Укротить или быть укрощённым

R
Завершён
669
7
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
361 страница, 187 920 слов, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
669 Нравится 418 Отзывы 299 В сборник

16 глава

Настройки
Зеленоглазая красавица, казалось, забыла даже, как дышать. Девушка чувствовала, что сейчас упадёт в обморок. В ушах шумела кровь, сердце билось в бешеном ритме, всё тело дрожало, словно в приступе в лихорадке. Но взгляд так и оставался прикован ко входу в кабинет. В дверях стоял не кто иной, как самый страшный кошмар Сакуры в реальном мире. Чувствуя, что сейчас она просто упадёт ему в ноги безвольной тушкой, юная Харуно машинально принялась отступать назад, но была подло застигнута врасплох стоящим неподалёку креслом, в которое и упала. - Вот как ты с женщинами обращаешься? - накинулся с упрёками на вновь прибывшего светловолосый хозяин поместья. - Бедняжка еле дышит. Того и гляди, богу душу отдаст. - А ты не будь таким доверчивым, Дейдара, - усмехнулся тот, при этом не сводя хищного взгляда с перепуганной до смерти девушки. - Малышка обожает играть. Она не такая изнеженная пигалица, как ты думаешь. Дай ей волю, она тебя на куски порубит, а после съест без приправ и предварительного приготовления. Я прав, Сакура? - Перестань, Саске, - вступился за неё Ли. - Ты действительно перегнул уже палку, так что нет ничего удивительного, что у девушки вот-вот сердце остановится. - Если бы ты её получше знал, то не говорил бы подобный вздор. - Твоя игра зашла уже слишком далеко. Прекращай, иначе... - Что? - мужчина обернулся к Ли со странным блеском в глазах. - Мамочке моей пожалуешься? Думаешь, она мне пальчиком погрозит, отшлёпает? - Порку тебе устроить не помешало бы. Ты ведёшь себя... - Ну же, продолжай. Или испугался? - Я тебя не боюсь, - с вызовом заявил Ли, хотя Сакура видела, что мужчина всё же немного кривит душой. - Только вот ты становишься столь же бессердечным чудовищем, как и некоторые личности, о которых не будем упоминать. Тебе нравится играть с жизнями людей? Раньше ничего подобного не замечал за тобою. А вот это замечание, похоже, попало в цель, поскольку Саске довольно быстро забыл о маске доброжелательности, на его лице появилась разгневанная гримаса. - Не смей меня сравнивать... - угрожающе зарычал черноволосый. - Ты сам себя ставишь на одну ступень, - сказал Ли. - И вообще, ты специально сюда приехал, дабы напугать несчастную девушку до потери пульса? - Нет, я не пугать её приехал, а забрать свою невесту домой, где она и должна находиться. - Что-то раньше ты не проявлял такого рвения. - Ли, помолчи. Ты ничего не знаешь, так что, будь добр, не лезь не в своё дело, - огрызнулся Саске. - А ты, Учиха, больше не смей подходить ко мне с просьбами подобного рода. Не позволю своё имя марать твоими грязными делишками. - Позже обсудим всё. Дейдара, - обратился Саске к блондину, который всё это время безмолвной статуей стоял подле камина. - Что? - Отведи госпожу Харуно в комнату, но такую, из которой она не сможет сбежать, дабы вновь продолжить со мною явно полюбившуюся ей игру в прятки. Пусть примет ванну, переоденется и ляжет спать. А утром мы поговорим. Верно, моя дорогая? - последняя фраза была адресована побелевшей от страха девушке. Дейдара глубоко вздохнул, после чего, сопровождаемый внимательным взглядом Саске, подошёл к сжавшейся на кресле девушке, помог ей подняться и повёл под руку к дверям кабинета. Юная Харуно не могла найти в себе сил взглянуть на Саске. Как же ей тяжко было осознавать, что перед ней герцог Учиха. Хотя зеленоглазая красавица даже думать не могла об этом человеке сейчас. Дейдара медленно вёл едва передвигающую ноги девушку по особняку, помог взойти по лестнице наверх, после чего отвёл к одной из комнат, которые буквально недавно и было приказано розововолосой девушке подготовить. - Прошу, госпожа, - проговорил блондин, пропуская даму вперёд. - Сейчас будет готова ванна. - Как Вы могли? - шёпотом произнесла зеленоглазая красавица, поскольку едва сдерживалась, чтобы не дать волю слезам. - Я не знал, что всё настолько серьёзно, - склонив