***
Через месяц господин Тсучигумо получил письмо, в котором отец Сакуры требовал незамедлительного возвращения дочери домой. Мужчина был одновременно в ярости и шоке. Что вообще происходит? Сначала Кизаши готов продать душу всем демонам в Преисподней, лишь бы избавиться от Сакуры, а теперь хочет вернуть назад. К письму прилагался очередной чек с огромной суммой, которая предназначалась на новые наряды и украшения девушки. Это было уже не в первый раз, поэтому напрягало Утакату. Кизаши в письме требует её возвращения не позднее, чем через месяц, да ещё и в достаточно грубой форме. К чему такая спешка? Этого ни Утаката, ни Хотару не знали. Хотя Хотару вынесла предположение, что вполне возможно, что тот молодой человек, в которого Сакура была влюблена, попросил её руки у Кизаши. Господин Харуно мог ответить согласием. Когда тётя и дядя сообщили племяннице о письме её отца, то Сакура не могла понять, что сейчас творилось у неё в душе. Она была рада вернуться домой, но в то же время перепугана тем, что теперь, получив свой шанс завоевать Сасори, может всё потерять. Одно дело, привольно жить в окружении толпы обожателей и поклонников, но совсем другое дело, вернуться и заставить возлюбленного увидеть её их глазами. Придётся справляться не только с отцом, но и с Ино, с соседями. Здешние мужчины часто твердили, как она прекрасна, но что скажет Сасори? Но вскоре в душе начала вновь появляться надежда. Она едет домой, к возлюбленному. Едет, чтобы показать всем, как сильно изменилась. Но что ждёт её там? Сможет ли она противостоять Ино? Юная Яманака наверняка тоже не сидела сложа руки всё это время. Что же, Сакура была уверена, что сможет оставить Ино с носом, заполучив себе Сасори. Где-то в душе юная Харуно нервничала по поводу такого странного письма, в котором отец требовал её немедленного приезда. Но все тревожные мысли вытеснялись мечтами о том, как она сразит всех наповал, после чего возлюбленный сделает ей предложение руки и сердца. В том, что именно так всё и будет, зеленоглазая особа совершенно не сомневалась. В любом случае она сделает всё, чтобы именно так и было. Но как на самом деле сложится её судьба? Что ждёт дома девушку? На этот вопрос, пожалуй, мог ответить лишь Кизаши. Да и он вряд ли мог точно предвидеть будущее. Пусть Сакура и не получит признание от Сасори в любви сразу, но она добьётся своего в самые кратчайшие сроки. С такими радужными мыслями девушка отправилась спать. Вскоре ей предстоит дальний путь, в конце которого ожидает её судьба, чьи планы разгадать никому не под силу.4 глава
3 июля 2014 г., 22:15
Сакура долго рассматривала мужчину. Видимо, она всё-таки ошиблась, решив, что знает его. Он был ростом выше любого, с кем девушка была знакома. Даже Заку был достаточно высок, но этот человек был почти на шесть дюймов выше него. А голос... Девушка не припоминала, чтобы слышала его раньше, хотя она могла и ошибаться, ведь рядом с нею постоянно крутились толпы поклонников.
Да и он вполне мог "поиграть" с тембром, тем самым запутав её окончательно. Единственное, что отчётливо осознавала розововолосая особа, так это то, что незнакомец спокойно, как ей кажется, узнал её в этом наряде, да ещё и в маске, словно наперёд был в курсе, в каком виде она явится на бал-маскарад.
- Не думаю, что Вы являетесь моим другом, - наконец проговорила юная Харуно.
- Почему же?
- Друзей у меня не так много, и мы ими не являемся. Возможно, знакомый, но никак не друг.
- Какая жалость.
- Вы уверены?
- Придётся мне это исправить.
Такая самоуверенность немного раздражала Сакуру, поскольку она не любила находиться в положении, когда не могла контролировать ситуацию. В данном случае девушка была уверена, что наглость мужчины этим не ограничится.
- А если я этого не хочу?
- А если я этого хочу?
Его глаза сверкали из-под маски дерзким, оценивающим блеском, от которого юная Харуно невольно поёжилась. Когда мелодия закончилась, зеленоглазая красавица попыталась отойти от мужчины, но тот не дал ей этого сделать. Оркестр заиграл новую мелодию, вследствие чего Сакуре пришлось вновь начать танцевать.
В который раз оглядев зал, она так и не смогла увидеть кого-либо, напоминающего Заку. Если этот человек посмеет вести себя неприемлемо, то здесь достаточно присутствующих, чтобы прийти ей на помощь. С другой стороны, она не хотела сомневаться в благородстве этого мужчины, поскольку он является гостем хозяина сегодняшнего бала, господина Абураме, а это очень уважаемое семейство, и вряд ли в их кругу могут водиться, скажем так, личности с сомнительными наклонностями.
