Укротить или быть укрощённым

R
Завершён
670
7
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
361 страница, 187 920 слов, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
670 Нравится 418 Отзывы 299 В сборник

44 глава

Настройки
Стоял прекрасный вечер: ветра практически не наблюдалось, лишь едва заметно время от времени вздрагивали листья в кронах деревьев, духота после дневного зноя практически не ощущалась, уступив бразды правления лёгкой прохладе, манившей с наслаждением прогуляться, птицы щебетали свои неповторимые песни. Закат почти догорел, оставив лишь в этот миг тонкую светлую полоску на горизонте, а небосклоном завладели мириады звёзд. Но Саске было не до созерцания красоты природы и не до прогулок на свежем воздухе. Мужчина был занят делами, что надлежало выполнить как можно скорее. Время поджимало, следовало разобраться с важными делами до того момента, как произойдёт церемония его венчания с Сакурой, поскольку молодой герцог Учиха планировал не отвлекаться ни на что, кроме своей будущей супруги, как минимум месяц. – Милорд, Ваш ужин, – войдя в кабинет, проговорила одна из служанок. Не отвлекаясь от документов, Саске лишь слегка кивнул в ответ. Он слышал тихие шаги женщины, когда та ступала по ковру, направляясь к столу у окна, лёгкий звон столовых приборов. Затем, по идее, женщина должна была направиться на выход, молодой герцог Учиха в этом ни капли не сомневался, даже не задумывался об ином исходе, поэтому не смог предвидеть последующее. Саске был полностью погружён в работу, поэтому даже не заметил, как к нему подошли со спины. Когда же на его плечи легли женские ладони, мужчина в первое мгновение вздрогнул, пытаясь осознать случившееся, а затем резко вскочил, оборачиваясь в гневе на посмевшую пойти на столь мерзкий и низкий шаг. – Совсем сду… – начал было в ярости брюнет, но замер на полуслове, глядя на хохочущую девушку. Ожидая, пока молодая особа успокоится, перестанет смеяться, Саске, скрестив руки на груди, взирал на неё с неприкрытым недовольством и желанием взять ремень, хорошенько отходив им поганку по причинному месту, чтобы впредь неповадно было его таким образом изводить. – Я с тебя точно шкуру когда-нибудь спущу, – пообещал мстительно мужчина, – и сделаю себе прикроватный коврик. – Видел бы ты своё лицо, – произнесла Сакура. – Скоро ты вообще ничего не увидишь более никогда, коли в таком духе продолжишь. – Не злись, милый, – промурлыкала девушка, приблизившись к герцогу. Она прильнула к нему, обхватив руками за шею, и нежно поцеловала в уста. – Это же просто шутка. Не думала, что так отреагируешь. – И как же, по-твоему, я должен был отреагировать? – язвительно протянул Саске, при этом покрепче обнял девушку. – Что опять в твоей головке за извращённые мысли роятся? – Здесь только ты извращенец, – был ему ответ. – Не знаю, просто мне было интересно, как ты отреагируешь на подобное, но не думала, что настолько разозлишься. Я специально просила тебя не оповещать о моём приезде. Гляжу, а тебе ужин несут. И тут у меня родилась эта идея. Не серчай на служанку, она не виновата, только чуточку мне помогла. – Естественно, во всём, что касается моих горестей, виновата всегда лишь ты одна. И почему это я не должен злиться, когда меня якобы домогается прислуга? У тебя вечно всё не так, как у людей. Думай впредь наперёд. – Ладно, прости, – проговорила Сакура, вновь поцеловав мужчину. Она видела, что Саске скорее из вредности делает вид, что злится, а на деле уже давно не думает об этом инциденте. – Я к тебе по делу приехала. – И что же за срочность заставила тебя в столь