Глава № 2. Дедушка Гарп
31 мая 2014 г., 15:41
Глава №2. Дедушка Гарп.
В доме №34, на одной из улиц Сендая, на третьем этаже, в квартире семьи братьев Ди было тихо. Слишком уж тихо. Жители в доме №34, предчувствуя неладное, дружно сгруппировались и все вместе решили взять внеплановый отпуск. На две-три недели они купили билеты до Южной Америки. Таким образом, жители дома №34 отправились в кругосветное путешествие.
Утро в квартире семьи Ди было довольно тихим и мирным. Двое братьев спали на диване в гостиной. Луффи как обычно спал на брате, захватив его в кокон из собственных рук. Сам Эйс уже не обращал внимания на нехватку воздуха в легких. Проснувшись, он окончательно убедился в том, что Луффи сжимает его в объятиях. И по его хватке, Портгас понял, что выбраться из его объятий будет сложнее, чем вчера. И ни какой плед тут не поможет.
Эйс лежал на диване, думая о том, как бы ему выбраться из объятий Луффи, да еще так, чтобы потом не было последствий. А то ведь мало ли…
— Что, уже проснулся? — послышался голос человека, которого Эйс мечтал увидеть в последнюю очередь. Он, наверное, больше был бы рад окажись это Дадан, но не судьба. Хоть у Дадан и был немного мужской тембр, но уж этот голос он не спутает ни с чем.
Вздохнув, парень посмотрел в ту сторону откуда доносился голос. В дверях гостиной стоял довольно крупный и высокий мужчина. Столкнись с таким в переулке — здравствуй инфаркт.
— Ты давно приехал, старик? — спросил Эйс, ожидающий «кулака любви» Гарпа. Но, как ни странно, кулаком его по голове никто не ударил, из-за чего Эйс приоткрыл один глаз и посмотрел на деда, который, казалось, даже не шелохнулся.
— Да. Вчера вечером. Меня очень удивил тот факт, что вы с Луффи спали в гостиной и в квартире везде было чисто. Не объяснишь мне причину такого феномена? — спросил бывший адмирал, отпивая из чашки — как показалось Эйсу — с чаем и пристально смотря на внука.
— Понимаешь… — Эйс не знал, как объяснить Гарпу то, что он видел. — Короче, мы с Луффи смотрели вчера фильм и под конец уснули. А насчет чистоты… Мы решили, что раз уж ты приедешь, то стоит убраться.
— Это я понял, — медленно произнес Гарп, задумчиво смотря в кружку с чаем, будто в ней находились ответы на его вопросы. — Ты скажи мне другое: почему вы с Луффи спали в обнимку?
Этот вопрос заставил десятилетнего Эйса впасть в состояние шока. Как это — спали в обнимку? Лицо его в тот момент выражало состояние полного несостояния. С чего бы старик спрашивает то, о чем он и сам не знает?
Потом Эйса словно током ударило. Это же Луффи! Когда они спали, он обвился вокруг него, словно змея вокруг лианы. Ночью было темно и поэтому Гарп мог не разглядеть того, что Эйс пытался отпихнуть Луффи, на что тот только сильнее прижимался к нему.
Стоило Эйсу только открыть рот, как рядом спящий на нем Луффи начал ворочаться, заключив, в итоге, его в еще больший кокон из рук.
Портгас обреченно вздохнул. Ну какое тут оправдание? Поведению его семилетнего брата нет оправдания, и Эйс даже и не пытался оправдаться.
***
Эйс сидел за столом на кухне и следил за тем, как бывший пехотинец разбирал привезенные им же пакеты с продуктами. Гарп стоял по другую сторону стола и разбирал пакеты, попутно следя за младшим из внуков, что так и норовил заглянуть в пакеты с едой.
— Мясо-мясо-мясо! — повторял, словно заклинание, Луффи, голодными глазами смотря на пакеты и капая слюнями на пол.
Эйс дал подзатыльник пробегающему мимо него брату, заведомо зная, что того это не остановит.
Луффи внимания на выступившую на голове шишку не обратил, все так же бегая вокруг стола и повторяя проклятое для жителей дома №34 слово «Мясо!».
В один неожиданный для Луффи момент, на его голову опустился довольно увесистый кулак, как он потом понял, любви. Остановившись около стула Эйса, он стал потирать еще одну большую шишку на его маленькой голове.
— За что, старик?! — возмутился Луффи, почти сразу же получив еще одну шишку на голове. — Да за что??!!