голову, сказал Дейдара. - Когда я услышал о... В общем, мне казалось, да и многим, что у вас что-то вроде игры. Если бы я знал, что он на самом деле заставляет Вас страдать, то я бы не стал помогать ему. - Игра? - едва не взвизгнула юная Харуно. - По-вашему, то состояние, в котором я пришла сюда, всего лишь игра? Светловолосый мужчина молчал, склонив голову. Сакура тоже не могла найти слов. Да и не хотела. - Простите. - Его действительно зовут Саске? - протянула розововолосая девушка, глядя в окно. - Или это очередная ложь? Сколько у него таких вот имён, позаимствованных у друзей или знакомых? - Да, это его настоящее имя, - ответил Дейдара. - Его зовут Учиха Саске. И это первый раз на моей памяти, когда он так себя повёл. Раньше ничего подобного не случалось, поэтому, как я уже сказал, никто не думал, что он... - Какое счастье, - ядовито усмехнулась юная Харуно. Злость постепенно возвращала ей прежнюю уверенность в себе. - Это какой же чести я удостоилась. Нужно будет обязательно поблагодарить на коленях господина Учиха, что он оказал мне столь высокую милость. - Госпожа... - Вы с самого начала знали, кто я такая? - Да. Меня предупредили, что Вас привезут в мои владения, поэтому я и прибыл лично, чтобы... - Значит, этот... - Сакура уже заметно злилась, но даже и не пыталась сдерживать свои эмоции. - Хотите сказать, что ему докладывали чуть ли не о каждом моём шаге? - Я не знаю. Скорее всего. - Оставьте меня, - сказала Сакура, поворачиваясь спиной к мужчине. - Простите меня, госпожа. Я действительно не хотел Вам зла, - тихо произнёс Дейдара. - Если бы я знал... Прошу, не совершайте глупостей. С этими словами светловолосый мужчина покинул комнату, оставив девушку наедине со своими мыслями. В замочной скважине скрипнул ключ, возвещая Сакуру о том, что теперь ей уже не спастись. Юная Харуно бросилась на постель, заливаясь слезами. Она не могла поверить, что весь этот кошмар оказался просто тщательно спланированным планом, а она была лишь глупой и наивной пешкой в руках жестокого и хладнокровного игрока, который не пожалеет ничего, даже чужих жизней, чтобы насладиться игрой. Зеленоглазая красавица принялась колотить подушку со всей силы кулаками, чтобы хоть немного выплеснуть всю ярость, что бушевала внутри. Хотя куда больше наслаждения она получила бы, окажись на месте пухового изделия туша одной небезызвестной личности. Сжав челюсти, Сакура села на кровати, пытаясь немного выровнять дыхание. Нет, он не заслужил, чтобы она проливала из-за него слёзы. Эх, знала бы розововолосая особа раньше, для кого ей поручили подготовить комнаты, то она бы ему так подготовила... Но сейчас не время и не место предаваться унынию. Она должна была что-то придумать. Но что тут можно сделать? Девушка оказалась в клетке, в которую сама же добровольно и забежала, наивно полагая, что за прочными прутьями до неё никто не сможет добраться. Значит, Учиха. Герцог Учиха. Один из самых влиятельных людей. Юная Харуно и мысли не могла допустить ранее, что когда-либо сможет кого-то из столь высокочтимой семьи даже просто увидеть издалека. Да многие из вхожих в высший свет не могли даже и мечтать о том, чтобы быть представленными кому-либо из семьи Учиха. Все дамы только и грезят о сыновьях вдовствующей герцогини, видя себя в будущем на месте жён одного из молодых герцогов. Как интересно. И что же такому человеку понадобилось от неё, простой девушки из ныне разорившейся семьи, род которой никогда бы и близко не смог подойти к Учиха, чтобы даже мимолётно попасть им на глаза? Или в этом-то вся суть и состоит? Молодому герцогу наскучили барышни, которых он мог получить хоть сразу всем скопом, вот и решил немного развлечься, отыскав себе игрушку в иных слоях общества? Что же, это вполне вероятно. И тут ему на глаза попалась она, такая наивная, как выразился ранее граф Хьюга, дурочка, которая полагала, будто весь мир будет у её ног, стоит только пожелать. А когда строптивая дурочка решила показать свой характер, а не прыгнула сразу в постель столь могущественного человека, это его лишь позабавило, вот он и решил, что игра с нею будет