***
Юная Харуно безумно нервничала, ожидая каждый раз самого плохого, пробыв два дня в столице, гостя в доме Темари, но за всё это время ничего из ряда вон выходящего, что могло навести на мысли об осведомлённости Саске относительно недавних событий, не произошло. О судьбе своей тёти Хотару и Заку зеленоглазая красавица сперва пыталась разузнать, но господин Нара как-то расплывчато постоянно отвечал, что в итоге девушка поняла тщетность попыток разузнать что-либо, коли мужчина сам не пожелает поведать обо всём. Единственное, что удосужился довести до сведения юной Харуно Шикамару, что все участники сего инцидента живы и здоровы. И что-то подсказывало Сакуре, что это не особо надолго. Всё же девушка не желала, чтобы кто-то пострадал, ведь большей частью, как думала юная Харуно, во всём была виновата лишь она одна. Вскоре Сакура и Хината отбыли домой. По дороге зеленоглазая красавица то и дело терзалась мыслями о том, что же могло бы произойти, не повстречай тогда их поутру на пути юная Хьюга, не отправься она на её поиски, не дай Сакура себя уговорить и вовсе в тот раз поехать на этот треклятый бал. Как бы Хината не успокаивала юную Харуно, девушку терзали тяжкие предчувствия. Господин Харуно встретил дочь со смесью радости и гнева. Кизаши не стал выказывать своё недовольство всем происходящим лишь благодаря присутствию юной госпожи Хьюга, но Сакура знала, что вскоре, стоит Хинате отбыть домой, как отец накинется на неё с упрёками. Именно так, собственно говоря, и произошло. Пусть Хината, словно чувствовала, что господин Харуно едва сдерживает злость на дочь, старалась пробыть в гостях как можно дольше, но ей всё же пришлось уехать, тем самым оставив Сакуру одну сносить все тяготы отцовского гнева. Что же, юной Харуно было не внове получать от отца нагоняи, так что девушка стойко перенесла скандал. Выпустив пар, Кизаши заявил, что приложит все силы, дабы вести об отъезде Сакуры не достигли его светлости герцога Учиха, чем не мог не обрадовать дочь. Ежели что, то скажет, что ездила она с Хинатой, которая и подтвердит его слова. Через три дня господин Харуно отбыл по делам, предоставив дочери полную свободу действий за время его отсутствия. Собственно говоря, Сакура особо и не знала, чем себя занять. В первый день она съездила к Хинате, а вот утром второго дня она решила прокатиться верхом в одиночестве. Вернувшись домой задолго после полудня, Сакура направилась прямиком в свою комнату. Скинув наряд для верховой езды, она быстренько облачилась в простенькое домашнее платьице и, решив, что не помешало бы утолить жуткий голод, разыгравшийся в ней после прогулки, направилась было в кухню, где и планировала поживиться чем-либо вкусненьким, как, распахнув дверь, замерла на пороге. – Здравствуй, милая. Соскучилась? Зеленоглазая красавица не знала, как и реагировать на происходящее. Пару мгновений она была способна лишь на то, чтобы в удивлении взирать на стоящего напротив неё мужчину, который, каким-то неведомым для неё образом оказавшись в доме, стоял прямо перед нею, расслабленно облокотившись о дверной косяк. – Я не знала, что Вы здесь, милорд, – пролепетала Сакура. – Прошу меня простить, что не встретила, но слуги не оповестили меня о Вашем приезде. – Какое несчастье. Юная Харуно нахмурилась, глядя на брюнета. Что-то было не так, даже обычная язвительность Саске сейчас была какой-то не такой, как обычно. Глубоко в подсознании девушки зашевелился червячок страха, говоря о том, что его светлость герцог Учиха не так просто столь бесцеремонно ворвался в дом её отца, пришёл к её комнате, а теперь ещё и подобным образом смеет разговаривать. – Отец в отъезде, вот слуги, очевидно, и совершенно расслабились. – У них явно есть хороший пример. Вот теперь Сакура была уже убеждена, что происходит точно что-то неладное. Девушка спешно пыталась что-нибудь придумать, но ничего не выходило. И ей было страшно. Будь здесь её отец, юная Харуно была уверена, что Саске бы не посмел столь дерзко себя вести. Хотя… Сакура хотела было что-то сказать, но в следующее мгновение герцог Учиха буквально втолкнул девушку в комнату, захлопнул дверь и повернул в замке ключ. Юная Харуно