Укротить или быть укрощённым

R
Завершён
669
7
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
361 страница, 187 920 слов, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
669 Нравится 418 Отзывы 299 В сборник

12 глава

Настройки
Сакура не собиралась искать Сасори, чтобы с ним пройтись по городку. Она была рассержена на мужчину за то, что он усомнился в искренности её чувств к нему, не поддержал её замыслов. Юная Харуно не могла понять, почему возлюбленный так странно отреагировал. Неужели он не понимает, что ничего с ним и его семьёй не произойдёт. Даже если Рок Ли и доберётся до родни мужчины, то всё равно ничего поделать не сможет. Никто в семье Акасуна но не в курсе, куда делся Сасори, так что господин Рок может сколько угодно беситься, угрожать, но никакого толку от этого не будет. А как-либо расправиться с непричастными людьми он не посмеет. Побоится тюрьмы. Это ему не слабую и беззащитную девушку пугать на лугу. Да и за что? Раз хочет увидеть воочию, что она любит другого, пусть отрывает свою сиятельную задницу и идёт искать её самолично. А если найдёт, но пусть сдохнет с горя и зависти, когда увидит её сияющей от счастья в объятиях возлюбленного. Ох, слышал бы кто всё это, то помер бы явно со смеху. Но в тот момент Сакуре казалось, что подобные мысли и рассуждения в порядке вещей. Она продолжала считать, что жизнь легка и проста, в ней царит любовь, а зло всегда проигрывает. Господин Тсучигумо когда-то заявил супруге, когда Хотару вернулась с Сакурой с одного из вечеров, что девочка чересчур витает в облаках. Как бы Хотару не пыталась опровергнуть слова мужа, Утаката всё равно поддерживал Кизаши в том, что тот недовоспитал дочь должным образом без помощи матери, и та выросла слишком эгоистичной и надменной. Все познания о жизни юной Харуно ограничивались болтовнёй тёти Хотару и её подруг о том, как должна вести себя женщина, сказками о принцессах и флиртом на балах. Выходило, что девушка в своём развитии восприятия окружающего мира застряла где-то в возрасте восьми-десяти лет, при этом была крайне избалована и недальновидна. Но поскольку Хотару, пока девочка жила у неё с супругом, когда господин Харуно, надеясь, что тётя сможет дать его дочери должное воспитание, отправил зеленоглазую особу к ним, не желала слушать супруга, упрекая его в том, что он ничего, как и Кизаши, не понимает в воспитании девушек, она сотворила из Сакуры, можно сказать, монстра, который, если в ближайшее время не изменится, собственные силы не приложит, чтобы стать взрослой и понимающей женщиной, станет поистине неуправляемым и ненавистным абсолютно всем. Вот и результат стараний тётки. Привыкнув к праздной жизни, полной флирта, беззаботности, веселья и прочего, в которую госпожа Тсучигумо влила свою юную племянницу, Сакура выросла глупой, узкомыслящей, где-то даже безнравственной девушкой, которая считает, стоит ей взглянуть на кого-то, так тот должен упасть к ней в ноги и умолять о любви или хотя бы мимолётной улыбке, а все проблемы решатся лишь от одной её улыбки. Розововолосая особа не могла отличить флирт от ухаживания, не могла распознать бабника и ловеласа от мужчины с истинными намерениями, не в состоянии была дать отпор наглецу, при этом не уронив свои честь и достоинство в глазах окружающих. Эдакая ванильная барышня с цыплячьими мозгами, которая помешана лишь на самолюбовании, тряпках, украшениях и верчении задницей перед мужчинами. Но, как и Хотару, Сакура даже задумываться о подобном ужасающем ходе вещей не собиралась. Она была уверена, что дядя Утаката, как и её отец, просто ничего не понимают. Но ничего, она скоро докажет им, что выросла, набралась ума... Розововолосая особа даже не пыталась понять, что все её убеждения и рассуждения по меньшей мере смехотворны и ничтожны. Именно по этой причине она и собиралась выйти в полном одиночестве в незнакомый город, думая, что сможет доказать кому-то что-то такое, что сама себе нафантазировала. Зайдя в конюшню, девушка оседлала своего жеребца, а после направилась к главным воротам поместья. Ардарик постоянно артачился и всхрапывал, давая понять хозяйке, что