- Вы так и не ответили на мой вопрос, - вновь заговорила Сакура.
- На какой именно?
- Кто Вы такой?
- А Вы ещё не догадались?
Он явно издевался, что злило розововолосую особу. Она никак не могла понять даже его акцент. У юной Харуно было чувство, что он бесстыдно разглядывает её тело. Она никак не могла понять, правда ли это, ведь вполне могло разыграться и воображение, поскольку нервозность обстановки и нахождение рядом этого мужчины напрягали, но неприятные ощущения не желали её покидать.
- Кто Вы? - настаивала Сакура.
- Друг.
- У моих знакомых нет такого дерзкого и нахального поведения. Даже внешне Вы не вписываетесь в данные тех, кого я знаю.
- Это лишь по той причине, что не рыдаю у Ваших ног, умоляя взглянуть в мою сторону?
Сакура аж задохнулась от подобной наглости. Да как он смеет так с нею разговаривать? О том, что именно в таком образе она и любила видеть своих кавалеров, девушка не думала в данный момент.
- А кем бы Вы хотели видеть меня? - с улыбкой продолжил Дьявол, видя, что дама не в состоянии ответить на его предыдущий вопрос.
- В смысле? - непонимающе взглянула на него девушка.
- В прямом. Женщины приходят в восторг от громких имён и титулов. А если я представлюсь графом? Как Вам? Нравится? Или бароном? Или герцогом? Лучше последнее, поскольку этот титул намного знатнее.
Мужчина постоянно ухмылялся и говорил таким тоном, словно разговаривал с младенцем, что злило Сакуру всё больше и больше.
- Вам бы стоило выбрать меньший титул, иначе не сможете произвести должного впечатления ни на одну уважающую себя даму.
- Почему же?
- Вы наглый, самоуверенный тип, который даже внешне не соответствует титулу графа, куда уж говорить о герцоге.
- Ого, какие познания. А могу я услышать весь список достоинств, коими я не обладаю, но просто обязан обладать носитель того или иного титула?
Зеленоглазая красавица попыталась вспомнить пару человек, коих видела на приёмах. Тётя Хотару тогда сказала ей, что они являются баронами.
- У Вас нет трости.
- А это обязательно? - усмехнулся Дьявол.
- Вы не хромаете, не чихаете, значит, здоровье хорошее, - продолжала перечислять Сакура, стараясь не смотреть на язвительную улыбку мужчины, что всё шире и шире становилась при каждом её слове.
- Не жалуюсь, - заявил он.
- Вы довольно молоды.
- А это тоже влияет на титул?
Юная Харуно скрипнула зубами, но продолжила свою речь, решив не отвечать на вопрос мужчины:
- Нет поблизости свиты, что должны так или иначе помочь, когда что-то пожелаете. Ещё у Вас нет лорнета. Вы слишком долго танцуете, а не идёте отсиживаться в мягком кресле с отдышкой, при этом обсуждая окружающих со знакомыми.
Больше не в силах сдерживаться, мужчина залился хохотом, заставив девушку покраснеть от злости и негодования. Да что не так она сказала? Просто описала людей, которых видела. Через некоторое время брюнет всё же взял себя в руки и успокоился немного, при этом задумчиво взглянул на Сакуру.
- А Вам не говорили, что издеваться над титулами и людьми вообще-то очень плохо?
- А что не так я сказала? - удивилась зеленоглазая особа. - Я лишь перечислила то, что видела, когда встречала баронов.
- А Вам не приходило в голову, что титул может быть у кого угодно, а не только у старого пердуна?
Конечно, она видела стариков, а судить по ним других было поистине глупо с её стороны, только в данной ситуации юная Харуно совершенно не желала признавать свою ошибку. Сакура собиралась что-то ответить Дьяволу, но он её опередил, проговорив:
- Принести Вам что-нибудь выпить? - скучающим голосом поинтересовался мужчина, словно и не было между ними только что этого разговора.
- Шампанское.
Мужчина медленно вывел её из круга танцующих, отвёл в сторону к диванчикам, что располагались подле колонн, а потом направился в поисках слуг, которые разносили напитки. Стоило ему исчезнуть, как розововолосая особа поспешила прочь от того места, где он её оставил.
Сакура пыталась найти тётю или дядю, но пока все её попытки не желали увенчаться успехом. Всё же ей удалось затеряться в толпе, пытаясь быть как можно дальше от Дьявола. Вечер был испорчен для девушки. Она нервничала, раздражалась, постоянно ожидая увидеть рядом этого мужчину. Вскоре она всё-таки смогла найти тётю. Дама несколько удивилась, увидев подле себя взволнованную и даже немного напуганную племянницу, но всё же решила пока не выяснять детали.