испугалась не на шутку. Теперь, когда мужчина оказался в её комнате, а не стоял в полузатенённом коридоре, она видела, что он жутко зол. Зеленоглазая красавица отчаянно пыталась сообразить, что же ей теперь делать. Кричать? Нет, это глупо и бесполезно. Слуги ничего не сделают против герцога, да и Саске лишь ещё пуще взбеситься может, ежели она поднимет крик. Кое-как собравшись, Сакура решила, что ласка немного успокоит мужчину, хотя и понятия не имела, чем вызвано подобное его состояние, пусть в глубине души и терзали её жуткие догадки, поэтому, переборов страх, она приблизилась к брюнету, проводя ладонью по щеке. – Что-то случилось? – проговорила Сакура, пытаясь не смотреть прямо в пылающие яростью чёрные очи мужчины. – На тебе лица нет. В следующий же момент она вскрикнула от боли, поскольку Саске схватил и сжал её запястье с такой силой, что у девушки на глазах выступили слёзы. – Мне больно, – проскулила девушка. – Пусти, прошу. – Больно, – протянул в ответ Саске, словно смаковал это слово, одновременно упиваясь её реакцией на свои действия. – А мне, по-твоему, хорошо? Сакура едва подавила стон. Неужели он всё же действительно узнал о том злополучном происшествии? И что же ей теперь делать? – Я могу всё объяснить, – проговорила зеленоглазая красавица. Что же, лучше уж сразу рассказать правду, чем ходить вокруг да около, лишь ещё сильнее распаляя гнев мужчины. Хотя может статься, что Саске вообще не по данному поводу пришёл в ярость. Но ведь и не узнаешь, коли сам не расскажет. – И что же ты можешь мне объяснить? Действительно, а что она может ему объяснить? Если бы она знала, что именно стало ему известно, тогда был бы хоть какой-то шанс попытаться. Но сейчас, глядя на герцога, Сакура чувствовала, что причиной его ярости вряд ли является лишь её эта треклятая поездка. При этом Саске склонился ближе к девушке, и в ноздри Сакуре ударил стойкий запах алкоголя. Выходило, что гнев его светлости герцога Учиха подогрет спиртным, что грозило девушке худшими последствиями, чем она ранее предполагала. Юная Харуно едва не застонала в голос. Только этого ей не хватало для полного счастья сейчас. – Знаешь, милая моя, в объяснения свои будешь вдаваться несколько позже, – ледяным тоном проговорил брюнет. Сакура не успела сообразить, что вообще происходит, когда в следующее мгновение Саске с силой отшвырнул её от себя. Девушка упала на постель, глядя расширившимися от ужаса и непонимания происходящего глазами на стоящего напротив неё мужчину. Сакуру трясло от страха. Она не знала, что ей делать. В глазах Саске плескалась такая неудержимая ярость, что казалось просто невероятным, как он вообще ещё её не прикончил. Юная Харуно вскрикнула в испуге, когда Саске внезапно рванул к ней, хватая рукой за лиф платья и резко дёргая вниз. Шёлковые завязки треснули, на пол полетели ленты, камни и куски ткани. Сакура вновь вскрикнула, хватая трясущимися руками обрывки платья. – Что ты делаешь? – пытаясь не разрыдаться, хотя была на грани истерики, проговорила она. – А в чём проблема? – протянул он. – Я, как жених, не имею права прикоснуться к собственной невесте? Точно, запамятовал, уже ведь я и не жених, а другой, так что это ему теперь всё дозволено, а не мне. Верно излагаю? Сакура закусила губу, пытаясь не зарыдать. Всё же его светлость герцог Учиха как-то прознал о случившемся, теперь уже не выйдет умолчать. Но неужели подобным она заслужила такое с его стороны к себе обращение? – Клянусь, я не виновата. Я не знала, что всё так обернётся. Это всё тётя… – Тётя? – рыкнул брюнет, прервав речь девушки. – Она тоже только и делала, что заставляла тебя кадрить каждого, кто оказывался в пределах видимости? Это тётя за тебя решила, что сперва Акасуна но являлся твоей любовью до гроба, а затем уже и Абуми? Может, кто ещё есть в этом списке? Прости, я не в курсе всего. – Не стану отрицать, – проговорила сквозь слёзы Сакура, – что раньше я действительно вела себя ужасно. Но, пусть ты и не поверишь, тётя действительно отчасти виновата в том, что я, как ты выразился, пыталась закадрить едва ли не каждого. Она и её подруги все уши мне прожужжали, что так нужно, все леди в свете