недоволен как её поведением, так и своим местонахождением, вообще чем-то ещё очень, несомненно, важным. Юная Харуно злилась, что конь не желает её слушаться, поэтому частенько пускала в ход хлыст. Данный метод управления животным привлёк много внимания к её персоне, но далеко не того, на какое она рассчитывала. Прохожие, если помалкивали, кидали в сторону всадницы полные гнева и пренебрежения взгляды. Но были и те, кто не преминули высказать наезднице всё, что думали по данному поводу, причём не скупились на слова. Зеленоглазая особа злилась, огрызалась, одаривала прохожих надменным взглядом, чем лишь ещё более вызвала неприязнь к себе со стороны жителей города. В связи с подобным поведением девушки, что та и не пыталась скрыть, никто не желал даже общаться с нею. Когда Сакура обращалась с надменным и дерзким видом к кому-либо с вопросом о местонахождении дома господина Абуми или кого-то, кто имеет к его семье какое-либо отношение, люди просто молча отворачивались и шли прочь. В результате девушке ничего не оставалось, как ближе к вечеру вернуться в дом к человеку, который приютил на какое-то время её и Сасори, в крайне негативном расположении духа. Мало того что юная Харуно была очень зла, так ещё и не смогла нормально пройти в свою комнату, поскольку, стоило ей появиться в доме, путь девушке преградил хозяин поместья. - Леди, а Вам не объясняли, что даме одной не пристало прогуливаться столь долгое время, ещё и в незнакомом месте? - холодным тоном проговорил темноволосый мужчина. - Вас это не касается, - заявила юная Харуно, скрестив руки на груди и с вызовом глядя на мужчину. - Неужели, - протянул тот. - Именно. Я пошла искать то, что считаю необходимым. Вы же лишь пытаетесь, по какой-то неведомой мне причине, помешать. - Будьте любезны, прекратите устраивать детский лепет и необоснованно меня оскорблять. - Детский лепет? - прорычала Сакура. - Да как Вы смеете так со мною разговаривать? - А разве не так? Вы только и делаете, что твердите: "Я то, я это..." Вы вообще хотя бы раз пытались подумать о других? Попытайтесь проанализировать ту или иную ситуацию без дури и эгоизма. - Это о Вас я что ли думать должна? - почти прошипела девушка, гневным взглядом пытаясь испепелить мужчину. - Нет. А вот о Вашем спутнике подумать не помешало бы. - Разве с Сасори что-то не так? - Если то, что я слышал от него, правда, то не только с ним. - Нечего верить глупостям, - пожала плечами Сакура. - Он лишь накручивает себя. - Скорее уж это Вы ведёте себя глупо, прячась за фантазиями несмышлёной девчонки. - Да как Вы смеете? - воскликнула в гневе Сакура. - Хоть раз взгляните на свои выходки со стороны, - продолжал спокойным, но ледяным тоном мужчина. - Вы ведёте себя отвратительно, пытаясь обвинить во всех грехах любого, но не себя. - Не смейте мне указывать. Я сама знаю, как мне жить. - Пока Вы в моём доме, я отвечаю за Вашу безопасность. А своими выходками Вы ставите под угрозу не только своё здоровье, даже жизнь, но и окружающих, близких. Вы добьётесь лишь того, что от Вас все отвернутся, неоткуда в случае реальной проблемы будет искать помощь. - Не беспокойтесь, я завтра же уеду, чтобы не взваливать на Вас столь тягостную и, сколь теперь очевидно, непосильную ношу, - заявила розововолосая девушка, направившись прочь от темноволосого мужчины. Стоило ей поравняться с мужчиной, как тот схватил её за локоть, с силой рванув на себя так, что они оказались лицом к лицу. Юная Харуно не ожидала подобного, поэтому вместо гневного и уничтожающего взгляда её взор получился испуганным. А вот хозяин поместья был готов превратить неугомонную девицу в пепел, а затем развеять его где-то над морем. Некоторое время в зале царила тишина. Оба оппонента старались прожечь друг в друге дыру. Зеленоглазая девушка сдалась первой. Она была не в силах вынести взгляд, коим мужчина буквально подавлял всю её волю. Девушке хотелось закричать, ударить его, но вряд ли это принесло бы нужный результат, скорее наоборот. Так или иначе, но этот поединок она проиграла. Собрав последние крупицы самообладания и гордости, юная Харуно вздёрнула носик и