поздний час меня навестить? – поинтересовался Саске, попутно целуя шею девушки. – Поездка в силе? Послезавтра молодой герцог Учиха намеревался отправиться с Сакурой в одно из имений, что принадлежало его семье. Когда-то этим особняком пользовались довольно часто, но после скоропостижной кончины супруга Микото не любила там появляться, слишком много воспоминаний будоражили рану потери. Когда её и Фугаку сыновья были маленькие, всё семейство частенько отдыхало в имении. Позднее там некоторое время жил Итачи со своей молодой супругой, пока не построили новый дом, так что нынче особняк пустует без хозяев. Саске же с подозрением взглянул на свою невесту. Ему ужасно было не по нраву, когда она начинала перед самым началом чего-либо так разговаривать. Что опять стряслось? Ему мчаться за успокоительным? Или лучше сразу за топором, чтобы покончить со своими злоключениями и страданиями раз и навсегда? – Естественно, – заявил мужчина. – Не вижу причин откладывать. Ты ведь прекрасно знаешь, что через пять дней в имении соберутся наши друзья, чтобы отпраздновать предстоящую свадьбу в узком кругу, а уже через одиннадцать дней состоится официальная церемония венчания. Собираешься довести меня до нервного срыва очередной выходкой? – Хватит делать из меня чудовище, – с недовольством проговорила Сакура, а затем, высвободившись из объятий мужчины, обошла его, направившись к столу, где прихватила кусочек копчёной корейки. – Я хотела спросить, отправил ты уже приглашения или нет. – Почти всем разослал, – ответил Саске, с подозрением поглядывая на свою невесту. – А что? – Ты меня сильно любишь? Саске чувствовал, что точно вот-вот грянет что-то ужасное. – Только посмей мне сейчас какую-либо гадость сказать, – прорычал он, не зная, к чему и готовиться. Сакура извлекла из ридикюля конверт и, подойдя к герцогу Учиха, протянула его ему. – Я хочу, чтобы ты отправил эту открытку. Брюнет с недоверием воззрился на конверт, потом, взглянув на Сакуру, пытаясь понять, что же она всё-таки задумала, вынул открытку, пробежав по начертанному тексту взглядом. Вновь устремив взгляд, но уже удивлённый, на свою невесту, мужчина проговорил: – Душа моя, ты ведь понимаешь… – Я всё прекрасно понимаю, – прервала его речь Сакура. – Прошу тебя выполнить данную мою просьбу. Более мне ничего от тебя не нужно, только это. – Я могу хотя бы сперва узнать причины, побудившие тебя к данному действию? – спросил Саске. – Дело в том, что…

***

В ранний час у дома господина Харуно стояли два экипажа, в один из которых слуги загружали дорожный сундук, а возле другого стояли Сакура, Саске и отец девушки. Кизаши обсудил с Саске кое-какие вопросы, передал последние наставления дочери, а затем, когда сборы были завершены, молодая пара направилась в путь. Путь предстоял дальний, до имения, к которому и направлялись Саске и Сакура, от дома господина Харуно было почти двое суток езды в экипаже. От столицы, конечно, поближе будет, как и относительно дама вдовствующей герцогини Учиха, но всё же значительная удалённость послужила одной из причин отказа Микото часто приезжать туда. Горе подточило здоровье герцогини Учиха, так что столь длительные частые путешествия были ей невмоготу, да и просто так она не видела смысла одной туда ездить. Днём ранее Саске передал своей невесте несколько коробок, присланных из столицы. Внутри девушка обнаружила великолепное шёлковое платье насыщенного алого оттенка, подол которого украшали изумительные по красоте и сложности исполнения белоснежные кружева с вплетёнными в них серебряными нитями. Дополнительным элементом к кружевам