Черный Туз

R
Завершён
202
автор
Фэндом:
Размер:
84 страницы, 40 203 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
202 Нравится 30 Отзывы 92 В сборник

Глава 7. О замешательстве Мерлина, который все время думает об Артуре. И о том, как случай на охоте заставляет Артура всерьез забеспокоиться

Настройки
- Не могу понять по твоему лицу, как прошел поединок, – Гаюс тушил свечи в гостиной. – Ты сам не похож на себя. Слишком задумчивый. Предположу, Артур не тот, кто нам нужен, и ты разочарован? Мерлин лежал на диване, вытянув длинные ноги, и бездумно смотрел в потолок. - Да, не он. Его владение шпагой превосходно и совершенно отличается от виденного мной ранее. Артур обучался у итальянца, видимо, поэтому мне было непривычно. Но я смог подстроиться под него довольно быстро. И нет, я не разочарован. - Тогда что тебя так беспокоит? Переживаешь, что все еще не нашел убийцу отца? Мерлин нахмурился, не зная, делиться ли с Гаюсом возникшими чувствами к Артуру. - Знаешь, за виконтом следил кто-то еще кроме меня. Они не делали попыток напасть, и это точно не грабители. Какие-то ищейки, словно они хотели знать каждый шаг Артура… - А разве у Пендрагона не может быть врагов? Оставь эту головную боль ему и займись лучше делом, - Гаюс поставил одинокую свечу перед хозяином. – Идите спать, Ваше Сиятельство. Зная, как старший друг любил дразнить, Мерлин никак не отреагировал на последнюю фразу. Он чертовски устал от притворства, а сейчас ненавидел себя за то, что разыгрывать холеного дворянина приходится еще и перед Артуром. Что же, он пока не будет ничего говорить Гаюсу, тот не поймет, не сейчас. Лучше Мерлин сам разберется в сложившейся ситуации. Время покажет. - Гаюс? Слуга повернулся у самой двери. - Да, Мерлин? - Я всегда прислушивался к тебе, только сейчас позволь мне самому решать, что мне делать и как поступать. И если не будешь мне помогать, то прошу, хотя бы не мешай. - Хорошо, давай поговорим начистоту, - мужчина вернулся к дивану, на котором отдыхал молодой граф. – Мерлин, ты думаешь, я не вижу, как тебе тяжело? Ты не прав. Я не давлю на тебя, мне также хочется быстрее найти убийцу Балинора, он был моим другом, мы были близки как братья. Твое бремя слишком тяжело. Может, тебе стоит на неделю-другую оставить поединки? Как тебе такое предложение? Мерлин встал с дивана и обнял Гаюса. - Спасибо тебе, даже не знаю, что бы я без тебя делал. *** Артур вот уже как неделю сидел в четырех стенах, и это ему порядком наскучило. Рана на ноге заживала, но ходить без трости виконт все еще не мог. Для общественности он сослался на недомогание после солнечной Италии, якобы климат Франции заставил Артура почувствовать себя нехорошо. Легкая простуда, ничего серьезного. Его навестил Гавейн, и молодой человек старательно изображал покашливание, лежа в кровати. Друг поделился новостями двора о танцах, театре и последних сплетнях. О Черном Тузе ничего не было слышно. После последнего нападения на де Лэрне разбойник словно затаился. И эту странность весьма бурно обсуждали в кулуарах Лувра. Кто-то говорил, что фехтовальщик нашел смерть на острие шпаги более опытного соперника, остальные считали: Черный Туз замышляет что-то страшное, и для этого ему нужно время. Артур, которому было известно больше, чем остальным, поскольку он сражался с Тузом последним, не придерживался ни одной из версий. Находил ли он подобное поведение странным? Да. Подозрительным? Несомненно. И виконта, так же как и остальных дворян, интересовало, когда же Туз даст о себе знать. Во вторник пришло приглашение от Его Величества на королевскую охоту. Отказаться невозможно, даже если ты находишься при смерти и не можешь встать. Людовик не терпел отказов. Слава Богу, бедро уже почти не беспокоило Артура, рана изредка ныла, скорее раздражая, чем причиняя боль. Поэтому виконт был счастлив покинуть уже ставший ему ненавистным особняк и