довольно занимательной. Вот и доигрались. Вполне естественно, что она, ничего не знающая совершенно про интриги и вообще жизнь в целом, абсолютно ничего не смогла противопоставить самому герцогу Учиха, искушённому буквально во всём, в особенности в женщинах. Теперь понятно, почему её отец, господин Харуно, так пресмыкался перед этим человеком. Естественно, Учиха может в любое мгновение уничтожить его, так что никто и не вспомнит о существовании какого-то там никчёмного человечка. При этом герцог оплатил все долги отца, купив тем самым её, Сакуру. Естественно, Кизаши нечем вернуть долг, даже его крохотную часть. Именно по этой причине господин Харуно и будет любыми путями добиваться, чтобы родная дочь, которую он просто продал, как какую-то ненужную вещь на базаре, всячески угождала желаниям молодого герцога. И всё же Сакура никак не могла понять, для чего герцогу Учиха понадобилось доводить его игру аж до свадьбы. Ладно, о свадьбе речь напрямую пока не заходила, но мужчина уже не единожды давал понять, что они вот-вот должны были обручиться, а юная Харуно уже некоторое время считается его невестой. Само бракосочетание можно отменить в любой момент, поэтому нет нужды и задумываться о подобном. И всё же, для чего объявлять в высшем свете, что у одного из молодых герцогов появилась пассия, которая уже гордо может именоваться его невестой? Весь высший свет только и гудит в предвкушении, когда узнает имя той, которая смогла похитить сердце одного из сыновей вдовствующей герцогини Учиха. И тётушка розововолосой девушки Хотару и госпожа Шотай в недавнем прошлом открыто делали ставки, споря о том, кто же станет избранницей молодого герцога. Выходит, они обе тоже были в курсе, кто именно обхаживал в тот момент её, Сакуру. Зеленоглазая красавица чувствовала себя крайне отвратительно. Получается, теперь у неё совершенно нет никого, на кого она могла хотя бы немного положиться. Все так или иначе находятся под властью герцога Учиха. И что же ей теперь делать? Ждать, покуда Саске наиграется, а после и вышвырнет её за ненадобностью, найдя новую пассию на место несчастной девушки? Или всё же попытаться продать свою жизнь подороже? Да, как могла убедиться юная Харуно, противопоставить что-либо герцогу она не в состоянии даже приблизительно, но это не означает, что она должна покорно сносить всё, что Учиха пожелает на неё вывалить. Если верить слухам, что зеленоглазая красавица слышала про герцогов Учиха, они все просто заядлые бабники. Доказательств этому девушка не имела никаких, но всё же оставалась верна сему утверждению. Ну не могут же столько людей лгать? Или могут? Но зачем вся эта ложь? В чём смысл? Если и так, то почему семья Учиха раз и навсегда не пресекла распространение лжи в их адрес? Следовательно, слухи о похождениях братьев не столь беспочвенны. И вновь Сакура оказалась зажата в рамках чужого мнения. Она не знала ничего о семье Учиха, вообще о высшем свете, чтобы попытаться хоть как-то разобраться в происходящем. А рубить с плеча... Пока этим самым она только лишь усугубляла своё и без того шаткое положение. Но и думать в положительном направлении о Саске она была не в состоянии. Пока мужчина ни чем не доказал, что достоин положительных оценок своей персоны. Напротив, он всячески показывал, что привык получать желаемое любой ценой. Нет, столь упорное стремление довольно похвально, но не в те моменты, когда на кону стоит жизнь другого человека. Сакура не могла придумать ничего, что могло бы пойти в плюс герцогу, как человеку, заслуживающему хорошего отношения. Что же, теперь зеленоглазой красавице было вполне очевидно, что сбежать ей не удастся. Остаётся или смириться со своей незавидной участью игрушки, которую потом вышвырнут с поломанной судьбой на помойку, или... А что она может? Только лишь продолжать веселить герцога своими глупыми выходками? Ну, быть может, столь наивные попытки порадовать герцога немного смягчат сердце мужчины, он не столь жестоко поступит с нею и её родными и близкими в последствии, когда наскучит играться? От размышлений девушку отвлёк стук в дверь. Отвечать юная Харуно