так поступают. Ну и моя глупость и самолюбие сыграли тоже свою пагубную роль. – Да уж, мне даже жаль Сасори, – усмехнулся Саске, разглядывая девушку. – Клялась, что любишь его, а сама в это время с другими увивалась. Что тут можно сказать, Саске был абсолютно прав, спорить было бы крайне глупо. Но Сакура понимала это только сейчас, а не тогда, в те годы, когда это было действительно необходимо. Не поздно ли теперь каяться? Да и слова герцога Учиха прозвучали несколько вульгарно и неприлично, словно он обвинял её не только в банальном флирте. Но не успела юная Харуно что-либо ещё сказать, как мужчина вновь ухватился за остатки лифа платья, рванув вниз, обнажая торс девушки. Слёзы катились по её щекам, но юная Харуно, пусть и безумно хотелось, отчаянно боялась зарыдать в голос. Не сейчас. Зеленоглазая красавица понимала, что в том состоянии, в котором пребывал на данный момент мужчина, это лишь ещё больше его разозлит. – Умоляю, прости меня, – вновь предприняла попытку образумить брюнета Сакура. – Я виновата, признаю. Я сделаю всё, что ты скажешь, только умоляю тебя простить меня. – Да, сделаешь, – ответил он, недобро оскалившись. – Ты много чего сейчас сделаешь. Тебе будет приятно, обещаю. Хотя ты и сама это знаешь. Не так ли? Сакура прекрасно осознавала, что сама довела мужчину до подобного состояния, была готова понести наказание, но не так. Саске пребывал не в том состоянии, чтобы здраво оценивать обстановку и любые слова, действия. Девушка тряслась от страха, внутренности свело судорогой, дышать было неимоверно трудно. Она затряслась особенно сильно, словно в конвульсиях, когда брюнет зафиксировал её руки над головой, крепко удерживая одной рукой за запястья, другой ладонью провёл по обнажённой груди, а затем наклонился, его губы прошлись по её шее. Но Сакура не шевелилась, не сопротивлялась. Она была готова сейчас на всё, лишь бы он её простил. Она надеялась, пусть это прозвучит и крайне глупо, показать ему тем самым, как сожалеет обо всём, чем причинила ему боль. Мужчина тем временем спустился ниже, принявшись покрывать поцелуями её грудь. Он ласкал, чуть касался, лизал, обводил контуры, потом резко сжал губы на одном из сосков, сильно потянул, и зеленоглазая красавица охнула от внезапно нахлынувшего наслаждения. Смесь яростной агрессии и нежности действовали на девушку опьяняюще, вызывали едва контролируемое желание. Его рука мгновенно скользнула по её бедрам, вызывая порыв у девушки спрятаться, но герцог Учиха не собирался ей этого дозволять. Ему было абсолютно всё равно, что девушка испугана. И не имело никакого значения: его ли грубыми действиями или неизвестностью перед грядущим. Не прекращая играть языком с её грудью, он скользнул рукой между разведённых ног девушки, проникая пальцами к самому чувствительному месту на женском теле и, поиграв немного, медленно ввёл два пальца между бархатных складок. Сакура настолько погрузилась в вызванные умелыми ласками ощущения, что совершенно забыла обо всём на свете. Она не сразу заметила перемену, когда его поцелуи и прикосновения, наполненные только что лаской, нежностью и страстью, внезапно стали грубыми, агрессивным, даже жестокими. Теперь Саске действовал не как опьянённый близостью с возлюбленной мужчина, а как человек, терзаемый неразделёнными чувствами собственника. Но юная Харуно, извивающаяся и стонущая в его руках, не замечала всего этого, полностью отдавшись ощущениям. – Нравится? – услышала она насмешливый голос, когда вновь громко застонала от действий мужчины. Будь Сакура более опытной и менее возбуждённой, то смогла бы уловить в голосе угрозу, но этого не произошло. Ей действительно нравилось, она не хотела останавливать его. В следующий же момент Саске поднялся над нею, подхватил за бёдра и резко вошёл. Жуткая боль моментально разлетелась по телу зеленоглазой красавицы, срывая с губ крик. Казалось, что в неё воткнули раскалённый стержень. Сакура вся сжалась, но боль лишь нарастала. Слёзы жгли глаза, дышать было практически невозможно. Девушка выгнулась дугой, словно это могло помочь ей избавиться от ужасной боли, но всё было тщетно. Лишь спустя какое-то время она поняла, что боль