагая, что я куплюсь на этот фокус, — если, конечно, твоя супруга не будет против. — Отчего же? — я провела рукой по плечу Короля Гоблинов и, смотря ему в глаза, произнесла, — я доверяю своему мужу.       Джарет склонился к моим губам, запечатлев на них целомудренный поцелуй. «Молодец, просёк фишку» — про себя отметила я. — Надеюсь, ты помнишь, моя дорогая, — сказал Джарет мне вслед, когда я проходила мимо Королевы Лесных Фей, — без четверти тринадцать в спальне. — Конечно, Ваше Величество, — я самодовольно улыбнулась сопернице. — До свидания, леди Ровелла. — Спокойной ночи, леди Сара, — она одарила меня презрительным взглядом.       Я вышла из беседки и сразу же начала оглядываться в поисках незаметного пункта наблюдения. Мне пришлось обойти вокруг и притаиться за листьями пышной ивы. Оттуда было хорошо видно всё, что происходило внутри. Я начала вслушиваться в тишину, приказывая молчать даже собственному сердцу. Тем временем в беседке Ровелла подошла вплотную к Королю Гоблинов. — Не ожидала от неё такой прыти, — надменно начала дама. — Девчонка всегда такая дерзкая или в постели она подчиняется тебе? — Она всегда такая, — холодно отрезал Повелитель Лабиринта, — и всегда мне подчиняется. — Надо же, Джарет, ты нашёл себе неплохую игрушку, — зло усмехнулась женщина, обходя вокруг него, пожирая его взглядом. — Только что же она такая маленькая? Постарше найти не мог? — На себя намекаешь? — насмешливая улыбка скользнула по его губам, — Прости Ровелла, тебе с ней не тягаться. Ты уже старовата. — Ах, ты мерзавец, я младше тебя на двадцать лет! — вскрикнула Королева. — Тише-тише, хочешь, чтобы все гости узнали твой настоящий возраст? — самодовольно шикнул Король Гоблинов. — К тому же ты моложе всего на двадцать лет, а она на двести двадцать. На двести двадцать два, если быть точнее. — А тебя, я смотрю, на малолеток потянуло, — её глаза сверкнули ненавистью. — Что же тебя в ней так привлекло? Или тебе просто так нравятся девственницы? — Всем нравятся девственницы, Ровелла, — Повелитель Лабиринта откровенно насмехался над ней. — А Сара особенная. Она — мой дар судьбы. — Да-да, эти старые россказни про единственное счастье в телесной оболочке, — отмахнулась Королева Лесных Фей. — Сказки старого друида. А это у вас надолго, милый? Или как с Ингрид? — Не смей вспоминать о ней в своей похотливой и извращённой манере, — Король Гоблинов взглянул на неё полным гнева взглядом. — Того, что произошло с Ингрид, я себе никогда не прощу и тем более не допущу подобного с Сарой. Напрасно ты меня недооцениваешь. Сара будет жить хотя бы потому, что она человек. — Но люди тоже смертны, — довольно заметила женщина, кладя руки на плечи Повелителю Лабиринта. — А я буду жить вечно, Джарет. — Если ты задумаешь её отравить, — произнёс Король Гоблинов с улыбкой на лице, — я убью тебя раньше, чем эта идея переступит предел твоего мозга. Твоё красивое тело будет беспощадно истерзано существами Тёмного Лабиринта, а твоя прелестная головка будет красоваться в Болоте Вечного Зловония. Тебе ясно это, милая?       Я видела, как широко распахнулись от ужаса медовые глаза Королевы Лесных Фей. Джарет оторвал от себя её руки и быстрым шагом пошёл к выходу. Уже почти скрывшись в зелёном проходе, он обернулся и добавил: — И ещё. Ты совсем опоздала, Ровелла. Девочка не просто любит меня. Она моя со вчерашней ночи и скоро будет носить под сердцем моего наследника. И только попробуй мне что-то испортить. Волоса не упадёт с головы моей девочки, в то время как ты рискуешь потерять свою. Удачи, дорогая. Не скучай. Повелитель Лабиринта быстрым шагом направился к Замку. Королева Лесных Фей сжала кулаки от злости и прошептала: — Чёртова девчонка! Как только они зачнут наследника, она будет неуязвима! Женщина топнула ногой и растворилась в воздухе. В этом момент я стала выползать из своего укрытия. «Ну и дела, — задумчиво прошептал чертёнок. — А она баба серьёзная поди. Надо что-то делать». «Надо поговорить с Джаретом, — подумала я и ужаснулась, посмотрев на часы. — Чёрт возьми! Половина тринадцатого. Нужно срочно бежать в Замок». «Ага, на зачатие» — хмыкнул мой чертёнок, когда я уже со всех ног неслась по саду.