вовсе не собиралась. Заперта она всё равно снаружи, а у узников разрешение войти в камеру не спрашивают. Скрипнул замок, после чего дверь медленно отворилась. Сакура подняла на стоящего в дверном проёме мужчину взгляд, полный злобы и презрения. Блондин лишь замялся, словно на самом деле чувствовал себя виноватым, хотя девушка сомневалась в подобном. Вряд ли кому из друзей герцога Учиха знакомо чувство вины или жалости. - Госпожа Харуно, ванна готова. Извольте проследовать за мною. - О-о, Вы теперь исполняете роль не хозяина дома, а моей горничной и надзирателя? - ухмыльнулась юная Харуно. - Как это мило. А что ещё Вы сделаете, коли прикажет герцог? - Я просто не хочу, чтобы Вы совершили очередную ошибку. - Моей единственной ошибкой было вести себя в детстве столь независимо от отца, - прорычала розововолосая девушка, глядя на мужчину. - Если бы не моё поведение, я бы никогда не оказалась в обучении у тёти, которая вывела меня в этот проклятый свет, где я не столкнулась бы с этим чудовищем. - Я всё понимаю. И на Вашем месте был бы более худшего мнения о герцоге, - проговорил Дейдара, глядя прямо в глаза юной Харуно. - Но всё же возьму на себя смелость заявить, что Саске не столь ужасный человек, как о нём говорят. И как Вы сейчас полагаете. - Конечно, он ещё хуже, - усмехнулась Сакура. - Нет. Я знаю, Вам сейчас сложно мне поверить, особенно после его дурацкой выходки, но я уверен, что всему есть объяснение. - Ни капли не сомневаюсь. - Не в том смысле. - Слушайте, мне всё равно, что Вы дружите с этим человеком, - зашипела Сакура. - Меня не волнует, что и о ком кто-то из вас думает. Меня вообще не интересует кто-либо из вашего общества. Я прекрасно знаю, как подобные герцогу обожают играть с людскими жизнями. И не надо пытаться меня переубедить в этом. Я стала очередной игрушкой? Что ж, не повезло мне. - Это не так. - Хватит, мне надоело. Сделайте одолжение, не портите моё мнение о Вас окончательно. С этими словами зеленоглазая красавица поднялась с постели и направилась на выход. Дейдара посторонился, давая даме пройти, после чего сделал знак рукой в направлении, в котором девушка должна проследовать, и двинулся за нею следом по коридору. Оставив девушку одну в ванной комнате, блондин удалился. Сакура грустно усмехнулась, услышав, что её вновь заперли. Что же, пора привыкать жить под замком. Герцог её теперь вряд ли спустит с поводка, покуда она не докажет, что стала послушной девочкой. В ванной комнате было довольно много различных флакончиков с ароматными маслами, мылом, различными притираниями, коими юная Харуно собиралась воспользоваться. А почему бы и нет? Пока есть шанс, она насладится жизнью настолько, насколько позволят обстоятельства. На вешалке девушка заметила широкое полотенце, ночную сорочку и байковый халат. Что же, уже спасибо, что не заставляют голой ходить по дому. Хотя... это же не дом герцога, так что тут он не посмеет так поступить с девушкой. Или посмеет? Что-то Сакура, глядя на реакцию обоих мужчин в присутствии Учиха Саске, немного сомневалась, что они вступятся за неё, вздумай герцог приказать им. Они оба его побаиваются, если не сказать больше. Понежившись в своё удовольствие в тёплой водичке, ведь уже очень давно юная Харуно не могла позволить себе такую роскошь, довольствуясь душем в кадке из ковшика, неохотно выползла, облачилась в предложенную одежду, после чего подошла к запертой двери и постучала. - Эй, меня отсюда выпустят? Или мне прямо тут и спать надлежит? Обождав буквально пару минут, девушка услышала, как в замке заскрежетал ключ. Когда дверь распахнулась, Сакура с самым надменным выражением на лице, на какое только была способна, прошествовала мимо светловолосого мужчины, направляясь в комнату, которую ей определили в качестве спальни на эту ночь. - Спокойной ночи, госпожа Харуно, - проговорил Дейдара, склонив слегка голову. - Спокойной ночи. А Его светлости передайте, - зеленоглазая красавица язвительно усмехнулась на этих словах, - что я желаю ему всяческих кошмаров не только во сне, но и наяву. - Обязательно передам, - вновь склонил голову блондин. - Что-нибудь