утихает, а когда открыла глаза, то увидела, что Саске не двигается, глаза его зажмурены, а выражение лица такое, словно он вот-вот закричит. Юная Харуно не знала, что ей теперь ожидать. Она боялась, что вновь нахлынет рвущая на куски боль, если мужчина пошевелится, но в то же время не могла понять его реакции. Неужели ему тоже очень больно? А так разве должно быть? Или его реакция вызванная иной причиной? Девушка ничего толком о близости с мужчиной не знала, лишь некоторые моменты, что могла где-либо услышать, на тех же балах, в доме тёти, поэтому не могла должным образом интерпретировать его поведение сейчас. Да и её состояние тоже было далеко от идеала, что сказывалось на способности здраво мыслить не самым лучшим образом. Внезапно Саске отстранился, ложась рядом, потянув девушку на себя. Зеленоглазая красавица прильнула к нему, инстинктивно ища защиты и ласки. Когда он её обнял, Сакура зарыдала с такой силой, что мужчина всерьёз опасался, что у неё не выдержит сердце. – Прости меня, – прошептал он, когда она немного успокоилась. – Они сказали… А я… А потом… – Что? – непонимающе протянула Сакура. Герцог Учиха молчал, поэтому лишь спустя некоторое время, глядя на перемену эмоций на его лице, юная Харуно осознала, что он имеет в виду. Так всё это было не из-за слухов о попытке тёти выдать её за Заку? Ему кто-то наплёл, будто она девица лёгкого поведения? И он просто взял и поверил? И кто же такие эти «они»? Нет, сейчас ей было не до этого. Мгновенно пропало раскаянье, а на смену ему пришла ледяная ярость. Нахлынуло омерзительно-тошнотворное чувство стыда и отвращения к себе. Его чудовищная гордость требовала бесчеловечной мести за некое воображаемое им же преступление, вот он и унизил её, втоптал в грязью. Тошнота подступила к горлу, когда Сакура осознала, что даже не сопротивлялась, отдалась этому подлецу без борьбы, подарила ему себя, надеясь тем самым не только искупить всю вину, но и подарить надежду на будущее, а он... – Сакура, я всё объясню... – Ваши объяснения, герцог Учиха, я желаю получить от Вас в письменной форме, как и полагается, – ледяным тоном произнесла зеленоглазая красавица, отворачиваясь от мужчины и кутаясь в одеяло. – А сейчас извольте удалиться из моей комнаты. – Клянусь… – Убирайся к чёрту! – рявкнула Сакура. – Я не желаю тебя более ни видеть, ни слышать, ни вообще о тебе вспоминать! Что же, Саске прекрасно понимал её. Он убил всё то чистое, что было в её сердце к нему, если вообще что-то было. Он, герцог Учиха, обладающий огромным состоянием и невероятным могуществом, лежал сейчас рядом с единственной женщиной, которую когда-либо любил, не в силах ни утешить, ни вернуть её. Любил? Пусть и не мог себе признаться в её существовании, но такого он никогда в жизни не испытывал ни к одной женщине. Даже приблизительно похожего чувства не было. Как он мог сделать это с нею, ведь больше всего на свете ему хотелось оберегать, лелеять и баловать Сакуру? Он потерял ту единственную, кем сильнее всего на свете дорожил и хотел обладать, как своей женой, своей женщиной, а не какой-то там любовницей на день-два. Они ему уже давно не нужны. Лишь она одна. Теперь Сакура возненавидела его до конца жизни. В этом Саске не сомневался. Поняв, что сейчас он уже ничего не сможет объяснить или изменить, черноокий мужчина осторожно приблизился к девушке, нежно поцеловав в плечо, вкладывая в поцелуй всю любовь и раскаяние, потом поднялся, натянул одежду и покинул комнату, слыша за закрытой дверью, как зеленоглазая красавица зашлась в рыданиях и крике.26 глава
7 октября 2015 г., 19:07
Сакура чувствовала себя просто ужасно. Она не могла поверить, что ей вот-вот уже почти удалось сбежать, как она оказалась вновь в плену. Неизвестный ей мужчина крепко удерживал юную Харуно в объятиях, так что у девушки не было ни малейшего шанса вырваться.
И что же теперь с нею будет? Неужели коварные планы её тёти вот так просто осуществятся? Сакура задрожала от страха и бессилия, но всё же не оставляла, пусть и безуспешные, попытки вырваться из рук мужчины, слыша за спиною крики Хотару и топот мечущихся по дому взволнованных слуг.
– И почему я раньше был не в курсе?
