ID работы: 1997930

Долгая дорога забвения Часть 1

Джен
G
Завершён
27
Размер:
262 страницы, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 43 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 37

Настройки текста
      — Мне вот интересно знать, — сказал Сагара, — если Мик не стрелял, то кто тогда убил бандита? Том и лейтенант Кейн озадачено переглянулись.  — А ведь верно, — Том уставился на Сагару, — ты ведь слышал ДВА выстрела. Парень стрелял в Мика.  — Джентльмены, — лейтенант Кейн снял свои черные очки, — у нас ДВА стрелка! Том, ты с ребятами езжай в больницу и держи меня в курсе, а я с моей командой тут все прочешем и выясним, кем был этот второй.  — Хорошо, лейтенант.       Мика погрузили в санитарную машину. С ним сели Сагара и Том. Машина, завывая сиреной, помчалась по дороге. Лейтенант Кейн посмотрел ей вслед, надел очки и приступил к поиску второго стрелка.       Мика привезли в госпиталь по восстановлению. Ранение у него было тяжелое, но не смертельное. Доктор, осмотрев его, назначил три часа акватерапии. Мика увезли на процедуру, а парням доктор посоветовал попить лечебной водички.После питья парни очень быстро заснули.       Проснулись все почти что одновременно. Мика выписали, предварительно подвергнув осмотру.  — Ты стал выглядеть моложе, — сообщил Том Мику, покидая больницу.  — Такое впечатление, что ты сам не испытывал последствий акватерапии.  — Ну почему же, — обиделся Том, — пару раз за год прохожу. — Ладно, — пересек разговор Сагара, — лейтенант звонил?  — Пока нет. А я его сейчас наберу, — Том достал мобильный и стал вызванивать лейтенанта Кейна.       Том звонил, а парни на него смотрели. Вдруг к больнице подлетел их скиммер и подъехал хаммер CSI. Скиммер приземлился, из него выскочил высокий парень со смуглой кожей и очень короткими волосами. Он подошел к парням.  — Меня зовут Эрик Делко, я помощник лейтенанта Кейна. Эйч попросил пригнать вам ваш скиммер.  — Что-нибудь выяснили по поводу второго стрелка?  — Да, — коротко ответил мистер Делко, — Эйч хочет вас видеть.  — Нет проблем, — сказал Том, — нас только что выписали, так что мы готовы.  — Единственное, — встрял Сагара, — поесть бы. — Когда мы решим все вопросы, вы сможете поесть.       Когда они прибыли, лейтенант вывел на экран следующее- — Вот диспозиция прямо после аварии. Правильно?  — Нет, Сагара пошел смотреть грузовик, а я — к автобусу, — сказал Мик.  — Ага, вот первая схема. — Потом я сцепился со вторым водителем.  — Точно. — Вы стояли на одной линии. Потом разоружили бандита, но выскочил второй.  — Первая картинка как раз это и отражала.  — А вот теперь посмотрим, что мы имеем. В Мика стрелял парень из автобуса, а бандита убил Сагара.  — Я не стрелял! — запротестовал Сагара.  — Знаем. Стрелок находился в грузовике. Но он смылся, мы нашли две гильзы, что подтверждают ранения Мика.  — Я слышал ДВА выстрела, — уперся Сагара.  — На самом деле их было три. У парня был пневматический Глок и стрелял он дробью, а водитель имел магнум питон сорок пятого калибра с оптикой. — Получается, что авария была спровоцирована? — спросил Сагара.  — Точняк, — ответил лейтенант Кейн, — мы имеем дело с очень могущественной бандой, наподобие Мало Ночас. Авария была подстроена для вас. Они не думали, что вы выживете. — А задержанные? — поинтересовался Мик, — они что говорят? — Много чего. Мы скрыли от них, то обстоятельство, что ты не погиб, но тонко намекнули, что за убийство полицейского можно огрести по полной программе.  — Подействовало? — На подростка точно подействовало. Он с увлечением рассказывает о своей роли в этих похищениях.  — А второй?  — Второй все отрицает. Я хочу, чтобы ты, Мик, и твой приятель, поработали с нами. У тебя репутация парня, который постоянно влипает в различные экстраординарные ситуации и умудряется их разруливать к вящему удовольствию окружающих.       Мик улыбнулся, лейтенант только что назвал его по имени.  — Конечно… Горацио, мы согласны, — Мик задорно посмотрел на лейтенанта Кейна, — ситуация и в правду из ряда вон выходящая.       Горацио Кейн улыбнулся в ответ. Ему Мик сразу же понравился, с первой встречи. А ситуация с «Лоскутником» и похищенными детьми была очень непроста.  — Эрик, проведи Мика и … — Сагара, — подсказал Мик.  — Вот- вот, Мика и Сагару к Тому. Завтра встретимся и поговорим об том, что нам делать дальше. И приведите, пожалуйста, Гарланду.  — Нет проблем, обязательно, — заверил Горацио Сагара.       Вернувшись домой, парни вымылись, поели и завалились спать. Примерно в час ночи, в комнату к Мику пришел Том.  — Что случилось, Том? — спросил Мик.  — В принципе ничего, просто я вот подумал, что ты хочешь поговорить о своем ранении.  — А чего о нем говорить? — Ну, ведь оно не типичное…  — И что? Ранение как ранение. Если бы меня бы убили или очень сильно ранили…  — Если бы тебя убили, мы бы с тобой не говорили. — И то верно, — согласился Мик, — но тебя тревожит не мое ранение, а что-то другое. — Да…ты прав, — поразмыслив, сказал Том, — а вот что меня беспокоит, я и сам, право, не знаю. — Мы можем поговорить о расследовании, — предложил Мик, — ты выскажешь свои мысли, а я поделюсь своими.  — У меня мыслей по этому поводу много, — начал Том, — просто они покажутся тебе сумбурными.  — Ты излагай, а я спрошу, если будет непонятно.  — Похищения детей начались внезапно, а потом и «Лоскутник» появился. Но с детьми непонятки — похищают вне зависимости от пола и социальной принадлежности, не просят выкуп, вообще ничего не просят.… Почему? Я не понимаю.  — «Лоскутник» появился позже? — уточнил Мик, — насколько позже?  — Месяца два прошло, а что?  — «Лоскутник» — жертва, а не маньяк.  — Думаешь, что он связан с похищениями?  — Он не просто связан, он — корень этих похищений.  — Не понимаю. Объясни.  — «Лоскутник» — жертва генетических экспериментов. Скорее всего, мы никогда не узнаем, кем он был на самом деле. Если кости черепа не подверглись деформации, то можно попробовать воссоздать его облик и проверить по спискам пропавших людей.  — Вот, черт! Мик, ты действительно молодец. Надо будет сказать лейтенанту Кейну.  — Его использовали для первичного эксперимента, а дети — вторичный.  — Но мы ведь их найдем?!  — Не думаю, что это им поможет.  — Почему?  — Они уже не те дети, которыми они были до похищения, сомневаюсь, что они вообще детьми остались. И они не в Майами.  — А где?  — Я не знаю. И тот парень, что мы нашли в болоте, я ведь прав оказался?  — На все сто процентов, — подтвердил Том.  — Он тоже как-то связан с этим всем.  — Забыл сказать, Боб работал сторожем в БиониклГенИндастриз (БГИ). — Вот как, — Мик сел на кровати и уставился на Тома, — дети — там.  — А ты откуда знаешь?  — Интуиция, — Мик вновь лег. — Надо позвонить Горацио и сказать ему об этом.  — Звони, — Мик уставился в потолок, — я вот думаю, что кто-то, назовем его «Х», хочет провести грандиозную операцию в Майами. Но если он наводнит улицы города накаченными мужиками с оружием, в городе непременно начнется паника. Поэтому он этого не сделает…  — Почему? — спросил Том, набирая номер Горацио.  — Потому что у него есть — ДЕТИ! Дети жестоки, но никто не подумает на них. Надо предупредить родителей, чтобы они убирались из города.  — Зачем?  — Я предчувствую много крови и много смертей, — Мик перевел взгляд на Тома, но Том, посмотрев на него, понял, что Мик его не видит. Том поежился от этого глубокого пронизывающего взгляда, но тут ответил Горацио.  — Что случилось?  — Дети — в БиониклГенИндастриз!  — Мы к этому тоже склоняемся. Наши голубчики, наконец, проговорились. А ты как об этом узнал?  — Мик сказал, а еще посоветовал пропустить Лоскутника по спискам пропавших людей.  — Хорошая идея, — одобрил Горацио, — завтра я заеду за Миком и Сагарой.  — Куда поедете?  — В Кунси. Там находиться главный офис БиониклГенИндастриз.  — А мне что делать?  — А ты будешь осуществлять идею Мика. Я выпишу тебе пропуск, найдешь нашего патологоанатома и поработаешь с ним. Я всех предупрежу.  — Хорошо.       Отключившись, Том повернулся к Мику. Мик лежал, закрыв глаза, и не подавал признаков жизни.  — Горацио заедет за вами завтра, поэтому… Спокойной ночи, Мик!  — Спокойных снов, Том!       Утром Горацио заехал за Миком и Сагарой. Кроме него, в хаммере, был еще и Эрик Делко.  — Мы сейчас отправимся в Кунси. Это на другом конце штата. Там находиться главный офис БГИ, может они найдут ответы на вопросы, которые мы хотим им задать.       