ещё желаете? - Нет. Просто оставьте меня в покое. Когда дверь за розововолосой девушкой затворилась, Сакура улеглась в постель и принялась вновь раздумывать над сложившейся ситуацией. Проверять окна она даже и не собиралась, всё равно с третьего этажа ей не спрыгнуть. Тягостные мысли не давали девушке покоя. Единственным выходом юная Харуно видела полное своё подчинение герцогу Учиха, иначе не спастись от незавидной участи в самом конце ни самой Сакуре, ни её отцу, ни близким, когда Саске с ней наиграется и пожелает избавиться. Но столь рабское подчинение претило зеленоглазой красавице, пусть и была она готова пойти на эти жертвы, если они окажутся действительно оправданными. И всё же в данном плане было много огрехов. Одним из них было то, что Учиха вряд ли поверит, будто такая наглая, независимая и своенравная девица, которая была готова на всё, лишь бы не лечь в его постель подобно всем остальным, внезапно станет такой послушной и податливой. Можно сослаться на всё ту же пресловутую заботу о родных и близких. И всё же Сакура сомневалась, что герцог так просто даст обвести ей себя вокруг пальца. Нет, Саске уже много раз доказал глупой девчонке, что далеко не дурак, каким ей кажется, поэтому постоянно был впереди, опережая каждую её выходку на много шагов. Сон к юной Харуно не шёл, но и в комнате особо не разгуляешься. Как бы розововолосая девушка не старалась, она не могла найти выход из сложившейся столь отвратительным образом ситуации. Придётся действовать по ходу дела. Но всё же Сакура откровенно сомневалась после всех прошедших событий, что ей удастся что-либо предпринять. Она уже вполне чётко уяснила, что каждый её шаг тщательно спланирован герцогом Учиха. Сакура смогла забыться сном только лишь глубокой ночью, когда усталость просто взяла своё, отодвинув нервозное состояние на задний план. Но и утро не принесло юной Харуно удовольствия, поскольку сон, что ранее она могла посчитать за довольно приятный и интересный, сейчас ей казался просто издевательски отвратительным. Теперь, зная о том, кто же её мучитель на самом деле, зеленоглазая красавица просто возненавидела себя, поскольку не могла ничего поделать со своими фантазиями во снах, что в последнее время довольно часто её посещали с участием столь опостылевшего ей черноволосого мужчины. Девушка лежала на постели и просто смотрела в потолок. Она и понятия не имела, который сейчас час, но пока никто не собирался приходить, чтобы разбудить её. Когда Сакуре надоело валяться в постели, она поднялась и принялась копаться в комнате. А почему бы и нет? Что ей сделают, если застукают за столь неприглядным для леди занятием? Накажут? Как? Она и так в самом худшем положении, которое только можно себе вообразить. Комната была пуста. Складывалось впечатление, будто отсюда специально вынесли всё, что розововолосая особа могла бы использовать в качестве средств к побегу, нанесению себе или кому-то ещё увечий. Усевшись на подоконник, зеленоглазая красавица принялась рассматривать сад. Жаль, но она более уже никогда не сможет ощутить вкус свободы. А была ли она вообще свободна последние годы? Теперь ей в это слабо верилось. Внезапно в дверь постучали, но розововолосая особа вновь не удосужилась ответить. Она даже не обернулась к двери, когда кто-то её отворил и вошёл в комнату. Тихие шаги, а после и шелест ткани возбудили интерес Сакуры, но она старалась сдерживаться, напустив на себя самый скучающий и безучастный ко всему происходящему вид. - Госпожа Харуно, Ваш наряд, - послышался позади тихий девичий голос. Сакура усмехнулась. Похоже, её надсмотрщик решил послать горничную. - Ясно, - только и бросила в ответ юная Харуно. - Ещё Ваши вещи, - продолжила девушка. - Их постирали и выгладили. В этот раз зеленоглазая красавица всё же обернулась. На постели лежало её платье-амазонка, в котором она и сбежала из дома, а поверх лежали те самые серьги с изумрудами, которые так и не взяла в плату женщина из селения, которая и спасла Сакуру от лихорадки. Рядом же лежало ещё одно платье, которое, как поняла юная Харуно, и полагалось ей надеть в данный момент. Это