Зеленоглазая красавица подняла свой взор на мужчину, который с улыбкой на устах разглядывал её. Девушку злило, что этот тип веселится в то время, когда ей настолько плохо. Незнакомец же тем временем продолжал, с интересом рассматривая свою «добычу»:
– Знал бы, что тут такие красотки бросаются прямо в объятия, стоит только пожаловать на порог, так и жил бы подле крыльца.
Если мужчина откровенно и забавлялся, то вот юной Харуно было не до веселья.
– Отпустите меня! – предприняв очередную попытку освободиться, которая, как и предыдущие, оказалась тщетной, прорычала девушка.
Незнакомец лишь снисходительно наблюдал за бьющейся в его руках девушкой, но выполнять её требования явно не намеревался. Поскольку терять уже было нечего, юная Харуно решила пойти ва-банк. Улучив момент, девушка вцепилась ногтями в его плечо, а когда незнакомец от боли и неожиданности ослабил хватку, со всей силы ударила мужчину по лицу.
Но очередная неудача вновь постигла Сакуру, когда ей так и не удалось вырваться, поскольку, стоило ей отступить на шаг, как мужчина с силой рванул её к себе вновь, стиснув так, что девушка едва могла дышать. Отчаянно забившись в его руках, юная Харуно чувствовала, что вот-вот разрыдается прямо перед ним.
– Вот она! Хватайте её!
Крик госпожи Тсучигумо был для девушки подобен звону набата. Сакура покорно замерла в руках незнакомца, слёзы защипали глаза. Каких-то пару мгновений отделяло её от спасения, а теперь… В следующий же миг зеленоглазая красавица вздрогнула, услышав голос тёти:
– Вы кто такой?
Сакура даже не сразу сообразила, что несколько странно выглядит тот факт, что мужчина, который, вроде как, помогает Хотару в её махинациях, совершенно не знаком женщине. Может, он товарищ Заку? Это вполне логично, ведь Хотару не может знать абсолютно всех.
– А Вы? – ответил вопросом на вопрос незнакомец, чем несказанно удивил Сакуру.
Если он не знает её тётю, то уж точно не имеет отношения к Заку, поскольку тот должен был уведомить своих знакомых, участвующих в деле, задуманном госпожой Тсучигумо, обо всех фигурантах.
– Я владелица этого дома, – с нотками угрозы заявила женщина.
– Серьёзно?
От юной Харуно не укрылась ехидная усмешка незнакомца на слова её тёти. Сакура кое-как взяла себя в руки и взглянула на мужчину. Он действительно взирал на госпожу Тсучигумо с надменным, даже презрительным видом, словно перед ним не женщина, а грязь.
Очевидно, поведение незнакомца возымело своё действие и на Хотару, которая стушевалась под его взглядом и вообще поведением в целом. Но всё же женщина не собиралась из-за какого-то мужчины, ставшего у неё на пути, менять свои планы.
– Именно, – заявила она, стараясь не выказывать своего состояния. – Немедленно отпустите мою племянницу!
– А я полагал, что это дом господина Тсучигумо, – проговорил незнакомец, игнорируя слова женщины, между делом скучающе обведя здание взглядом. – Когда же вы приобрели сей дом, раз утверждаете, что он принадлежит Вам?
Сакура недоумённо перевела взгляд на тётю, заметив, как та нервно переминается с ноги на ногу, а взгляд её мечется в поисках, очевидно, поддержки в лице того же Заку, который так и не объявился. Хотару явно не ожидала, что кто-то осмелится противоречить ей.
– Я его супруга, – выпалила Хотару, надеясь, что мужчину сей ответ удовлетворит.
Но её чаяния не оправдались, поскольку незнакомец, смерив женщину насмешливым взглядом, протянул:
– Что же, тогда Вы не будете против побыть тут какое-то время, никуда не отлучаться, а я поинтересуюсь у господина Тсучигумо о Вас и Вашем положении тут, власти. Заодно наведу справки относительно некоего Абуми Заку, узнаю у господина Тсучигумо о том, в курсе ли они о его делах с Вами за его спиною.
Сакура удивлённо переводила взгляд с замершей в испуге тёти на незнакомца и обратно. Выходило, что этот мужчина не имеет никакого отношения к планам Хотару и Заку. Тогда кто же он такой? Его осведомлённость была даже несколько пугающей.
– Молчите, госпожа? – проговорил незнакомец, глядя на госпожу Тсучигумо. – Что же, раз покуда у меня нет подтверждений Ваших благоразумных поступков, юная леди останется со мною.