постаралась одарить темноволосого мужчину ледяным взглядом. Вышло явно никак, поскольку тот лишь усмехнулся, глядя на её безуспешные попытки. Сакура попыталась выдернуть руку из мощной хватки, но и это оказалось ей не под силу. - Немедленно отпустите меня! - прорычала розововолосая особа, едва сдерживаясь, чтобы не заплакать от бессилия и, как это не глупо будет звучать, страха. Да, она боялась этого человека. Боялась, пожалуй, даже больше, чем господина Рок. Когда Ли оказывался рядом, она не испытывала такого страха. Даже когда тот был зол на неё, в его глазах Сакура не видела столько льда. Сейчас же всё было совершенно иначе. Она буквально каждой клеточкой ощущала, что этот человек способен на многое, при этом не пожалеет её. Если он и способен на нежные чувства, то к её персоне это явно не относится. - А что будет, если не отпущу? - спокойным голосом проговорил мужчина. - Я закричу. - И что дальше? - Все сбегутся посмотреть, увидят Ваши непристойности. - И? Сакура пыталась лихорадочно придумать, что можно такого сказать подобному человеку, который явно не имеет никаких уязвимых мест. По крайней мере для её попыток его задеть. Естественно, он тут местный, знаком всем, следовательно, поверят лишь ему, а не той девчонке с взбалмошным характером, которую жители видели недавно. Про слуг и заикаться нет нужды. Девушка никак не могла понять, куда же подевался Сасори. Почему он не придёт и не вызволит её из лап этого негодяя? Очевидно, все эти мысли отразились на лице зеленоглазой особы, поскольку мужчина как-то странно усмехнулся. - Вы сейчас же пойдёте в свою комнату, подумаете над своим омерзительным поведением, - медленно, но твёрдо проговорил мужчина, - ляжете спать, а утром принесёте извинения. - Вам? - юная Харуно ошеломлённо уставилась на него. - Да за кого... - Своему спутнику, - заявил темноволосый мужчина, оборвав девушку на полуслове. - Вы объясните ему свои мотивы, что побудили пойти на подобный безрассудный шаг, попытаетесь доказать, что сделаете всё, дабы не произошло непоправимого. Если понадобится, будете умолять о прощении. - Что за глупости Вы тут говорите? - Глупостью была Ваша выходка. Вы посмели опозорить человека, против которого вряд ли кто сможет что-либо сделать, вздумай он уничтожить всех. Я имею в виду не только Вас лично, но и Вашего отца, тётю и дядю, а также Сасори и его родных и близких. - Вы ничего не знаете, - попыталась было защищаться Сакура. - А мне и нет нужды знать что-то из Вашей, госпожа Харуно, жизни. Достаточно взглянуть на Ваше поведение, так всё становится ясно. Вы просто эгоистичная, избалованная девчонка, которая только и думает о том, как бы получить желаемое. Вы не думаете о желаниях и чувствах других. Мир не является книжкой для розовосопливых барышень, она сложна и многообразна, жестока до такой степени, что Вы и представить себе не в состоянии. Это не только балы, флирт, побрякушки... - Я не... - Вы когда-нибудь задумывались о том, откуда берутся деньги? Сакура лишь захлопала глазами, не понимая, причём тут это. Сначала этот наглец её оскорблял, а теперь резко перескочил на какую-то тему о деньгах, что явно вновь продолжится оскорблениями в адрес розововолосой особы. - Естественно, что не знаете. Зачем это нужно, когда мысли лишь о том, чтобы кто-то подарил украшения или наряды, да пошикарнее, закатил великолепный пир, устроил пышный праздник. Зачем задумываться о том, о чём и понятия не имеешь, верно? Куда проще жить с убеждением, что родилась женщиной, значит, все тебе должны. - Я... - Вы когда-нибудь голодали? Нет, не из-за своего якобы оскорблённого отцом или кем-то ещё эго, не из-за дурости, что какому-то слюнтяю нравятся более отличные от Вас барышни... Не голодали ли из-за того, что в доме не было еды, поскольку не было возможности купить даже кусок хлеба? Нет? И почему я не удивлён? А знаете, откуда вообще берётся еда? Или скажите, что с кухни, с рынка? - Да причём тут всё это? - воскликнула в ярости Сакура. Но на кого она злилась? На себя? На этого человека? На эти вопросы девушка и сама себе не могла ответить. Глубоко в подсознании она понимала, что