оказалось молочно-бежевого оттенка платье без бретелей, с кружевными оборками по краям и довольно интересной вышивкой по всему корсету и части юбки. Рядом с платьем лежала раскрытая коробочка, обитая вишнёвого оттенка бархатом, в которой лежал изумительный комплект украшений из золота с бриллиантами. Юная Харуно язвительно усмехнулась, глядя на предложенный ей наряд. Что же, герцог Учиха изрядно подготовился к поездке, прихватив с собою всё необходимое. Он явно намеревался увезти девушку с собою, но при этом и нарядить, дабы она не унижала его своим потрёпанным видом в глазах окружающих. - Какую причёску изволит госпожа? - протянула девушка. - Никакую. Я сама. Можешь идти. Служанка поклонилась и удалилась из комнаты. При этом Сакура усмехнулась, так и не услышав звук запираемого замка. Что же, бежать ей сейчас всё равно не удастся. Облачившись в предложенный наряд, юная Харуно аккуратно сложила свои вещи, позвала служанку и велела отнести их туда, куда прикажет хозяин поместья. Дейдара уж точно должен знать, в карету ли герцога отнести её наряд или положить куда-то ещё. Сакура сама заплела себе простую косу, чтобы наглядно продемонстрировать напыщенному герцогу Учиха, что она всё ещё имеет своё собственное и независимое мнение, а не до конца подчинилась его воле. Осмотрев себя в зеркале, девушка направилась прочь из комнаты. В коридоре было пусто, и розововолосая особа направилась вниз, полагая, что в гостиной она отыщет самих сиятельных господ. Именно так и случилось. Мужчин юная Харуно отыскала в столовой. Зеленоглазая красавица грациозно вплыла в зал, мельком оглядев присутствующих. Мужчины поднялись, поприветствовав даму лёгким поклоном. Сам же герцог Учиха позволил себе с довольным видом оценивающе оглядеть своё, как выразилась про себя Сакура, "приобретение", после чего, явно положительно оценив её очередную выходку с причёской, ухмыльнулся и жестом пригласил леди присоединиться к завтраку. Следует отметить, Сакура была сама невинность и обаяние. Она всячески пыталась поддержать беседу, ненавязчиво кокетничала, при этом слегка краснея, старалась изредка осыпать Ли и Дейдару комплиментами... При этом девушка ни разу не взглянула на самого герцога. Да Саске и не произнёс с момента появления в столовой юной Харуно ни слова. Он лишь внимательно следил за происходящим, словно оценивая и запоминая каждое слово, жест, мимику. Зеленоглазая красавица прекрасно знала, что подобный лёгкий флирт, хотя ни к чему и не обязывающий, ей ещё аукнется со стороны герцога, но девушке было всё равно. Какая разница, если она и так теперь в рабстве? Наказанием больше, наказанием меньше. Когда с завтраком было покончено, слуга объявил, что карета герцога подана. Сакура едва подавила в себе обречённый вздох. Вот и пришёл её конец. Взяв девушку под локоть, Саске повёл розововолосую особу на выход. Дейдара и Ли шли несколько позади. - Госпожа, я смею надеяться, что смогу ещё не единожды удостоиться Вашего общества, - проговорил Дейдара, склонившись перед Сакурой в поклоне. - Был рад познакомиться с Вами, госпожа, - сказал Ли, поклонившись. - Буду ждать нашей новой встречи. Юная Харуно безумно хотела съязвить относительно подобного, но всё же промолчала, почувствовав, как напряглись мышцы Саске, поэтому лишь мило улыбнулась и кивнула обоим мужчинам. Герцог помог своей даме устроиться поудобнее в экипаже, а после подошёл к Дейдаре и Ли, что-то принявшись с ними обсуждать. Сакура же грустно взглянула на мужчин. Ей было немного жаль покидать это поместье, ведь Дейдара и Ли показались ей довольно милыми. Хотя Саске ей тоже временами казался милым и хорошим, даже обаятельным, притягательным. И что из этого вышло? Да, мужчины вели с ней приятные беседы, но это всего лишь этикет, что никак не показывает истинных их лиц. Вскоре вернулся и сам предмет тяжких дум зеленоглазой красавицы, который вольготно расположился напротив девушки, принявшись с довольной улыбкой рассматривать её. Карета тронулась в путь, и Сакура даже помыслить боялась, что ждёт её там, впереди, в неизвестности.
669 Нравится 418 Отзывы 299 В сборник
Отзывы (10)