– С какой это стати? – заявила Сакура.
Она не собиралась переходить из одних рук в другие, оказавшись в очередном плену. Кто знает, что может учинить этот человек. Но стоило незнакомцу взглянуть на неё, как девушка испуганно смолкла, хотя стойко не отвела взор.
– С той самой, юная леди, – произнёс с ухмылкой незнакомец, – что я намерен взыскать моральный ущерб с Вашего жениха за нанесённый мне урон.
Юная Харуно ошеломлённо уставилась на незнакомца. Он знает о том, что она является невестой герцога Учиха? Разве такое возможно? Или речь идёт о Заку? Но ведь может статься, что мужчина просто угадал, ляпнув первое, что пришло на ум. Девушка молода, красива, так что логично было бы с его стороны предположить, что она может быть на выданье.
– Какого ещё жениха? – проговорила Сакура, надеясь, что он не успел понять, что попал в точку своим первоначальным замечанием. – И о какой компенсации Вы вообще говорите?
– Ну, Вы ведь не станете отрицать, – протянул всё с той же ехидной усмешкой на устах мужчина, – что проверяли некоторое время назад на плотность мой наряд своими коготками. А затем Вы немного перестарались, проверяя ладонью качество работы брадобрея, которого я недавно посетил. Я, конечно, благодарен Вам за старания, но всё же стоит обсудить Ваше поведение с герцогом Учиха. Лучше бы ему не дозволять своей невесте так тесно общаться с другими мужчинами.
Зеленоглазую красавицу едва не затрясло. В этот раз сомнений быть более не могло, незнакомец действительно знает о её связи с Саске. И как прикажете всё это понимать? И что он может вообще наговорить герцогу? Да Саске с неё точно шкуру живьём спустит.
– Причём тут герцог Учиха? – пролепетала поражённая происходящим Хотару.
Сакура же, совершенно позабыв о тёте, чувствуя себя просто кошмарно, всё равно не желала так легко сдаваться. Но не успела они и слова проронить, как незнакомец продолжал:
– Не переживайте, моя дорогая, я постараюсь, чтобы он не сильно серчал на Вас. Разве что чуточку пожурит.
Пожурит? Да, зеленоглазая красавица прекрасно отдавала себе отчёт в том, как именно Саске её пожурит. Если вообще жива после этого останется, то ещё очень и очень долго будет приходить в себя.
– Сакура.
Юная Харуно невольно обернулась на голос, удивлённо воззрившись на покинувшую стоящий неподалёку экипаж и направляющуюся к ней Темари. Сакура даже позабыла о незнакомце, об угрозе со стороны Саске, обо всём на свете сейчас, поскольку уж кого, а госпожу Сабаку но она точно не ожидала тут в это мгновение увидеть.
– Оставь в конце-то концов девушку в покое, – заявила Темари, подойдя ближе и буквально врывая Сакуру из рук мужчины. – Что скажут люди, узрев, как ты обнимаешься тут с чужой невестой?
– Ну что ты завелась? – протянул тот, невинно улыбнувшись блондинке.
– Я с тобою дома поговорю, – рыкнула на него Темари, в буквальном смысле слова потащив всё ещё не отошедшую от происходящего Сакуру следом за собою.
– А с Вами, госпожа Тсучигумо, мы побеседуем прямо сейчас, – услышала юная Харуно уже лишённый всяческой иронии голос мужчины у себя за спиною, когда он обратился к Хотару.
Но девушка уже не имела возможности узнать суть диалога, поскольку Темари подвела её к экипажу, из которого выглядывала взволнованна Хината. Теперь уже Сакура точно ничего не понимала, хотя в глубине души была рада видеть девушек.
– С тобою всё в порядке? – спросила у Сакуры юная госпожа Хьюга, когда все три леди разместились в экипаже.
– Да, – ответила зеленоглазая красавица. – Только ещё не совсем пришла в себя.
Госпожа Сабаку но тем временем поставила себе на колени небольшой саквояж, принявшись извлекать из него платочек, какую-то маленькую бутылочку из сиреневого стекла и мешочек с каким-то порошком. Смешав порошок и несколько капель жидкости из флакончика, она смочила платок и подала его Сакуре, сказав, что следует держать ткань непосредственно подле носа, вдыхая аромат.
– Ещё бы, – фыркнула Темари. – Когда до меня дошли слухи о том, в каком состоянии ты вчера пребывала… Ничего, что мы на «ты» общаемся?