мужчина прав во всём, но уязвлённая гордость и самолюбие, что укреплялись с годами увещеваниями тёти, не могли позволить ей согласиться с подобным так легко. - Вы обрекли на нищету не только Сасори, вздумай Ваш жених выместить свою ярость, но и его родных, своего отца. И поверьте, это не самый ужасный исход, который грозит всем Вашим близким. Он может уничтожать вас всех медленно, что все взвоете, умоляя его убить вас, дабы прекратить страдания. Но Вы даже не понимаете этого, думая, что я лишь сейчас пытаюсь Вас запугать и оскорбить. Нет, это неопровержимые факты. Я лишь хочу достучаться до разума, если хоть что-то осталось. Если Вы не придёте с повинной, то пострадают невинные. А так Вы лишь примете на себя удар его ярости. - Вы словно знаете этого человека, - проговорила Сакура. - Знаю, - спокойно отозвался мужчина. - И именно по этой причине советую Вам покончить с дуростью и осознать наконец, что всё это не игра. Вы не в праве решать за других, что будет с их жизнями. Начните думать головою, а не тем местом, на котором сидите. - Так что же Вы указываете мне? - недовольно заявила юная Харуно. - Разве сейчас сами пытаетесь лезть в мою жизнь? Хозяин поместья лишь покачал головой, показывая тем самым, что уже устал от всего идиотизма, что девушка сваливает на него. Он явно уже не знал, как достучаться до её разума. - Я не лезу, а пытаюсь Вам вдолбить, что жизни людей не игрушки. Нельзя заставить кого-то любить без его желания, нельзя отправлять других на смерть лишь для собственной выгоды, удовольствия, развлечения. Вы сейчас все силы направляете на то, чтобы что-то попытаться противопоставить моим доводам, дабы возвысить свою логику в собственных глазах, а не на то, чтобы попытаться понять, что не правы. Почему Вы не желаете покончить с детской розовосопливой наивностью и попытаться посмотреть на мир с точки зрения взрослого человека? А я могу Вам сказать, почему. - Что же, сделайте одолжение убогой, - с сарказмом протянула Сакура, пытаясь скрыть слёзы обиды. - Даже сейчас Вы не пытаетесь вести себя подобающе взрослой женщине, - покачал головою темноволосый мужчина. - Похожи на маленькую девочку, которой не дали то, что она хотела, вот теперь она надулась и топает ножками, думая, что весь мир на неё ополчился, следует наказать тех, кто смеет ей, такой великой, не давать сию минуту желаемое. - А Вы похожи на старого брюзгу. - И вновь подтверждение моих слов. - Так окажете мне честь, ответите на свой же вопрос? - Вы боитесь вылезать из своей скорлупы, поскольку Вам в ней удобно, комфортно. Вам кажется, что глупости, ужимки, флирт и прочее, всё лишь игра. И Вам весело. Но стоит случиться чему-то, что угрожает расколоть Ваш кукольный мирок, как Вы тотчас пытаетесь обвинить всех вокруг во всех смертных грехах, при этом не думаете даже, что сами во всём виноваты. Ведь так намного проще. Зачем краснеть, терзаться муками совести, отвечать перед кем-либо за содеянное? Проще прикинуться дурочкой, хлопать глазками, реветь... Зато никто не посмеет обвинить, дабы не травмировать Вашу детскую и ранимую психику. Вам нравится, что только вокруг Вас все прыгают, эгоистично полагая, что именно так и должно быть. на деле же страшно остаться одинокой, а именно так и будет, когда Вы доведёте окружающих до крайней точки их терпения. Рано или поздно скорлупа, в которой Вы сидите, лопнет. И поверьте, лучше уж раньше, не так больно будет падать с Ваших розовых небес на нашу грешную землю. Чем дольше будете сидеть в своём детском мирке, полном глупых и наивных фантазий, тем более мощный удар получите в последствии. Возможно, даже смертельный. - Вам бы сказки писать и романы, - усмехнулась юная Харуно, пытаясь скрыть ярость, что бушевала в её душе. - Какие слова. Она не верила и не собиралась верить словам мужчины. Девушка вообще пропускала его слова мимо ушей. Ей было слишком обидно выслушивать сей вздор от какого-то едва знакомого ей человека, сказанного ещё и в таком нахальном тоне. Сакура даже не задумывалась, что в этот момент совершает именно те самые действия, о которых и говорит мужчина, но уязвлённая гордость всеми