отправиться в лес, подышать чистым воздухом и проветрить голову. Тем более что майские деньки выдались на удивление теплыми. У самой кромки леса раскинули шатры, поставили столы, на которых разместилось огромное количество разнообразных блюд от салатов до десертов. Людовик обожал вкусно поесть. Всегда и везде. Артур прибыл, когда двор заканчивал завтрак, лакомясь мороженым и фруктовым корзиночками с кремом. А многие уже оседлали лошадей и нетерпеливо ожидали начало охоты, среди них был и король, он о чем-то беседовал с рыжеволосой наездницей, а та улыбалась и картинно хлопала ресницами, изображая саму невинность. Явно метила в фаворитки Людовика. Осмотревшись, Артур наткнулся на примечательную картину, заставившую его улыбнуться. Графу де Эмрису помогали сесть на коня. Молодой человек, кряхтя и постоянно жалуясь в пространство, цеплялся за седло, пытаясь подтянуться и перекинуть правую ногу через коня, чтобы принять сидячее положение. И именно этот нехитрый маневр у него никак не получался. Не слезая с седла, виконт подъехал поближе, чтобы не пропустить подробностей и потом рассказать обо всем Гавейну, которого носило черт знает где. - Ваше Сиятельство, неужели вы никогда не обучались верховой езде? – поинтересовалась одна из дам. - Еще в юном возрасте я пытался научиться этому сложному занятию, но увы, врач запретил мне под страхом смерти садиться с седло. Это опасно для меня, - пожал плечами граф, прислонившись спиной к боку коня и доставая кружевной платок. – Как же я вымотался! Кошмар! - Так вы еще даже не сели на лошадь, граф, - леди Лукреция и еще несколько ее подруг открыто засмеялись. - Признаю, что вызываю у вас смех, и заслуженно, только вот я близок к панике, - Мерлин дал знак слуге снова подсадить его, заметив краем глаза, что за ним наблюдает Артур. Все шло по плану. Теперь оставалось надеяться, что виконт в душе окажется именно таким благородным рыцарем, каким его себе представлял Мерлин, и не останется на месте, не сделав попытки остановить понесшую лошадь. Аккуратно достав иголку из манжеты, граф вонзил острие под кожу животного. Металл был пропитан специальным раствором, и через некоторое время лошадь впадет в бешенство и рванет с места. - У вас получилось! – захлопала в ладоши мадам де Помфри, видя, как Мерлин ухватился руками за вожжи, садясь в седло. – Только не стоит так трястись, вы пугаете коня! - На что только не пойдешь ради короля, - пробормотал Мерлин, вымучено улыбнувшись. – Меня интересует другое: как заставить лошадь скакать, да еще туда, куда мне надо? - О, вы разберетесь, - Лукреция что-то шепнула на ухо одной из подруг. – Расслабьтесь, Ваше Сиятельство. Артур с интересом наблюдал за попытками молодого человека и находил все происходящее весьма забавным. Видно было, что Мерлин не умел ездить верхом, и для него подобное в новинку. Он тяжело дышал, закатывал глаза и в волнении покусывал губы. С темными волосами графа, завитыми в колечки, играл ветер, как и с красными перьями на шляпе. Весеннее солнце касалось лучами бледных щек, пробегая по скулам, слепя глаза. На Мерлине костюм, сшитый по последней моде, сидел как всегда изумительно и не смотрелся ужасно. Артур должен был это признать: он вообще начинал считать, что де Эмрис после самого короля был вторым человеком при дворе, кому удивительно шли все эти новомодные детали гардероба от кружевного воротника до огромных пряжек-бантов на башмаках. Про чулки упоминать даже и не стоило. Обычно дворяне надевали дорогие вещи, чтобы выделиться среди других, Мерлина же выделял не выбранный им костюм, а то, как он двигался: грациозные движения графа завораживали, и назвать бастардом де Эмриса язык больше не поворачивался. Благородное происхождение читалось в каждом повороте головы и в осанке. Такому нельзя научиться. Артур вспомнил, что покойный отец графа все же являлся родственником короля. А значит, в Мерлине