***

— Сколько же тут этих чёртовых лестниц! — кричала я от злости и досады, пробегая по коридорам Замка. Было уже без десяти тринадцать, и я понимала, что в лучшем случае до комнаты я доберусь лишь в начале первого. «Что же мне делать, чёрт возьми? — быстро соображал мой разум. — Не долечу же я туда на крыльях!». Неожиданное решение заставило меня резко остановиться. — Долететь, ну конечно же! — на моих губах промелькнула довольная улыбка. — Джарет сказал, что я могу перемещаться между мирами. Так чего же мне стоит оказаться всего лишь в другой комнате.       Я закрыла глаза и мысленно представила себя в королевской спальне. Даже замерла на всякий случай, приготовившись к перемещению. Но ничего не произошло. Я открыла глаза и обнаружила перед собой всё тот же коридор. — Чёрт! — мой крик эхом отдался по холодным стенам. «Всё начинается с желания» — мне показалось, что я слышу голос Джарета. Я обернулась, вглядываясь в темноту, но никого не увидела. — С желания, — повторила я, — ну, разумеется, с желания. Как будто бы я не желаю оказаться в спальне! Только толку от того, что я хочу там быть? Вдруг светлая мысль снова посетила мою голову. «С желания, конечно! — я отвесила себе мысленный подзатыльник. — Нужно произнести «Я хочу». Я ровно стала, расправила плечи, прокашлялась и произнесла: — Я хочу оказаться в королевской спальне прямо сейчас.       В течение нескольких секунд я почувствовала, как моё тело постепенно приобретает невесомость, а очертания комнаты становятся расплывчатыми. Также быстро мои ноги нащупали опору. Теперь я стояла уже в королевской спальне, везде приглушённо горели свечи, и пахло розовым маслом. Но никого в комнате не было, и я стала осматриваться вокруг. — Джарет, — тихо позвала я. — Ты опоздала на семь минут, Сара, — моё ухо обжёг горячий страстный шёпот Короля Гоблинов, и сильные мужские руки обвили мою талию, прижимая ближе к его телу. Я почувствовала всю силу его желания и, не в силах ему противостоять, прильнула к нему. — Я бежала со всех ног, — моё оправдание звучало неубедительно, но мне решительно не было дела до этого. Я положила свои руки на его, желая ощутить их тепло. — Я видел, — он коснулся губами моей шеи, оставляя на ней свой отпечаток. — Ты так оживлённо выбиралась из-за ивы. — Так ты видел, что я не ушла? — я резко развернулась к нему лицом. — Когда уже вышел из беседки, — он заставил меня замолчать, впиваясь поцелуем в мои губы. — Джарет, — осторожно оторвавшись от него, я заглядываю в его глаза. — Ответь мне на пару вопросов, и мы продолжим, прошу тебя. — Хорошо, — не размыкая объятий, ответил Король Гоблинов. — Так твоя фамилия Альбре? — мой голос дрожал то ли от нетерпения, то ли от страха. — Это же французская фамилия, не так ли? — Милая Сара, я ведь тоже когда-то был человеком, — усмехнулся Повелитель Андеграунда. — Я был сыном графа Бернара Альбре, имевшего французские корни. Мой прадед переехал из Шампани в Британию, так что я вырос уже будучи наследником английского графа. — Так вот откуда такие изящные манеры и аристократичные черты, — я ласково провела рукой по его щеке, — Значит ты сюда прибыл графом из восемнадцатого века? — Мне было восемнадцать лет, когда я здесь оказался, — Король Гоблинов поймал мою ладонь и прижал к своим губам. — Так что графом я себя не ощущал. — Ты сразу стал Королём, — едва ощутимо я поцеловала его в щёку. — А как ты получил магию? И как её получила, кстати, я? — Первый кристалл, который оказался в моих руках, пропитал меня волшебством, — Джарет приспустил свободной рукой платье с моего плеча. — А ты получила её, когда я первый раз коснулся тебя без перчаток. — И что я теперь могу? — мои руки начали стягивать с него сюртук. — Ты можешь всё, моя дорогая, — ловкие пальцы Джарета разделались с тугим корсетом. — Но лучше всего у тебя получается сводить меня с ума.       