— Не мельтеши перед глазами, юнец. — на лице бывшего адмирала царила озорная улыбка, и аура, что исходила от него, говорила обо одном — этот человек поистине счастлив.
— До чего же вы все странные… — пробормотал Луффи, потирая голову и пытаясь сесть на высокий стул, что стоял рядом со стулом Эйса.
— Не страннее тебя, — сказал чуть ли не первый, за время бодрствования Луффи, раз Эйс, с легкой улыбкой наблюдая за попытками брата залезть на стул. — Коротышка.
— Я не коротышка!!! — последовал тут же ответ со стороны Луффи, из-за чего его рука соскользнула и он с грохотом упал на пол. — Ну воооот…
— За-ха-ха-ха, — задорно смеялся Гарп, стоя у плиты и следя за завтраком.
Гарп по натуре своей был человеком простым. Но жизнь, как известно, из простых людей делает замкнутых и поверхностных. Жизнь не обошла Гарпа стороной, и на сегодняшний день многие считали его еще тем чудаком.
У самого мужчины было не самое лучшее прошлое, но он никогда еще не пожалел о нем. Ему было далеко до того, что о нем думают другие, ведь жизнь довольно короткая штука, и если грузиться о каждой мелочи, то можно не заметить как подходишь к своему концу.
«Гарп был замечательным адмиралом, — говорил один из его учеников. — Не стану отрицать того, что его методы нельзя назвать нормальными, но! Не смотря на всю свою несерьезность, на самом деле все обстоит с точностью наоборот. Монки Д. Гарп — человек, до которого многим из других адмиралов еще расти и расти. И ни я, ни другие пехотинцы никогда не забудут всего того, что сделал адмирал Монки Д. Гарп за годы своей службы в пехоте».
Уходить из пехоты Гарп не желал, ссылаясь на то, что он еще слишком мало пробыл в море, чтобы так просто покинуть ряд пехотинцев. И хотя он уже не был адмиралом, многие до сих пор зовут его «адмирал Гарп».
-…арик! Черт, старик, ЗАВТРАК! — крик внуков вывел Гарпа из задумчивости и он, нецензурно выражаясь, спешно стал спасать завтрак, переругиваясь со злыми и голодными от отсутствия завтрака внуками.
***
Кое-как позавтракав, семья из трех человек перешла обратно в гостиную. И сейчас, в этой самой гостиной, шла настоящая война интересов.
— А я говорю — в пиццерию!
— Да тебе лишь бы поесть! Я не согласен! Мой ответ — поход!
— Что?! Но поход — это так скучно~a.
Гарп сидел на диване и следил за перепалкой братьев.
После того, как они позавтракали, он поставил ребят перед тем фактом, что за время пребывания на суше, все это время он будет проводить с ними, чем вызвал кучу вопросов со стороны детей, на подобии:
«Старик, а ты случаем не заболел?» и «Дед, ты что-то скрываешь от нас? Или ты скоро умрешь?»
За все свои вопросы ребята получили две большие шишки, что сейчас так забавно выделялись на их головах, словно головной убор.
На самом деле Гарп не был болен и покидать это мир не собирался. Просто…
На последнем острове, где они остановились, в селении он повстречал пожилую даму. Эта миледи была на последней стадии жизни. Ей оставалось немного, и она это знала. В тот день бывший адмирал решил провести всего лишь один вечер в компании едва знакомой особы. Тот вечер крайне поменял его отношение к своим внукам. Лили, так звали ту особу, рассказывала ему о прожитой ею жизни.
Она рассказала о том, как она училась в школе, как поступила и окончила институт; о том, как повстречала будущего и ныне покойного супруга; и о том, как она вырастила своих детей, а потом и внуков.
В её рассказе не было ничего необычного или того, что не происходит с другими. Её история была точно такой же как сотни, а может и миллионы других.
Но именно её рассказ зацепил бывшего адмирала.
В её рассказе и голосе было столько нескрываемой нежности, столько нескрываемой любви и заботы…
В её рассказе была жизнь. Такая счастливая, которую не опишет ни один поэт и не расскажет ни один рассказчик.
Её история была настоящей.
Гарп и сам, за время пути ко внукам, не раз размышлял на тему того «Чем меня зацепила её история?», но так и не нашел ответа. Да и нужен ли был ему ответ?..
-…рю, что мы идем в пиццерию!
— А я говорю — в поход!
— Да что ты заладил «Поход! Поход!»?!
— То же самое могу и у тебя спросить!
— Так, юнцы, — словно гром средь бело дня прозвучал голос Гарпа. — Я решил, что мы все вместе идём в парк.