текла королевская кровь. Может поэтому он, даже несмотря на напыщенность и докучные разговоры о платьях и веяниях моды, вызывал интерес? Виконт наблюдал за де Эмрисом, сам не понимая, почему. Разве только из-за того, что тот выглядел сейчас комично? Артура раздражал образ жизни графа, и он терпеть не мог подобных ему: слабых духом, коверкающих представление о чести мужчины. Почему же тогда Мерлин вызывал в нем такие двойственные ощущения? Додумать свою мысль Артур не успел - внезапно лошадь де Эмриса сорвалась с места и помчалась в сторону леса. Мерлин издал какой-то булькающий звук и в страхе натянул поводья, пытаясь остановиться коня. Безрезультатно. «Он же убьётся, идиот!» - воскликнул про себя Артур, пришпоривая коня и надеясь, что успеет вовремя и не даст Мерлину покалечиться. Лошадь де Эмриса, не разбирая дороги, стремительно неслась вперед, затем ворвалась в самую гущу леса. Ветки хлестали вокруг графа, цеплялись за одежду, норовя поразить лицо. Артур с трудом, но нагонял Мерлина, который, похоже, терял последние остатки самообладания, которое, как оказалось, у него все же имелось. Впереди показалась река, что заставило животное резко повернуть влево. А Мерлина выбросило из седла как тряпичную куклу, и он упал на берег, покрытый мелкой галькой. Граф лежал на спине и не двигался. Артур буквально слетел с лошади, надеясь, что все обошлось. Опустившись на колени, он коснулся лица юноши, откидывая длинные волосы со щек, пытаясь понять, дышит ли Мерлин. Живой. Только без сознания. Артур облегченно вздохнул. Заметив на виске порез, он вновь забеспокоился. Может, Мерлин сильно приложился затылком? Осмотрев голову молодого человека, Артур больше не нашел повреждений. А теперь надо заставить графа прийти в себя. Сходив к реке, виконт зачерпнул в ладони воды и вылил ее на лицо Мерлина. Тот дернулся и в ужасе открыл глаза. - Что происходит?! Где я? – спросил он, притворившись взволнованным. - На берегу реки, Ваше Сиятельство, - Артур вытер руки о штаны. – И если вы пришли в себя, то нам стоит вернуться к королю и остальным. Иначе на ваши поиски отправят целую команду. Могу поспорить, что возглавлять ее будет сама леди Гвеневра. - Оставьте свои едкие замечания при себе, виконт, - Мерлин с трудом поднялся, осматривая себя. – Я не могу показаться перед всеми в таком виде! Разве вы не понимаете?! Мой воротник порван, волосы в беспорядке. И смотрите… Нет, вы только поглядите на мои чулки, они все в грязи! Мне дурно от всего этого! – застонал юноша. - Зато вы живы, - сейчас Артур начинал жалеть, что по долгу чести отправился спасать де Эмриса. Тот неимоверно раздражал своим поведением. – И отделались легкими ушибами! Давайте, садитесь на лошадь позади меня. Я отвезу вас обратно. - Мне? Снова сесть верхом?! После произошедшего? Да вы издеваетесь надо мной! - Послушайте, мне все равно, хотите, оставайтесь здесь один, или мы уезжаем вместе. Выбирайте. - Ваши манеры оставляют желать лучшего, - презрительно фыркнул граф. - Вы всегда такой грубый? - Только с вами, Ваше Сиятельство, - съязвил Артур. – И мне все равно, что вы обо мне думаете. «Эта его дерзость и привлекает меня» - подумал Мерлин, продолжая разглядывать самоуверенного виконта. Красив. Неимоверно. И похоже, что рана на бедре отлично зажила. - Ладно, только не торопите меня. Дайте мне хоть руки помыть, – Мерлин достал из кармашка куртки миниатюрное зеркальце. Посмотрев на свое отражение, он возмутился: - Нет, это форменное безобразие! И вы молчите, ничего не говорите, будто специально хотите, чтобы меня подняли на смех! Поразительно! - Да что такое случилось?! – искренне не понимал Артур, начиная ненавидеть графа. - А вы еще продолжаете делать вид, что ничего не замечаете? - О чем вы?! - Во-первых, мой макияж… Вы не видите разводы? Что же мне делать? А во-вторых, эта жуткая рана около виска! Она же уродует мое идеальное лицо! А