Он проделал дорожку поцелуев от моего уха до острой ключицы, попутно стягивая мой наряд. Я в это время расправлялась с его жилетом и рубашкой. Его руки хаотично блуждали по моему телу. Я сделала шаг вперёд, перешагнув через платье. — Как же долго я этого ждал, моя милая Сара, — прошептал мне Король Гоблинов. — Представляю, — хихикнула я, — аж с самого утра. — Нет, ты не понимаешь, — он сорвал с себя рубашку. — Я ждал тебя двести с лишним лет, моя Королева. Я сейчас обращаюсь не совсем к тебе, Сара. Я пытаюсь связаться с твоей магией. — Хочешь сказать, телесная оболочка не имеет значения? — я отшатнулась от него, боясь услышать положительный ответ. — Нет, что ты, моя девочка, конечно же, нет, — Джарет осторожно приблизился и коснулся пальцами моего лица. — Я скажу тебе большее: только ты, Сара Вильямс, могла стать Королевой Андеграунда. Есть древнее предание, которое к счастью сбылось со мной. Говорят, что в судьбы могущественных магов лишь раз вмешивается волшебство. — Оно посылает им счастье в телесной оболочке — женщину, — продолжила я уже знакомую фразу, услышанную от богини желаний Аннет, — одну единственную, подарок судьбы. — Кто сможет её раскрыть — будет счастлив вечно, — закончил Повелитель Лабиринта довольно улыбаясь, и сократил расстояние между нашими телами до минимума. — И мы будем счастливы. А пока что нам нужно разбудить твою магию. — А она ещё спит? — я удивлённо вскинула брови, — я думала, что переместилась сюда с помощью неё. — Нет, счастье моё, это сделал я, — хмыкнул Джарет, опуская руки на мои бёдра. — Мне было невыносимо тебя так долго ждать. Я попыталась что-либо возразить, но он не дал произнести мне ни слова. — Шшш, прелесть моя, — Король Гоблинов прижал палец к моим губам. — Не надо слов. Мне нужны только твои самые сильные эмоции. — Что я должна делать? — шёпотом произнесла я. — Ничего особенного, милая Сара, — он медленно начал стягивать с меня бельё. — Просто отдайся мне так, словно хотела этого вечность. — Хорошо, — я робко кивнула, хоть и не совсем поняла задачу. Неужели всё так просто? — Расслабься, моя девочка, — Джарет, словно почувствовав моё напряжение, ласково прикусил мочку моего уха. — Сейчас нет ничего вокруг нас. Только я. Только ты.       Я сделала глубокий вдох и шумно выдохнула. Мои руки легли на его плечи, ощущая тепло его кожи. В следующий момент мы уже лежали на постели. Джарет сегодня был предельно нежен и терпелив со мной. Он не спешил, его ласки не были столь страстными. Мне казалось, что он медлит, словно чего-то ждёт. Внутри всё сжималось от томительной неги. И вот он наконец осторожно развёл мои ноги. Я услышала бой часов, возвещающих о наступлении полночи. В этот момент Джарет вошёл в меня до упора. Я вскрикнула от совершенно новых ощущений. Словно электрические разряды разошлись по моему телу. Меня пробивала мелкая дрожь, пульсировало