Дорога до главного офиса БГИ прошла успешно и спокойно. Либо люди, за этим стоящие, не видели угрозы в трех копах и одном военном, либо они просто данный факт проморгали.       Главный офис располагался в веселой мангровой рощице, в которой кроме стеклянно-хромированного здания, были каскад из прудов и водопадов, сад камней, маленькое подобие японского сада с бонсаями и мостиками.       Оставив машину на стоянке, полицейские проследовали в вестибюль. Там их встретил представительный дядечка с большой окладистой бородой, в белом халате.  — Чем могу служить? — радостно спросил он. — Департамент по проверке генетических исследований на живых существах, — представился Мик, вытаскивая большое (фальшивое, но прекрасно сделанное), яркое, снабженное чертовой уймой печатей, удостоверение, — десятый отдел. Поступили жалобы на ваши исследования. — Дайте, я посмотрю, — дядечка внимательно осмотрел удостоверение, вернул его Мику и посмотрел на остальных. В его глазах явно читался неприкрытый страх и удивление. Он никогда не слышал о департаменте по проверке, а уж об десятом отделе и говорить нечего. Но перед ним стояли четыре серьезных до жути человека, явно настроенных на ТЩАТЕЛЬНУЮ проверку.  — Меня зовут Кейт Иванофф. Я — профессор генетических исследований. Я с УДОВОЛЬСТВИЕМ покажу вам все, что вам захочется видеть.       И они все отправились рассматривать лабораторию. Профессор Иванофф с увлечением рассказывал им про супер культуры, которые не бояться ни ветра, ни дождя, ни смерчей, ни ураганов.  — Наши культуры, — вещал профессор, — приспособлены к любым погодным условиям! Их можно выращивать на любых планетах и астероидах! Они могут выдержать самую низкую температуру и самую высокую. Они могут расти без кислорода, на раскаленных камнях, и на голом песке. И при этом, — голос профессора зазвенел от гордости, — давать превосходный урожай.       Профессор хвастался своей работой не без причины. БГИ действительно создала уникальные сорта кукурузы, пшеницы и риса, которые могли помочь космическим поселенцам. Но Мику здание не нравилось. На тонком уровне он ощущал боль и страх. Здание было пропитано ужасом.       Наконец они вышли в большой зал, из которого выходили несколько дверей.  — Наша экскурсия закончена, — возвестил профессор, — вы нашли, что хотели?       Горацио не увидел ничего криминального, но полагал, что эксперименты на людях проводятся на нижних этажах, а то может даже за пределами здания. Он посмотрел на Мика. Тот стоял и осматривался.  — А что у вас за этой дверью? — спросил Мик, показывая на еле различимую дверь в стене.  — Это радиационная лаборатория, — ответил профессор, но в его глазах появился страх.  — Я хочу увидеть, что там внутри! — безапелляционно заявил Мик, — мы не сможем закончить проверку, ЕСЛИ вы нам не все покажите.  — Я должен позвонить, — засуетился профессор. Он испытывал страх — как, откуда они узнали про эту лабораторию? Эту дверь так замаскировали, что даже он иногда проходил мимо и часами искал её. И теперь этот тип с пронизывающим взглядом хотел видеть — что там внутри. Но показывать её было нельзя, ибо в ней проводились совершенно другие опыты. Не на растительном материале, а на людях.  — Я позвоню, — повторил профессор, кидаясь к аппарату внутренней связи.  — Обойдетесь, — Мик перегородил ему дорогу, — думаю, что там не то, что вы говорите.       На лице профессора отразился ужас.       Горацио, Эрик и Сагара увидели его, их посетила мысль — отчего профессор так напуган?       Мик направился к двери. Похлопав по ней, открыл. За дверью оказалось небольшое овальное помещение. Напротив двери находились круглые ниши, напоминающие трубопроводы большого диаметра. Мик подошел к ним и осмотрел. Одно отверстие было в потолке, второе — в полу.  — Куда ведут эти трубы? — поинтересовался Мик.  — Это специальные лифты, они доставляют образцы из подвальных помещений на верхние этажи, — пустился в объяснения профессор, — это очень удобно.       Мик окинул взглядом все помещение. — Здесь ничего нет, — сказал Горацио, входя в комнату, — стоит ли их спрашивать?  — Погоди, — взгляд Мика зацепился за странную вертикальную щель в стене. Он подошел к ней, присел на корточки и попытался подцепить пальцем. Это ему удалось. Щель расширилась, дверца распахнулась и из нее вывалилась… ИГРУШКА! Плюшевый потертый медвежонок!  — Мистер Делко! У вас есть пакет для улик?       Эрик достал пакет и протянул Мику. Тот аккуратно подцепил медвежонка и засунул его в полиэтилен. Потом повернулся к профессору.  — Потрудитесь объяснить мне, как игрушка попала в лабораторию? — от Мика повеяло арктическим холодом, — только не надо врать, что ваша уникальная кукуруза играет в куклы!  — Э-э, это игрушка одного нашего сотрудника, — попытался исправить ситуацию профессор.  — У вас есть сотрудник, играющий в куклы? А вы знаете, что по кодексу 2017 года, статья 137, параграф 8 — людей с умственными отклонениями запрещено брать на работу в учреждения, которые специализирующиеся на генетических исследованиях? Вы об этом первый раз слышите?  — Это игрушка ребенка нашего сотрудника, — запутываясь во вранье, сказал профессор.  — Следуя тому же кодексу, статья 204, параграф 19 — дети сотрудников НЕ ДОЛЖНЫ находиться на рабочих местах своих родителей во избежание травм, — голос Мика был холоден как лед, — что же на самом деле происходит в этой лаборатории?! Профессора трясло. Он был напуган. Они все предусмотрели и вот — незакрытая дверца шкафчика испортила все дело. А голос этого противного типа звенел металлом:  — Если вы не читали кодекс, это не освобождает вас от ответственности! Нарушение параграфа 8 статьи 137 предусматривает значительный штраф на все учреждение, нарушение статьи 204 — штраф с провинившегося сотрудника, с уменьшением зарплаты и строгим выговором. Но я полагаю, что ВЫ в ЭТОЙ лаборатории занимаетесь не разведением уникальных сортов кукурузы!!! А опытами над ЛЮДЬМИ!!! А за это вам грозит, — голос Мика снизился до зловещего шепота, — конфискация всех материалов, разгон вашего учреждения и пожизненный волчий билет. Вот как, профессор Иванофф!!!       Профессор побелел и стал искать платок, чтобы промокнуть холодный пот. — Я… это…не уверен, …что вы можете это делать… налагать штрафы, — проблеял он, наконец.  — Разве? — Мик уставился на профессора. Взгляд был жестким и холодным.  — По одному моему звонку — ваше здание наводнят знающие люди, которые перевернут здесь все верх дном. Вы этого хотите?       Профессор этого не хотел. Он боялся этого парня. Он боялся своих заказчиков. Он боялся остаться на старости лет — никому не нужным профессором с волчьим билетом.       Мик блефовал, но профессор об этом не знал. Его опыты, да его опыты следовало защитить от этого въедливого типа. С каким бы удовольствием он бы уничтожил этих типов, приказав, например, ввести уникальное лекарство, ломающее человеческую психику. Но было понятно, что эти люди изрешетят его раньше, чем он успеет что-то сделать. Поэтому, сделав самое заискивающее выражение, он обратился к Мику.  — Я искренне извиняюсь за то, что мы не уследили за этим сотрудником. Очевидно, он занимался здесь незаконными делами. Мы разберемся с ним.  — Правда? — Мик внимательно посмотрел на профессора, — насколько мы можем рассчитывать на ваше сотрудничество?  — Сделаем все, что сможем, — пообещал профессор Кейт Иванофф.       Выйдя из здания и пройдя к стоянке, Мик оглянулся.  — Ты уверен, что он напуган? — спросил его Горацио.  — Он в ужасе, — усмехнулся Мик, поворачиваясь к Горацио, — это, правда, не помешает ему и его заказчикам убить нас.  — Почему ты так думаешь? — Сагара посмотрел на Мика, — в роли плохого копа — ты был так убедителен.  — Потому что, я это знаю, — ответил Мик, — можете мне не верить, но я услышал крики в этих труболифтах, я почувствовал ужас и боль, и у нас теперь есть улика. Этот медвежонок, — Мик поднял пакет, — он теперь ваш. А на нем наверняка есть образцы генетического материала…  — Они нас из-за медвежонка убьют? — Эрик пристально посмотрел на Мика. Но ответил ему Горацио:  — Мик хочет нам сказать, что мы ввязались в такую плохую авантюру, что возможно это будет стоить нам жизни. Мик улыбнулся ребятам, отдал пакет Делко и, забираясь в хаммер, сказал:  — Помереть вы всегда успеете, а с этим делом мы все разберемся. Только день клониться к вечеру, надо нам где-нибудь переночевать, а завтра обратно поедем.  — Хорошо, — ответили ребята, рассаживаясь в машине. Горацио включил зажигание, и машина понеслась со стоянки.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.