Постепенно Сакура стала немного успокаиваться. Ухажёры, что вновь облепили её, стоило Дьяволу пропасть из окружения зеленоглазой красавицы, немного отвлекли юную Харуно от событий, что недавно произошли. Танцуя с одним из кавалеров, юная Харуно краем глаза выхватила из толпы знакомый силуэт. Как бы она не надеялась на обратное, но всё же увидела, что у выхода на террасу стоял именно Дьявол.
Но был он не один. Рядом с ним находился какой-то мужчина, облачённый в костюм Демона. Чем-то наряд его тоже напомнил девушке броню. Костюм сшит был из ткани, что отливала металлическим блеском. Сакура слышала о таких материалах, они крайне дорогие. Лицо мужчины скрывала маска, выполненная довольно искусно. Казалось, что сделана она из металла.
Вскоре к ним присоединился ещё один человек. Этот мужчина был облачён во всё чёрное. Это не удивило юную Харуно, если учесть, что он явно изображал Вампира. Лицо его скрывалось за чёрной маской, увенчанной оперением, что имела вид мордочки птицы.
Мужчины довольно весело о чём-то беседовали, совершенно не обращая внимания на окружающих. Сакура успела заметить, что многие дамы так и вьются вокруг этой троицы. Особенно мамаши, которые мечтали пристроить своих дочерей. Выходило, что зеленоглазая особа ошиблась. Очевидно, этот Дьявол являлся довольно известной персоной, хотя она может и ошибаться. Вполне вероятно, что столько внимания со стороны женщин к этой компании лишь благодаря двум спутникам Дьявола.
Во время танцев Сакура бросала осторожные взгляды в их сторону. Иногда кто-то из троицы приглашал ту или иную даму на танец. Дьявол же больше не подошёл к ней, оставаясь в своей компании. Это несколько обрадовало розововолосую особу, хотя и в чём-то обижало. Её самолюбие было жутко уязвлено тем, что сначала он настаивал на её обществе, а теперь так просто даже и не замечает.
Она старалась смеяться, много танцевать, чтобы показать окружающим всю себя во всей красе, но как бы юная Харуно не старалась, бросая мимолётные взгляды на компанию столь интересных и загадочных мужчин, никто из них, особенно Дьявол, о чём в тайне мечтала девушка, не взглянул и мельком в её сторону.
В конце вечера Сакура, ожидая в компании ухажёров, пока тётя и дядя попрощаются с хозяевами, исподтишка наблюдала за Дьяволом. Он по-прежнему улыбался, разговаривая всё с тем же Вампиром. Демон куда-то исчез. В этот момент к мужчинам приблизилась пара. Мужчина был облачён в костюм, в котором преобладал бордовый оттенок. По всей ткани были вышиты шёлковыми нитями замысловатые узоры, вокруг талии был обёрнут сине-голубой пояс, пряжка которого была выполнена из металла жёлтого оттенка в виде головы какого-то хищного существа, чем-то напоминающего буддистского льва или дракона. Лицо незнакомца скрывала маска, выполненная в чёрно-бордовой гамме.
Рядом с ним шла дама, облачённая в костюм греческой богини Геры. Юная Харуно была готова поклясться, что платье этой дамы сшито из золотых нитей. Голову незнакомки украшала диадема из золота с рубинами и бриллиантами. Лицо дамы скрывала маска жёлтого оттенка, одна половина которой была выполнена в виде крыла бабочки.
Мужчины мгновенно переключили всё своё внимание на подошедшую леди. Буквально через несколько минут в их компании появился и Демон. Юной Харуно стало интересно, кто эта женщина. Она по какой-то причине была уверена, что это любовница одного из них. А когда Дьявол заливисто засмеялся над чем-то, что сказала Гера, розововолосая особа поняла, что явно его. Вряд ли такой, как он, станет зря тратить время на такую, как Сакура, не пожелавшую играть эту роль.
Внезапно Дьявол обернулся, вновь в этот вечер поймав юную Харуно на подглядывании за ним. Странная загадочная улыбка играла на его устах. Мужчина отвесил вежливый поклон, а зеленоглазая красавица рассерженно поджала губы. Какими словами она его "обласкала", лучше не знать. Вампир, что стоял рядом с ним, перевёл взгляд с Дьявола на юную Харуно. Девушке вовсе не нравилось всё это. Взгляд мужчины был донельзя оценивающим, что злило. Сакура даже и не задумывалась о том, как сама себя ведёт, что думает и делает, эгоистично считая себя правой, а других нет.
Незнакомец в чёрном ухмыльнулся, после чего что-то шепнул на ухо Дьяволу. Тот тихо ему ответил, после чего Вампир довольно заулыбался, при этом не сводя глаз с розововолосой особы. Потом Вампир обернулся к Демону, что-то и ему сказав. Тот весело засмеялся, хлопнув Дьявола по спине.