силами пыталась доказать хозяйке, что лишь она права, а остальные только угрожают её счастью, ничего при этом не понимая. - Вы ещё не знаете настоящих слов, - холодно произнёс хозяин дома. - И сейчас делаете всё наперекор мне, потому что я являюсь угрозой Вашему кукольному мирку. - И что же это за настоящие, по-вашему, слова? - прошипела юная Харуно. - Уж явно не те, что Вам в качестве дифирамб пели ловеласы и прочие глупцы, что увивались вокруг Вас, желая получить лишь одно. - По себе не судят, - рыкнула девушка. - Я никогда не пытался охмурить даму лишь для поднятия собственного эго. - Ой, только не надо, - деланно засмеялась розововолосая особа. - Я сейчас живот надорву. - И опять детская дурь из Вас так и прёт, - холодно заявил мужчина. Юная Харуно мгновенно успокоилась, гневно сверкнув в его сторону глазами. - Меня просто воротит от Вас, когда такое вижу. И всё же это не Ваше нутро, Вам это вдолбили, воспользовавшись случаем. Если Вы сможете осознать свои проступки и ошибки, понять, что и как следует делать, как надлежит поступать верно, тогда мир вокруг изменится в лучшую сторону, Вы перестанете быть центром вселенной, полагая, что вокруг лишь враги. Идите в комнату и ложитесь спать. Постарайтесь подумать о том, что было бы, выбери Вы иной образ мышления, поведения и жизни. Фыркнув, зеленоглазая особа направилась прочь от, как она считала, наглого и заносчивого мужчины. Подойдя к лестнице, она с ужасом обнаружила, что на верхних ступенях стоит Сасори. Молодой Акасуна но явно слышал их разговор, если судить по выражению его лица. Весь или лишь часть, этого зеленоглазая особа не знала, но подсознательно чувствовала, что ему было бы достаточно и последних пары фраз. Девушка с пафосом и наглостью разговаривала с хозяином дома, даже не пыталась создать хотя бы видимость благородства и сдержанности, присущих благовоспитанной леди. Сасори отвернулся и зашагал прочь от девушки, стоило той лишь открыть рот в попытке что-то ему сказать. Юная Харуно была в ярости. Сейчас она просто до жути ненавидела Саске, полагая, что он специально выставил её полной дурой в глазах возлюбленного. Пылая гневом, девушка направилась в свою комнату. Ничего, она ещё покажет этому наглецу, не позволит ему разлучить её с Сасори. Девушка намеревалась доказать возлюбленному, что всё это было подстроено Саске, а она, как и сам Акасуна но, пали жертвами коварного плана этого человека. Как именно? Этого пока Сакура не придумала, но дала сама себе обещание, что этот день не за горами. Засыпая, девушка видела странные картины, и чем глубже она погружалась в сон, тем более яркими и полными становились образы. Во сне она была счастлива, буквально светилась от радости. Но было что-то, что не давало покоя. Словно что-то не так, как есть на самом деле. Проснувшись утром, Сакура долго не могла осознать, что именно терзало её во сне. Лишь вспомнив вечерний разговор с Саске, зеленоглазая девушка поняла, что во сне она была замужем, но далеко не за тем человеком, о котором мечтает сейчас. И вся её жизнь, поведение... Во сне всё было иным. Не каким-то там сказочным, а вполне материальным. Не таким, каким она себе представляет своё будущее. Вся её жизнь во сне была построена на словах Саске. И это безумно злило девушку, когда она пыталась вспомнить свой сон подетально. Выходило воссоздать в памяти лишь отдельные фрагменты, но их с лихвой хватало, чтобы мотать головой как маленькая девочка и кричать, что это всё обман. В глубине души Сакура понимала, что ведёт себя не так, как должна, но голос разума словно что-то блокировало. Видимо, тёте и её подругам удалось практически полностью уничтожить рациональное мышление юной Харуно. Сегодня Сакура планировала поговорить по душам с возлюбленным. Она обязана объяснить ему, что все её поступки были направлены лишь на то, чтобы сделать его жизнь лучше. Естественно, с нею вместе. Юная Харуно была готова на всё, лишь бы Сасори поверил ей, а не этому невыносимому человеку. Ничего, она постарается донести до молодого Акасуна но свою любовь, вернёт его доверие, а потом они уедут из этого кошмарного дома, никогда