были бутоны роз глубокого бордового оттенка, выполненные из лент. К наряду прилагались небольшие кружевные перчатки, а поверх должно было быть накинуто болеро. Его рукава доходили до локтей, небольшой воротник-стоечка подчёркивал шею, а спереди в качестве застёжки имелась элегантная брошь в виде бутонов роз. В других коробках находились туфельки к наряду, элегантная шляпа с большими полями (естественно, её леди не обязана носить в помещении, лишь на улице) и кружевом, плюмаж которой был выполнен в соответствии с элементами платья, то есть имелись розы из лент, а также несколько перьев страуса, выкрашенных в алый цвет. Последним штрихом являлись серьги из серебра с рубинами, окантовкой которым служили бриллианты. Сакура с лёгкостью догадалась, откуда Саске взял данный наряд. Явно заказал у госпожи Сарутоби, когда ездил в столицу по делам, а заодно и отвёз деньги даме за проделанную ранее работу, когда Куренай пошила в довольно короткие сроки для девушки наряд на свадьбу Неджи и Тен-тен. Серьги же явно выбирал сам мужчина, поскольку вновь, как с усмешкой подумала зеленоглазая красавица, большие камни. Хотя, это она с удовольствием отметила, он исправляется, на этот раз украшения были весьма элегантными и изысканными, а не размером с кирпичи для тех, кто хочет утопиться. Саске предварительно посоветовался с будущей супругой о проведении праздника в данном имении. Девушка не была против, хотя дальность поездки её несколько смущала. При этом мужчина заявил, если ей там понравится, то вполне можно рассмотреть вопрос о постоянном проживании в данном имении. Коли нет, что-то не устроит зеленоглазую красавицу, тогда он подыщет что-либо ещё, новый дом построит с учётом пожеланий Сакуры. Когда дорога уже приближалась к финалу, вдалеке уже виднелось поместье, Сакура практически не могла оторваться от созерцания местности, по которой они проезжали. Стоило перемахнуть мост через реку, как её взору предстали заливные поля, утопающие в плодах сады и изумительная роща неподалёку. Девушка тотчас заявила Саске, что обязательно желает прогуляться по окрестностям в самое ближайшее время, осмотреть все эти красоты. Мужчина лишь довольно улыбался, любуясь восхищённым взглядом невесты. Когда экипажи подъехали к поместью, у крыльца уже ожидали слуги, вышедшие поприветствовать герцога Учиха и его будущую супругу. Когда молодые люди вышли из экипажа, слуги склонились перед ними в поклоне, а Саске, взяв девушку под руку, представив ей быстро тех, кого знал: старшего повара, камердинера, дворецкого, камеристку и экономку. Эти люди уже давно работали в данном имении, молодой герцог знал их едва ли не с ранних лет. Собственно говоря, для зеленоглазой красавицы это было более чем достаточно, всех слуг знать она вовсе не обязана, только тех, кто значится, скажем так, на высших чинах. Сакура старалась держать себя в руках, но всё равно то и дело ошеломлённо глазела по сторонам. Если не брать в расчёт земельную территорию имения, которая составляла порядка пяти с половиной сотен гектар, дом просто поражал воображение девушки. Это оказалось трёхэтажное строение, построенное в виде буквы «п», с восемнадцатью довольно большими комнатами, огромным залом, где явно устраивали в своё время пышные торжества, просторной столовой, музыкальным классом (по словам Саске, его мать обожала в прошлом музицировать в данном помещении), зимним садом, что был обустроен на первом этаже вместо одного из залов, и гостиной. Лишь только старшие слуги жили в главном здании, чтобы всегда быть рядом с хозяевами, коли тем что-то срочно понадобится, для остальных