— В парк?! — в унисон ответили братья, не ожидавшие такой инициативы от деда.
Пехотинец только кивнул и сказал братьям собираться, что они тут же и поспешили сделать. Без крика и шума не обошлось, но это ведь нормально для них, не так ли?
***
В парке как обычно царил мир и покой. Ребятня бегает по всему парку, мамы гуляют с колясками, а отцы сидят на лавочках и под шумок пьют пиво. Тишь да благодать, что ещё нужно для гармонии?
— ЭЙСУ-У-У, — кричал Луффи, в надежде, что брат отзовётся. — ГДЕ ТЫ? НУ Э-ЭЙСУ-У!
На голову мальчишки, в который раз за день, опустился увесистый кулак, после чего послышался голос Гарпа:
— Не ори, всех гуляющих распугаешь.
— Но Эйс!..
— Ничего с Эйсом не случится! Побродяжничает и придёт, — Гарп потрепал внука по голове, после чего сказал: — Ладно, пошли, купим по мороженному?
— Да-а!!! — Гарп был рад, что смог так быстро отвлечь Луффи, после чего поспешил за неугомонным внуком, что двигался словно электровеник в направлении ларька с мороженным.
Наблюдая за поедающим сразу два мороженного Луффи, Гарп размышлял о том, зачем Эйсу нужно было в другой конец парка. С одной стороны, он мог там встретиться с одним из друзей, хотя, насколько знал внука Гарп, тот всегда держался один и ни с кем не дружил, кроме Луффи и Сабо, что улетел за границу ради учёбы.
-.ик! СТАРИК, БЛИН! — из размышлений Гарпа вывел Луффи, стоящий около него и сверлящий злым взглядом в нем дырку. — Сколько мне тебя ещё звать, а?! Блин, с тобой та-ак ску-учно! Э-эх, был бы тут Эйс…
— Эйс то, Эйс это, надоело! — Гарп состроил недовольное лицо и посмотрел на Луффи. — Слушай, может, мне и не двадцать лет, но свою форму я ещё не растерял! Идём, я покажу тебе то, на что Эйс не способен, — с этими словами бывший адмирал поднялся со скамейки, на которой сидел до этого, и пошёл в сторону развлекательного центра, находящийся недалеко от парка. Луффи, заинтригованный этими переменами деда, поспешил за ним с глазами в виде звёзд.
Сам Гарп, слыша воодушевлённые и предвкушающие вопли младшего внука, думал только об одном:
«Эйс, маленький черт, заканчивай со своими делами и возвращайся скорее. Долго я с ним не протяну».
***
Эйс подошёл к углу одного из домов, стоящих в конце парка. Облокотившись о стену дома, он воровато обвёл взглядом местность вокруг себя. Не найдя ничего подозрительного, он приблизился к самому краю дома и шёпотом произнёс:
— Эй, ты тут?
— Да, я здесь, — так же шёпотом ответили ему из-за угла. — Как ты?
— В порядке. Как у вас там всё продвигается?
— Пока что все тихо, но ребята настаивают на том, чтобы ты поскорее вернулся обратно.
— Я знаю, но ещё слишком рано.
— Сколько тебе нужно времени?
Эйс посмотрел в сторону парка и увидел своего старика вместе с прыгающим и чем-то воодушевлённым Луффи. На лице брата было столько ярких эмоций, что Эйсу на миг захотелось ничего не предпринимать. Но он не мог так поступить.
Вздохнув, он вновь приблизился в концу дома и лишь произнёс:
— Два месяца, — ответом ему были спешно удаляющиеся шаги, что означали лишь одно — отсчёт пошёл.
***
Луффи наблюдал за тем, как его дед нокаутирует одного из виртуальных противников, когда сзади него послышался голос брата:
— Ну, и как вы тут проводите время? — спросил Эйс, с лёгкой улыбкой наблюдая за тем, как Гарпа отправляют в нокаут.
— Черт! Ненавижу эти игровые автоматы, в них все ненастоящее и неправдоподобное, — пожаловался Гарп неизвестно кому, после чего повернулся назад и, завидев Эйса, произнёс: — Ну слава морям! А я уж было хотел идти тебя разыскивать.
— Э-ЭЙСУ-У! — на Портгасе повисло что-то маленькое, крикливое и отнюдь не лёгкое.
— Луффи, сколько раз тебе говорить — НЕ ВИСНИ НА МНЕ! — Эйс даже не предпринял каких либо попыток скинуть с себя брата, прекрасно зная, чем это чревато.