– Всё нормально, – слегка улыбнулась юная Харуно, а затем, вздохнув, поинтересовалась – А как вы меня нашли?
– Считай, что по чистой случайности.
– Я хотела пригласить тебя прогуляться верхом, – сказала Хината, – ну и поехала к тебе с утра, помня, что ты любишь пораньше выезжать на конные прогулки. Был ещё ранний час, я и не торопилась, решив сделать небольшой крюк, когда на пути столкнулась с экипажем. Сперва я и не обратила внимания, но заметила в окне тебя. Мне даже стало интересно, куда и с кем ты поехала в такую рань. Я и направилась дальше. Приехав в дом твоего отца, я поинтересовалась у него, куда ты отбыла.
– Очевидно, – грустно улыбнулась Сакура, – для него твоя новость была шоком, после чего отец кинулся меня разыскивать по всему дому.
– Да, – кивнула светлоглазая девушка. – Мне даже сперва показалось, что он обезумел, поскольку постоянно говорил что-то о том, что ему теперь конец пришёл, ты… Ну, много чего он ещё говорил.
Что же, юная Харуно примерно представляла себе, какими словами мог крыть её отец, решив, что она в очередной раз предприняла попытку побега. Герцог Учиха ему бы это вновь с рук не спустил.
– Поняв, что твой отец не в курсе твоего отъезда, – продолжала тем временем Хината, – я поехала домой, упросив отца отпустить меня в столицу, поскольку предположила, что ты именно туда и направилась.
– А твой отец не удивился, что ты так внезапно сорвалась в поездку?
– Он и словом не обмолвился. Возможно, после и придётся держать ответ, но мне повезло, что в тот момент он не воспрепятствовал мне.
Юная Харуно хотела было сказать, что в данном случае повезло больше ей, нежели Хинате, иначе бы её попросту не нашли, но промолчала, а светлоглазая красавица тем временем продолжала:
– Я помчалась прямиком к Темари, упросив помочь с поисками.
– Сложное это было дело, скажу я вам, – заявила блондинка. – Искать человека в столице… Ещё и не факт, что он действительно прибыл сюда, а не свернул с дороги ещё куда-то. Я разослала доверенных людей, может, кто и видел где тебя. И вот буквально несколько часов назад мне доставили сообщение, что тебя видели вчера вечером на балу семьи Абуми, с которого ты уехала в компании Заку.
– То есть люди в курсе, что я была там именно с Заку, – протянула едва слышно, даже обречённо юная Харуно.
Подобное могло пагубно отразиться на ней в дальнейшем. Его светлость герцог Учиха мог с лёгкостью оказаться в курсе всего, дойди до него слухи о том, что его невеста ошивается по балам в сопровождении другого мужчины. Пусть в высшем свете лишь единицы знают о том, что именно Сакура является той таинственной невестой Саске, но это не означает, что герцог, услышав о том, что юная Харуно кутила в обществе другого мужчины, не разорвёт её на куски при первой же возможности.
– Да. Ты у нас, оказывается, знаменитость.
Знаменитость. Зеленоглазая красавица была готова на всё, лишь бы вернуть время назад, не слыть той девицей, которая обожала собирать на каждом из вечеров толпы поклонников, флиртовать с ними.
– А что говорили?
– Ну, как я поняла из послания, хотя времени разбираться не было, необходимо было спешить, пусть и раннее утро, что ты была на вечере, устроенном четой Абуми в честь помолвки их сына. Логично, что все собравшиеся, узрев тебя с Заку, решили, что ты и являешься его невестой. А после вашего совместного отъезда…
Юная Харуно едва не застонала в голос. Только бы всё это не дошло до Саске. Он будет вне себя от ярости. Сакура боялась даже предположить, что сделает герцог Учиха не только с нею, но и с её отцом, всеми теми, кто, по его мнению, оказался так или иначе замешан в этом деле.
– А этот человек?..
– Это мой жених, – махнула рукою Темари, словно сие не стоило вообще упоминания, не то что целого диалога. – Нара Шикамару. Я тебе про него рассказывала на вечере у моего брата.
Да, что-то подобное юная Харуно припоминала. Но это было ещё хуже, ведь, если она верно помнила, Шикамару являлся другом Саске. Следовательно, если до его светлости герцога Учиха не дойдут слухи о её похождениях от посторонних лиц, то его друг запросто выложит Саске всё. Особенно то, как она врезала ему по физиономии. Герцог будет в неописуемом восторге.