же были построены несколько домиков неподалёку. Юная Харуно едва ли не с открытым ртом взирала на убранство поместья, пока Саске провёл её по роскошной гостиной, показал столовую, а затем и зал приёмов. Множество картин в дорогих рамах украшали стены: портреты, гобелены, изображающие различные сцены исторических событий и сцен из легенд, пейзажи. Зеркала в узорчатых серебряных рамах, множество растений в кашпо и кадках. Мебель из дерева с изумительной резьбой и искусными орнаментами, обивкой из великолепной ткани. Фарфоровые, серебряные, золотые и хрустальные сервизы. Великолепные ковры устилали мраморный пол. Бронзовые массивные люстры с хрустальными элементами, горельеф и мозаика украшали потолки, своды арочных проёмов. Стоило же девушке войти в зал, она так и замерла, устремив взор на большие, от пола до потолка, окна, украшенные невероятно красивыми витражами. В лучах заходящего солнца зал буквально утопал в ярких оттенках. Зеленоглазая красавица даже представить не могла, какое буйство красок, соединяясь с яркими лучами, тут господствует в солнечный день. – Тебе нравится? – услышала она голос Саске. Сакура смогла лишь кивнуть, продолжая с волнением осматривать зал. Сейчас тут было, естественно, пусто, мебель отсутствовала, как и определённые элементы декора, что нужны во время различных мероприятий. Но ей и этого было достаточно, чтобы оценить всё убранство. – Сердечко моё, скоро подадут ужин. – А я могу пока осмотреться? – спросила Сакура. Саске лишь улыбнулся, любуясь восторженным состоянием невесты, а затем сказал: – Естественно, можешь и не спрашивать ни на что разрешения. Распоряжайся тут всем на своё усмотрение. – Тогда я выберу спальню, – воодушевлённо воскликнула девушка, направившись прочь из зала. – На каком этаже смотреть? – Где пожелаешь. Зеленоглазая красавица тотчас умчалась на поиски комнаты, а молодой герцог направился в гостиную, дабы обсудить нужные ему вопросы кое с кем из слуг. Когда же брюнет устроился на удобном стуле в столовой, ожидая, когда придёт его невеста, чтобы приступить к ужину, в зал едва ли не влетела Сакура, которая тотчас крепко обняла мужчину, поцеловав в уста. – Там всё так здорово, – принялась весело щебетать она. – Большинство комнат, что я осмотрела, частично пустуют, но они всё равно такие большие. Я нашла одну на третьем этаже, там балкон есть, выходит в сад. Так красиво. Я пруд видела. А ещё… – Хватит тараторить, – прервал речь невесты мужчина, ласково поцеловав её в лоб. – Понимаю, ты на эмоциях, но хоть чуточку сдерживайся. Выбрала спальню? – Да. Хочу именно эту комнату, – кивнула Сакура, присаживаясь за стол подле Саске. – Она достаточно удалена, чтобы было тихо и спокойно, как я уже сказала, выходит в сад, так что вид потрясающий. Ещё она просторная и… Не знаю, но мне понравилось там, очень уютно. – Вот и прикажешь экономке, чтобы она распорядилась приготовить нам ту спальню. В остальные комнаты потом вернут необходимую мебель. – Я? – удивилась девушка. – А кто? – передразнил её молодой герцог Учиха. – Ты ведь хозяин. – Я же тебе уже говорил, – вздохнул Саске, с лёгкой улыбкой на устах воззрившись на свою невесту, – что одно только твоё слово, так это имение будет твоим. Ты моя невеста, считанные дни остались, как станешь женой. Ты тут полноправная хозяйка, так что привыкай. Всё в твоих руках. – Это так… волнительно, – протянула юная Харуно. – И смущает, пугает. Мне тут всё нравится, но… – За те дни, что мы тут пробудем, у тебя будет возможность всё хорошенько осмотреть, освоиться. Как я ранее и обещал, если пожелаешь, мы будем здесь жить.