более не увидят этого мужчину, и ему никогда не удастся разрушить её с возлюбленным счастье. Сакура была просто убеждена, что Саске ей завидует. Да и Сасори тоже. Почему? На это она не могла ничего ответить, просто так считала. Ну, Сасори он завидует явно по той причине, что у молодого Акасуна но есть она, Сакура, такая шикарная и умная женщина. А вот ей... Наверняка, если даже не брать в расчёт его высокое положение, он глубоко несчастен и одинок. А она радуется жизни, цветёт, есть любимый человек, вот он и пытается разрушить их с возлюбленным счастье, дабы самому было не так паршиво осознавать свою никчёмность. Юная Харуно довольно кивнула своему отражению в зеркале, решив, что всё именно так и обстоит. Но она сильная, справится. Осмотрев себя со всех сторон, Сакура направилась в столовую на завтрак. Спустившись вниз, девушка увидела в гостиной двоих мужчин. Сасори о чём-то беседовал с Саске. Сакура приняла вид счастливой особы, дабы Саске не радовался, что она плохо спала из-за его слов, и лёгкой походкой приблизилась к мужчинам. При её приближении оба поднялись с дивана. Зеленоглазая особа довольно улыбнулась Сасори, но возлюбленный, вопреки её ожиданиям, лишь сдержанно кивнул ей. Девушка проглотила обиду, надеясь, что внешне не показала своего разочарования. Ничего, скоро она всё ему объяснит. Нужно лишь подождать, покуда Саске удалится. Уже то, что он так долго общается наедине с молодым Акасуна но, наводило розововолосую особу на мысли, что мужчина настраивает Сасори против неё. - Сейчас подадут завтрак, - произнёс темноволосый мужчина. Сакура лишь кивнула, присаживаясь на диван. Мужчины опустились следом. Юная Харуно ожидала, что Сасори присядет рядом с нею, но мужчина опустился в кресло. Саске же сел на противоположный от неё конец дивана. Для зеленоглазой особы подобное выглядело как откровенное игнорирование её персоны, даже пренебрежение. Сжав челюсти, она попыталась напустить на себя беззаботный вид, будто и не замечает подобного поведения мужчин. Сасори и Саске продолжили прерванную Сакурой беседу, но девушка всё равно их не слушала, внимательно разглядывая темноволосого мужчину. Она всё никак не могла понять, что именно всё то время, что она и Сасори находятся в этом доме, её напрягает. Глубоко в подсознании ворочалась мысль, что она его где-то видела, но девушка никак не могла ухватиться за неё. Мысль постоянно ускользала, раздражая девушку. Ну почему она никогда не обращала должного внимания на балах на окружающих, довольствуясь лишь флиртом? Возможно, именно на одном из приёмов она и видела мельком этого человека. Но где и когда? А если и он её видел, то почему не сказал об этом? Или не видел, лишь она его заметила? Вполне вероятно, ведь Саске был довольно видным мужчиной, весьма привлекательным по всем показателям. Но всё же что-то не давало девушке покоя. Какая-то крохотная деталь, что подобно крошке в постели изводила розововолосую особу. Даже когда пришёл слуга и заявил, что завтрак подан, Сакура поднялась и направилась в столовую на автомате. Все её мысли блуждали вокруг темноволосого мужчины. Завтрак был в самом разгаре, когда в столовую буквально влетел слуга. - Господин... граф... - задыхаясь, пытался проговорить он. - Что? - недовольно проговорил мужчина. - Там... Я... - Ты можешь нормально говорить? - Я пытался, но... В этот момент ледяные глаза мужчины, которыми он взирал на напуганного чем-то неведомым для Сакуры слугу, расширились от, как девушке показалось, страха, стоило из гостиной донестись голосу: - Немедленно прочь с дороги! Хозяин поместья успел лишь вскочить на ноги, когда двери в столовую распахнулись, являя обладателя сего голоса, что так напугал темноволосого мужчину. Сакура же в шоке уставилась на вошедшего. В её голове мгновенно собралась головоломка, что терзала девушку всё это время. Конечно, как же она раньше не догадалась? Неужели она такая непробиваемая дура? Неужели Саске был всё это время прав относительно её умственных способностей? Значит... Сакуре казалось, что она попала в какой-то кошмарный сон.
669 Нравится 418 Отзывы 299 В сборник
Отзывы (8)