в висках, сердце билось в бешенном ритме. Король Гоблинов двигался во мне быстро, властно, не давая ни секунды передохнуть. На мгновение мне показалось, что кровь внутри меня закипает, словно вместо неё там течёт горячая ртуть. Мне стало немыслимо больно от прикосновений Повелителя Андеграунда. Когда Джарет коснулся рукой моей щеки, я оглушительно закричала. Мне казалось, что он обжёг меня в прямом смысле этого слова. Боль, которую ты чувствуешь, обжигаясь о горящую свечу, ничто по сравнению с тем, что я ощущала от прикосновений своего мужа. Всё тело обдавало жаром, словно я прыгнула в самое пламя пылающего костра. — Джарет, — стон вырвался из моей груди. — Давай, милая Сара, — ласково шептал он мне на ухо. — Потерпи, осталось всего три удара. — Мне больно, Джарет, — я попыталась опереться на его плечи, но снова обожглась о его бледную кожу. — Я не смогу. — Сможешь, счастье моё, сможешь, — он ещё раз вошёл в меня с очередным ударом курантов. — Я знаю, что тебе больно, милая девочка. Тише, твоя боль пройдёт. Ещё совсем чуть-чуть, и ты станешь моей Королевой навечно. — Джарет, но ведь Коронация уже состоялась, — я попыталась отвлечься от боли с помощью разговоров. — Да, Сара, — ответил Король Гоблинов, жмурясь то ли от наслаждения, то ли от боли. — А сейчас происходит слияние нашей магии. Когда процесс будет завершён, мы станем с тобой единой силой, самой могущественной в мире.       Я услышала ещё один бой. «Предпоследний, — мысленно отметила я. — Если я переживу это, то просто убью Джарета за то, что он не предупредил меня об этой чудесной процедуре». Мои бёдра выгнулись навстречу Повелителю Лабиринта. Боль стала уже привычной, и я уже практически не ощущала разницы от прикосновений Короля Гоблинов. — Сара, я знаю, что сейчас, может быть не лучшее время об этом говорить, — очень тихо произнёс он, — но я хочу сказать, что никогда бы не причинил тебе вреда. — Да, Джарет, как раз самое время, — выдавила из себя я, ощущая новый прилив боли. — Твои слова немного не соответствуют действительности в данный момент. Но спасибо за поддержку. Я учту в дальнейшем. Если доживу до последнего удара часов.       Словно в подтверждение моим словам часы отбили тринадцать. За окном грянул гром, и сверкнула молния. Джарет последний раз вошёл в меня, но я уже не почувствовала боли от его проникновения. Король Гоблинов издал хриплый рык и опустился на постель рядом со мной. — Ну, вот и всё, — он поднёс к губам мою руку. — Теперь ты бессмертна, моя Королева. — Джарет, просто объясни мне, почему ты меня не предупредил, — я уставилась в потолок, испытывая облегчение и усталость. — Ты могла не согласиться на это, — Король Гоблинов потянулся к моему лицу. — Это было бы лучше, чем такой сюрприз, — я перевела взгляд на стену, отворачиваясь от его поцелуя. — Тем более, если ты сказал бы, что это нужно обязательно, я согласилась. — Прости меня, моя девочка, — он заставил меня взглянуть ему в глаза. — Я думал, что ты испугаешься боли. — Нет, ты не думал, — я почувствовала, что слёзы просятся наружу. — Ты представить себе не можешь, что я ощущала. И будь я готова к ней, быть может, я бы не так сильно чувствовала её. — Счастье моё, я умоляю тебя простить меня, — Повелитель Лабиринта собирал своими губами слёзы с моих щёк. — Милая моя, отныне ничто не причинит тебе ни малейшей боли. Я клянусь