***

Шло время. Постепенно к назначенному часу стали съезжаться и приглашённые на празднество гости. Сакура и Саске даже делали ставки на то, кто первым приедет. Молодой герцог Учиха ставил на то, что первее всех заявится его разлюбезный младший братик, но его ожидало жестокое разочарование, поскольку первое место занял Дейдара, а вторым прибыл Хозуки Суйгецу. В итоге брюнет мстительно пообещал своей будущей супруге, что обязательно припомнит ей сговор с Наруто, чтобы его подставить и отобрать приз, которым нынче было требование спеть на балконе песню, облачившись в ночную сорочку. Как бы юная Харуно не пыталась заверить его в том, что никакого сговора не было и в помине, Саске её не слушал, утверждая, что он не мог проиграть иначе, зная брата. Следом подтянулись Неджи и Тен-тен, Шикамару и Темари, Рок Ли, Инузука Киба и остальные приглашённые. Сакуре были представлены Нагато, Конан и Яхико, с которыми ранее она никогда не встречалась. Сперва розововолосая особа никак не могла припомнить, где же могла видеть этих людей, ведь они казались ей очень знакомыми. И лишь когда подошёл поздороваться Дейдара, девушка вспомнила, что мельком видела их в поместье господина Тсукури, когда некоторое время работала у него служанкой, сбежав из особняка родителей Неджи, скрываясь от Саске. Одними из последних прибыли Ино и Сай, а также Наруто и Хината. Саске же шепнул брату, стараясь не обращать внимания на довольную ухмылку Сакуры, что он не простит ему этого предательства, отомстит при первой же возможности. Но на блондина, казалось, подобная угроза не возымела никакого результата, он лишь пожал плечами, заявив, что всегда готов отразить любой удар. Но вот когда к имению подъехал ещё один экипаж, из которого вышли мужчина и женщина, Сакура почувствовала, что вот-вот упадёт на пол без чувств. Саске сперва не заметил состояния невесты, поскольку был занят общением с прибывшими и подошедшим к ним Наруто, затем же, обернувшись к Сакуре, желая подозвать ближе, он с недоумением воззрился на неё, после чего подошёл, взял за руку и подвёл к гостям. – Сакура, позволь тебе представить моего старшего брата Итачи и его супругу Изуми. Обе леди сделали реверанс, приветствуя друг друга, а Итачи поцеловал руку Сакуры. Саске же, нахмурившись, взирал на то, что его невеста двигается «деревянно». Юная Харуно словно не владела в должной степени своим телом. Мужчина видел и то, что она чрезмерно взволнована, даже, что его более всего поражало, испугана. Но что могло вызвать такую реакцию? Только лишь встреча со старшим наследником семьи Учиха? Что за глупость. Что-то при нём самом, когда зеленоглазая красавица узнала о его титуле и происхождении, она вела себя совершенно иначе, страха не было, особенно настолько откровенного. Тогда что должно было произойти, чтобы девушка так отреагировала на Итачи? – Рада вновь видеть Вас, госпожа Харуно, – проговорила супруга Итачи. Саске уже с неподдельным изумлением уставился на Изуми. Они знакомы? Когда и как Сакура успела познакомиться с супругой его старшего брата? – Взаимно, – ответила Сакура. Наруто, явно заметив неладное, либо же просто решил кое-что обсудить с Итачи, отвлёк на некоторое время внимание старшего брата и его супруги, а Саске получил возможность дознаться до правды. Ухватив Сакуру за руку, мужчина быстро отвёл её к лестнице, став так, чтобы их не было видно, коли целенаправленно не искать. – Так, радость моя, – произнёс молодой герцог, – ты немедленно мне объяснишь своё поведение. Я никогда тебя такой не видел, разве что ты становилась заторможенной и испуганной, когда узнавала, что нужно идти к матери на разговор. Потом ты, конечно, резко вновь возвращала себе энергичное состояние, но нынче ты меня поражаешь, – глубоко вздохнув, пытаясь собраться с силами, надеясь, что ничего плохого не услышит, просто накручивает себя, всё лишь очередная выходка его возлюбленной, Саске продолжил: – Итак, откуда ты знаешь Изуми? – Имени её до