Сакура была готова провалиться сквозь землю. Она была уверена, что Дьявол наговорил своему другу невесть что о ней, а тот и рад верить, рассказав ещё и другому. Зеленоглазая красавица буквально готова была разорвать этих похабников на куски.
Гера, заметив, что мужчины что-то увлечённо разглядывают, а после и обсуждают, решила отвлечься от беседы, оглянувшись и осмотрев зал. Она и Сакура встретились взглядами. Юная Харуно старалась держаться раскованно, даже несколько самоуверенно и надменно, но через несколько мгновений "поединка" взглядами с неизвестной дамой она всё же позорно отвела взгляд в сторону.
Как бы Сакура не старалась, она не смогла ничего противопоставить этой даме. Она никогда прежде не сталкивалась с женщиной, чей взгляд настолько бы подавлял, заставляя чувствовать свою ничтожность в сравнении с нею. Гера как-то странно усмехнулась, возвращая всё своё внимание мужчинам подле себя.
Тут рядом с Сакурой появилась её тётя Хотару, оторвав девушку от тяжких мыслей, что не могли развеять ухажёры.
- Что-то случилось? - поинтересовалась блондинка, отводя племянницу в сторону. - Ты какая-то взволнованная.
Юная Харуно слегка кивнула головой в направлении, где Дьявол стоял уже около выхода, накидывая элегантный плащ на плечи Геры.
- Ты знаешь, кто эта дама?
Госпожа Тсучигумо сначала долго оглядывала присутствующих, не в силах понять, о ком конкретно из дам ведёт речь племянница.
- О ком ты? - всё же решила переспросить Хотару.
- О той даме в золотом платье греческой богини.
Госпожа Тсучигумо быстро поискала глазами нужную персону. Нашлась оная довольно быстро, хотя вокруг толпилось множество людей. Гера с улыбкой приняла приглашение одного из мужчин, что находились рядом, сопровождать её, поэтому поудобнее ухватилась за руку Дьявола. Довольно улыбаясь какой-то шутке, что один из окружающих её мужчин только что-то произнёс, дама сняла маску. Не узнать её Хотару не могла.
- Да, знаю. Это Сабаку но Темари, - проговорила тихо блондинка, медленно оборачиваясь к племяннице. - Она является сестрой очень уважаемого и высокопоставленного человека. А почему ты спрашиваешь?
Хотару была несколько обеспокоена, поскольку госпожа Сабаку но славилась далеко не монашеским нравом. Госпожа Тсучигумо опасалась, что племянница из-за своего характера могла каким-либо образом с нею схлестнуться, тогда девушке несдобровать. Эта дама уничтожит её в момент, даже глазом не моргнёт.
- Мне показалось, что я её знаю, но ошиблась, - пробормотала Сакура, видя, как Дьявол ласково положил ладонь на спину светловолосой дамы, пропуская на выходе из дверей.
- Не думаю, что ты могла когда-либо быть ей представлена. Она вращается в таких кругах, куда мы не вхожи. Лишь по чистой случайности мы попали на этот бал к господину Абураме.
- А мужчины рядом с нею? Ты знаешь кого-нибудь из них?
Хотару нахмурилась, явно недовольная подобными вопросами племянницы.
- Нет, - ответила светловолосая дама.
Сакура отвернулась в поисках дяди, а Хотару тем временем смотрела на пятерых людей, покидающих зал. Да, она знала, кто эти мужчины. Нет, не так, скорее догадывалась, но не суть важно в данном вопросе. Госпожа Тсучигумо видела то, что больше всего на свете боялась. Зеленоглазая её племянница интересовалась госпожой Сабаку но явно по другой причине. Дама была уверена, что вопрос был поставлен именно из-за тех мужчин, что окружали блондинку. Стоило ей услышать о них вопрос от племянницы, как госпожа Тсучигумо чуть не задохнулась от ужаса. Благо, юная Харуно не заметила состояния тёти.
Хотару никогда не была лично представлена этим господам, но прекрасно знала их внешность, как и слухи о них. Судя по вопросу Сакуры, её заинтересовал Дьявол, поскольку именно он находился рядом с госпожой Сабаку но, юная Харуно не сводила с него взгляд, а это было сущим кошмаром. Данный человек был последним мужчиной на этом свете, с которым Хотару хотела бы видеть свою племянницу.
Да они все четверо, кто в данный момент сопровождали госпожу Сабаку но, были в первых строчках списка людей, с которыми связываться вообще опасно для жизни. И как только Сакура могла обратить внимание на этих людей? Хотару была готова на всё, чтобы уберечь девочку от них, но прекрасно понимала, что ничего у неё не выйдет, вздумай кто-то из них возжелать общения с Сакурой. Только вот исходя из всего, что госпожа Тсучигумо о них знала, общением всё дело не ограничится.