тебе. — Что будет дальше, Джарет? — прошептала я, устраиваясь на его плече. — Дальше будет чудесная жизнь, моя Сара, — он ласково поцеловал меня в лоб. — Мы будем вместе править Андеграундом долгие годы. Ты будешь самой прекрасной и мудрой Королевой. — Я никогда не состарюсь? — я шмыгнула носом, ощущая тепло, исходящее от своего мужа. — Нет, дорогая, — приглушённо засмеялся Джарет. — Я перестал стареть в возрасте сорока лет. Думаю, ты перестанешь расти лет через пятнадцать. — А наши дети? — я озвучила давно мучавший меня вопрос. — Они тоже будут бессмертны? — Разумеется, Сара, — его добродушный смех стал немного громче. — Право, моя дорогая, ты меня удивляешь. Я не думал, что ты сегодня спросишь меня о детях. — Ровелла сказала, что, когда у нас появится наследник, я стану неуязвима, — озвучила я свои мысли, ковыряясь в груди Короля Гоблинов. — В этом она права, — Джарет накручивал на палец мой локон. — Магия наследника будет подпитывать Королеву, как и магия Короля. — То есть мы питаем друг-друга? — я взглянула на Повелителя Лабиринта. — Да, милая, пока мы оба живы, — продолжи он. — Наше волшебство питается эмоциями. Чем больше мы даём друг-другу, тем становимся сильнее. — А магия наследника будет подпитывать и тебя? — моя программа «хочу всё знать» продолжила своё вещание. — В меньшей мере, чем тебя, счастье моё, — усмехнулся Джарет. — Так ты уже задумалась о наследнике, Сара? Я думал, мне придётся долго тебя уговаривать. Но твоё предложение мне очень нравится. — Нет-нет, стоп! — я поспешно отстранилась, ощущая новую волну желания Короля Гоблинов. — Я пока что только интересуюсь. — Знаешь, Сара, я надеюсь, что это «пока что» не затянется надолго, — хмыкнул он. — Джарет, а Ровелла может наслать на тебя «Вечный сон»? — меня неожиданно испугала перспектива такой мести от бывшей любовницы моего мужа. — Да нет никакого «Вечного сна», — Король Гоблинов улыбнулся, будто услышал старую шутку. — Всё это миф, который я не поленился проверить. — Как миф? — непонимающе взглянула я. — Так вот, — Джарет перевернулся набок и облокотился головой на руку. — Всё это выдумки старых друидов. Вот уж, действительно, сказки. Эти старички Герд, Трюд и Хильд решили войти в историю. Они создали предание о волшебном зелье, которое усыпляет Королей и Королев навеки вечные. Напустили дыму и таинственности, мол, ничем его нельзя снять, нигде его нельзя достать. Даже толкнули свой товар в Королевство Горных Троллей. Там вроде как зелье возымело свой успех. Но на самом деле это лишь сильное снотворное, действие которого можно снять обычной водой. — Значит, ты непобедим? — я игриво закинула на него ногу. — Если только ты не захотела бы меня свергнуть, — он провёл рукой по внешней стороне моего бедра. — Тебя ведь может убить любой смертный человек, разве нет? — осторожно спросила я. — Не любой, Сара, — в одно мгновение Король Гоблинов оказался на мне. — Только ты могла меня убить, пока была человеком. Теперь я умру только, когда мы с тобой решим передать престол детям. — Мы умрём вместе? — я коснулась губами его губ. — В один день? — В один миг, моя дорогая, — он замер в нескольких сантиметрах от моего лица. — Я не проживу без тебя дольше. — Я тоже, Джарет, я тоже, — прошептала, отвечая на его поцелуи.

Amor vincit omnia. «Любовь все побеждает»

Примечания:
227 Нравится 55 Отзывы 79 В сборник
Отзывы (3)