этого момента я не знала, – ответила юная Харуно. – Но с этой дамой я встречалась в доме моего отца, когда твоя мать приезжала, – в ответ на вопросительный взгляд мужчины, девушка добавила: – Я тебе ведь рассказывала, что после нашей ссоры твоя мама приезжала ко мне, вручила приглашение на свадьбу Неджи и Тен-тен. То есть не на свадьбу, а… – Я понял, – сказал Саске, прервав девушку, поскольку та вновь принялась взволнованно тараторить. – Помню всё это. Дальше. – Вот Изуми и была с твоей мамой. Говорю же, имени её не знала. Она стояла молча всё то время, что твоя мать рычала на меня, а потом, перед уходом, сказала мне пару слов, пытаясь поддержать. Ну, я так думаю. Ладно, Саске и ранее из рассказа девушки догадывался, что с его матерью в тот день в дом господина Харуно приезжала именно супруга его старшего брата, хотя у него и имелись сомнения. Теперь же Сакура подтвердила подлинность его догадок. Но сие вовсе не отвечало на вопрос о том, почему юная Харуно так странно себя сейчас вела. – Хорошо, – кивнул мужчина. – А теперь, счастье моё, потрудись объяснить причину своего крайне непонятного для меня и странного состояния. Ты даже при моей матери так себя не вела, была более боевой и дерзкой. Что за панический страх? – Твой брат. – Что? – переспросил Саске, поскольку Сакура проговорила сие очень тихо. – Я пыталась прельстить твоего старшего брата, – ответила юная Харуно. Сказать, что мужчина едва дар речи не потерял, так это ничего не сказать. Брюнет стоял несколько мгновений, таращась на свою невесту, пытаясь осмыслить услышанное, понять, не почудилось ли ему всё это, не измывается ли мерзавка в очередной раз, но осознав, что она не лжёт, он едва мог себя контролировать. Прижав девушку к стене, Саске склонился к ней и практически прорычал: – Что ты сейчас сказала? – Это было давно, – всхлипнула зеленоглазая красавица, опасаясь даже взглянуть на возлюбленного. – В тот день тётя и дядя, прибывшие за мною по просьбе отца, чтобы забрать в столицу, направились домой. Я, естественно, с ними. И на дороге мы повстречались с одним экипажем. Там узкое место, разъехаться тяжко сразу двум большим повозкам. Пока мужчины пытались разъехаться, я выглянула в окно, увидев его. Тогда я не знала, кто это, просто мне он показался довольно привлекательным, хотя и, уж прости, взрослым для меня. Когда твой брат на меня случайно взглянул, я ему улыбнулась кокетливо, подмигнула, принялась поправлять причёску. Но он только нахмурился и, как мне тогда казалось, брезгливо отвернулся. Меня тоже сие особо не взволновало, ведь я думала только о Сасори, подумаешь, какому-то дяденьке не по нраву пришлась. Мы разъехались, и я заметила, что в экипаже твой брат был не один, теперь полагаю, что с супругой куда-то следовал. Саске показалось, что у него сейчас голова закружится от облегчения. Он был готов услышать какой-нибудь жуткий рассказ о том, как Сакура встретила Итачи в столице, откровенно с ним заигрывала, следуя наставлениям своей тётки Хотару, а тут такая сущая мелочь. Но следующие слова девушки заставили мужчину вновь напрячься, поскольку последовало продолжение: – Потом я его ещё пару раз видела, когда твои друзья собирались на пикник. Тогда я ещё тебя знала под именем Ли. Поражаюсь, как вы не встретились в одном месте. Сейчас, ежели вспомнить, меня поражает, как твой брат молниеносно куда-то исчезал, стоило тебе появиться. Да, Саске, хотя и смутно, припоминал, что мама как-то обмолвилась о том, как Итачи делился с нею планами съездить с супругой в эти края по каким-то делам. Это было давно, ещё до его встречи с Сакурой. Молодой герцог Учиха и представить себе не мог, что его невеста и старший брат встретились при таких обстоятельствах. Про пикники брюнет частично был в курсе. Итачи в те дни приезжал с кое-какими делами к нему, но, что сейчас отчётливо осознавал Саске, действительно старался как-то абстрагироваться от младшего братика, внезапно куда-то уходил. Естественно, Саске