если останется шрам? Нет, нет, нет! И думать не желаю! Надо срочно умыться! – Мерлин засуетился, спрятал зеркальце и аккуратными мелкими шажками стал подбираться к кромке воды. - Не говорите ерунды, это простая царапина. Тем более, вы же мужчина! Хватит ныть как девица! - Артур вышел из себя, и пока граф смывал следы краски с лица, думал, какие бы еще слова подобрать, чтобы заставить де Эмриса взглянуть на вещи разумно. - Я не ваша нянька и возиться с вами не намерен. Или вы садитесь на лошадь, или… - кусты затрещали, и на берег выбежал дикий кабан. И он явно был настроен на драку. - Мерлин! Оставайтесь на месте. Не двигайтесь! Оглянувшись назад, не делая попыток подняться, Мерлин увидел разъяренное животное, ринувшееся в сторону виконта. Тот достал кинжал и приготовился отражать нападение. Кабан пролетел мимо, злобно похрюкивая. Затем развернулся и снова бросился в атаку. На этот раз Артур не медлил и, сделав шаг вправо, нанес удар клинком прямо в глаз. Кабан захрипел и повалился на спину, подставляя горло, давая Артуру закончить начатое. Молниеносная реакция. Мерлин, вспомнив, что ему необходимо изображать напуганного до смерти, спросил срывающимся голосом: - Он… точ-ч-ч-но… мер-т-тв? - Несомненно, - Пендрагон вытер лезвие кинжала о рукав куртки. – Ваше Сиятельство, хотите, я скажу, что это вы завалили этого зверя? - О, вам не стоит врать… Тем более, никто не поверит, - Мерлин все-таки встал и подошел ближе к виконту, стараясь держаться подальше от мертвого кабана. – Кстати, ваш конь позорно умчался, пока вы тут геройствовали! - Это плохая новость прежде всего для вас, граф, так как вам предстоит идти пешком, - Артур взглянул на де Эмриса и замер: без макияжа тот выглядел моложе своих лет, совсем юным и еще более прекрасным. Белоснежная, словно дорогой фарфор, кожа без пудры так и манила к ней прикоснуться, а легкий естественный румянец покрывал щеки. И снова Артур залюбовался поразительно длинными и густыми ресницами Мерлина. - Вы серьезно? Я не сойду с места. Даже и не просите, - сложил руки на груди де Эмрис. Послышался конский топот, заставив Артура сбросить с себя оцепенение. И вспомнить, где он и с кем. - Вы везунчик, Ваше Сиятельство, нас нашли. - С какой это стороны еще посмотреть, - Мерлин достал алую ленту и забрал волосы в хвост. «А вот уши у него милейшие, особенные какие-то» - сделал вывод виконт и снова одернул себя, куда он уставился и главное, на кого? В компании Мерлина у Артура, видимо, случалось умственное недомогание. - Очнитесь, ваша милость виконт Пендрагон, и перестаньте сверлить мои уши таким убийственным взглядом. Это неприлично! - Да сдались они мне! – Артур отвернулся. – У меня из-за общения с вами мигрень началась. - Просто ваш мозг не выдержал правильной речи и устал, - пожал плечами де Эмрис, делая словесный выпад и наслаждаясь отразившимся на лице Пендрагона гневом после произнесенных слов. - Избавьте меня уже от своего общества, - застонал Артур. - Охотно… А вот и мой слуга. Я покидаю вас, виконт, с превеликим удовольствием. Не буду благодарить за спасение от кабана, все-таки он ринулся на вас, а не на меня! – Мерлин направился в сторону слуги, который сразу закутал того в теплый плед. - Сюда, Ваше Сиятельство, вот так. Осторожнее, здесь уступ… - Гаюс, надеюсь, ты взял мне сменную одежду? Карета ждет? Хорошо. Ох, мне такое пришлось пережить! Ты не поверишь, мне дали дикую лошадь! Может, это сделали даже специально! Как думаешь? У меня подкашиваются ноги… Передай королю, что я очень сожалею… Они удалялись все дальше, вскоре голос Мерлина стих, а Артур, плюнув на все, уселся на гальку и стал с остервенением бросать камушки, пуская их над поверхностью воды, создавая разводы. Что с этим Мерлином не так? И почему Артура то привлекал этот мальчишка, то его хотелось прибить на месте за слишком острый язык?
202 Нравится 30 Отзывы 92 В сборник
Отзывы (3)