— Без тебя было так ску-учно-о, — будто не слыша, продолжал виснуть на старшем брате Луффи. — Никогда больше не оставляй меня наедине со стариком!
— Кому там, что не нравится? — грозно спросил Гарп, но лицо его тут же приобрело гримасу усталости и некой обречённости. — Это я должен был сказать, что бы ты никогда больше не оставлял меня наедине с этим маленьким чертёнком. Ты себе не представляешь, как он себя ведёт, когда тебя нет поблизости.
— Ха-ха, really(правда)? — спросил Эйс, повеселевший по непонятной причине. — Ну хорошо, в следующий раз возьмём с собой Дадан и её шайку, а то они уже совсем, наверное, одичали.
— И то верно, — хмыкнул Гарп, неторопливо продвигаясь к выходу. — Решено. В следующий раз мы возьмём с собой горных разбойников.
В ответ послышался восторженный вопль Луффи и смех Эйса, что пытался утихомирить брата от случайного крушения автоматов.
Еще немного погуляв по парку и попугав народ своим видом и поведением, семья Ди направилась в магазин с продуктами, ведь хоть Гарп и привёз некоторые продукты, на много их не хватит, особенно зная аппетит всех трёх родственников.
***
На город медленно стали опускаться сумерки, что означало одно — пора готовиться ко сну.
Для кого-то ночь — время сна; для кого-то, например влюблённых, ночь — время романтики; а для кого-то, допустим, учёных или астрономов, ночь — это время новых открытий и познаний.
Для семьи Ди же, ночь — время всякой безделицы и, конечно же, еды. Еды в первую очередь.
Придя домой с забитыми до предела пакетами, двое детей и один мужчина прошли на кухню, разувшись перед этим. Включив свет на кухне, Гарп поставил порядка пяти пакетов на стол.
Чего в этих пакетах только не было: гора разного сыра и колбасы, разные виды сухих завтраков; вода, чай, какао и кофе, и, конечно же, полный пакет с разным мясом; и ещё немного мороженного, как никак, а на улице наступает лето.
— Фу-ух, ну наконец-то мы дома, — Эйс поставил ещё один пакет на стол и с лицом, полного блаженства, плюхнулся на высокий стул.
— И не говори, — Луффи из последних сил забрался на такой недоступный для его роста стул, после чего лёг подбородком на стол и стал голодным глазами смотреть на мясо, что все ещё лежало в пакетах. — Я думал, не дойду.
— Так, юнцы, — Гарп разбирал пакеты, одновременно думая над тем, что бы приготовить на ужин. — Пока я тут готовлю, вы вдвоём выбираете фильм, что мы будем смотреть после ужина. Договорились?
— ДА! — двоих братьев из кухни и след простыл, после чего из гостиной послышались вопли и ругань.
Гарп весело усмехнулся, начиная преступать к готовке.
***
На ужин Гарп приготовил жареный рис с тунцом и куриные грудки в соусе, а на десерт приготовил рисовые лепёшки с вишней. За ужином все трое обсуждали, куда пойдут и что будут делать завтра.
После они перешли на отдалённые темы, вроде: школьной жизни, повседневной жизни и то, чем братья занимались в то время, пока Гарп отсутствовал.
Сидя вот в такой, семейной обстановке, мужчина ощущал, что он и правда вернулся домой. Наблюдая за перепалкой братьев из-за последней лепёшки, Гарп почувствовал давно позабытую им щемящую нежность, по отношению к двум несносным, но таким любимым и родным внукам.
Перемыв посуду, все трое Ди ушли в гостиную, куда принесли напитки и разное печенье. Братья долго спорили, и пришли к единогласному решению, что сегодня они будут смотреть Один дома.
И вот, смотря фильм и смеясь со своими внуками, а потом, укрывая их обоих одеялом и убирая еду и напитки на кухню, Гарп все ещё вспоминал тот проведённый вечер в компании Лили. Была ли у него такая же жизнь, которую прожила она?..
Выключив светильник в гостиной и телевизор, мужчина остановился в дверях и обернулся. Ему предстала точно такая же картина, что и в прошлую ночь, когда он только приехал: на диване спали братья; Луффи обвился вокруг Эйса и его голова покоилась у Портгаса в районе ключиц, сам Эйс одной рукой обнял брата за плечи, тем самым немного придвинув младшего к себе ближе, голова же была наклонена немного вниз, тем самым склонившись к макушке Луффи.
Гарп смотрел на своих внуков, и за долгое время он впервые почувствовал, что по-настоящему счастлив.