не требовал от брата объяснений, но зато теперь прекрасно понимал, что Итачи был в курсе не только того, кто является его дамой сердца, но и успешно пару раз оказывался рядом с девушкой, так сказать, присматривался к будущей невестке. – И это всё? – выдохнул мужчина. – Из-за таких мелочей ты едва в истерику не впала? – Мелочи? – зашипела на него юная Харуно. – Ты видел его взгляд, улыбку? Он явно меня помнит. – Если и помнит, – пожал он плечами, – то лишь встречу на пикнике. Да и Итачи всегда своеобразно улыбается. Я и Наруто его знаем всю жизнь, но порой дрожь до костей пробирает, когда брат на нас смотрит, словно насквозь видит, мысли читает. – Думаешь, этого мало? – продолжала злиться девушка. – Я в то время вела себя неимоверно отвратительно. А та встреча… Да я пыталась открыто всем продемонстрировать, что Сасори самый лучший, ты мерзавец и подлец, все вокруг против меня, а мне плевать на вас, люблю только своего Акасуна но. Я так на всех смотрела, такие гадости говорила… – едва не заплакала вновь Сакура. – Он всё это видел и слышал. – Успокойся, любовь моя, – ласково произнёс Саске, обнимая девушку и целуя её в уста. – Всё хорошо, просто поверь мне. – Нет, – покачала головою юная Харуно. – Представляю, что он теперь скажет. Наверняка объяснит матери, что я… – Жизнь моя, голову готов отдать на отсечение, что мама в первую очередь его и оповестила о том, что у меня появилась избранница, с ним всё обсудила впоследствии. Итачи не так просто появился в ваших краях, заявляя мне, что привёз важные бумаги, нужно срочно что-то там обсудить, а на деле притащил какие-то письма, одно из которых от мамы, в котором она интересовалась моими делами. Всё это он мог прислать и с доверенным человеком, а сам на деле ошивался то и дело по округе. И если бы брат хотел всем донести, какая ты плохая, он давно бы это сделал. Итачи никогда не будет лицемерить, особенно когда на кону судьба его семьи. – Как же стыдно, – застонала Сакура. – Ещё и его супруга наверняка рассказала ему о моей встрече с вашей матерью. Я не могу ему показаться, он явно меня ненавидит. – Хватит глупости говорить, – рыкнул Саске. – Повторяю, брат ничего плохого о тебе не думает. А насчёт мамы… Коли Изуми и рассказала ему даже крупицу вашего с матерью разговора, Итачи явно восхищён твоей способностью противостоять герцогине. – Нет, я… – Всё, прекращай! – строго сказал мужчина. – Сейчас немедленно успокаиваешься, и мы идём к гостям, а то Наруто долго не сможет всех отвлекать, всё же мы хозяева этого празднества. Всё будет отлично, вот увидишь. Давай же, покажи всем, что ты достойна быть новой герцогиней Учиха. Сакуре потребовалось некоторое время, чтобы попытаться взять свои эмоции под контроль, а также набраться смелости выйти к гостям, где присутствовал старший из наследников семейства Учиха. Вопреки опасениям, Итачи ни разу даже для воспалённого страхами воображения юной Харуно не обронил ни слова или взгляда, чтобы смутить или взволновать хозяйку празднества. Напротив, мужчина был предельно галантен, вежлив, искромётно шутил, хотя порой основательно доставалось Саске и Наруто, но всем присутствующим нравилось, так что парни стойко терпели нападки старшего брата. Когда присутствующие собрались в гостиной, ожидая подачу ужина, было объявлено о прибытии ещё одного экипажа. Молодые люди удивлённо переглянулись, как бы молчаливо спрашивая друг у друга о личности ещё одного гостя. Вроде же все собрались. Кого же ещё пригласили молодожёны на празднество, что состоится уже завтра? Сакура отвела Саске на несколько шагов в сторону от гостей, что-то шепнув ему, после чего направилась к дверям, собираясь встретить прибывшего, а брюнет подошёл к друзьям, сказав им пару слов. Затем Саске поспешил догнать невесту, которая стояла уже на крыльце. Собравшиеся слышали приглушённые голоса, а затем узрели и персону, что пожаловала в поместье по приглашению на праздник.
670 Нравится 418 Отзывы 299 В сборник
Отзывы (11)