– Никогда бы не подумала, – продолжала тем временем Темари, – что буду рада видеть его в столь ранний час. Но это на его же счастье. Пропадал где-то столько времени, а потом заявился, словно в порядке вещей подобное. В общем, мы и поехали тебя искать с ним. Не знали, куда сперва заехать, но решили начать всё же с дома твоего дяди. Хорошо, что Шикамару настоял на своём, утверждая, что следует именно тут тебя искать, поэтому мы здесь, а то сперва хотели ехать к этому Абуми.
Собственно говоря, последнюю фразу госпожи Сабаку но можно было трактовать двояко. Выходило, что, доверившись чутью господина Нара, всё окончилось как нельзя лучше. Ну, до тех пор, пока слухи не просочатся, достигнув слуха его светлости герцога Учиха. Но с другой стороны, девушки не сильно усомнился в том, что Сакура отнюдь не степенная леди, могла и поехать с мужчиной в его дом. Было несколько отвратительно и стыдно для юной Харуно слышать подобное о себе.
– Я не хотела всего этого, – пробормотала Сакура, чувствуя, как горит от стыда лицо. – Я… тётя что-то мне подмешала в вино, я едва соображала. Мне было плохо, я отключилась в экипаже, а очнулась уже здесь. Но тут уже была тётя Хотару. Я и понятия не имею, где вообще Заку, что произошло, не появись вы.
Да, звучало данное оправдание довольно жалко в сложившейся ситуации, если взглянуть со стороны, но ничего иного Сакуре не оставалось. Это было правдой. Она не такая девушка, чтобы ехать к мужчине домой, но, не подоспей помощь, всё оказалось бы куда ужасней, чем можно себе представить.
– Зачем ты вообще поехала в столицу, не уведомив хотя бы отца? – спросила Хината. – Неужели ты не подумала, что Саске может узнать?
– Подумала, – ответила ей юная Харуно, пряча при этом взор. – Не знаю, что на меня нашло. Герцог уехал, а мне предложили отдохнуть, развеяться. Я думала, что просто съезжу, как мне сказали, на вечер, устроенный в честь Моэги, и вернусь до того, как приедет Саске. А вышло… Боже, когда тётя утром мне рассказала о своих планах выдать меня за Заку…
– Так, отвечай правду, – заявила Темари. – И смотри мне в глаза. Ты точно не хотела этого? Я о свадьбе с Заку. Или просто сейчас оправдываешься, чтобы мы, случись что, выгородили тебя перед Саске?
– Клянусь, что говорила правду, когда заявила, что поехала на вечер к Моэги, – проговорила юная Харуно. – Я была в этом убеждена. Я не хотела, чтобы так всё закончилось, никогда даже и не помышляла о замужестве с Заку.
Сакура умолкла, услыхав голоса. Хината и Темари взглянули, что происходит на улице, слегка раздвинув шторки на окне, а затем госпожа Сабаку но проговорила:
– Вижу, диалог у Шикамару с твоей тётей не завязался.
Через пару мгновений отворилась дверь экипажа, и перед юными леди предстал господин Нара.
– Милая, – обратился он к Темари, – я заберу двоих мужчин, вам оставляю только кучера. Сейчас поезжайте домой, ждите меня там. Хорошо?
– А что ты собираешься делать? – спросила блондинка, глядя на то, как двое мужчин, сопровождавших экипаж, стали подле Шикамару, ожидая распоряжений.
– Позже всё объясню, – с этими словами он обернулся к Сакуре, слегка склонив голову. – Госпожа Харуно, прошу меня простить за бестактность. Надеюсь, позже я смогу загладить перед Вами вину.
Шикамару в сопровождении двоих мужчин направился к дому господина Тсучигумо, а кучер повёз юных леди в дом госпожи Сабаку но.
– Боюсь даже представить, что будет, когда герцог Учиха прознает о том, что я ударила его друга, – пробормотала Сакура едва слышно.
– А с чего бы ему об этом узнать? – спросила Темари.
– Так твой жених явно расскажет, – вздохнула девушка. – Он и заявил, что потребует с Саске компенсацию нанесённого мною вреда.
– Я с него так потребую, что забудет даже, как вообще звали, – с какой-то плотоядной ухмылкой заявила госпожа Сабаку но, явно предвкушая последствия данной оплошности со стороны своего жениха.
Темари и Хината кое-как заверили Сакуру, что не расскажут Саске о том, что тут произошло. Шикамару госпожа Сабаку но тоже ручалась взять на себя. Но разве их молчание являлось залогом того, что слухи всё же не дойдут до его светлости герцога Учиха?