ID работы: 2008867

Loaded March (бывш. "Радист")

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
569
переводчик
MsHelena бета
Hineriko бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
324 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
569 Нравится 409 Отзывы 273 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Артур вошел в комнату первым и, вежливо отсалютовав, снял кепку. Мерлин шел позади него, держа руки за спиной. Оба были напряжены, но не удостоились никакой реакции, кроме любопытных взглядов от людей, находившихся в комнате. Артур почувствовал, как Мерлин, стоящий у него под боком, напрягся. Заметив, как брюнет косится на него, капитан задумался о том, чем это вызвано, но решил, что спросит об этом позже, сейчас было не лучшее время. Майор Килгарра, полковник Мандрейк и генерал Стивен МакНил, который отвечал за проведение тайных операций, представляли Соединенное Королевство вместе со вспомогательным персоналом в лице двух аналитиков. МакНил был суровым прагматичным военным, который действовал на основании конкретных фактов и данных, но нередко принимал решения, руководствуясь внутренним чутьем. Мандрейк работал под его началом, его присутствие на этом совещании было вполне понятно. Что же касается Дракона… Дракон присутствовал в комнате, потому что он так хотел. Артур сомневался, что найдется хоть один отчаянный сумасброд, который осмелится сказать ему "нет". Американцев было четверо: трое мужчин и женщина. Все были одеты в то, что Артур называл «спецодеждой» ЦРУ – черные брюки, застегнутые на все пуговицы рубашки с длинными рукавами и новехонькие бронежилеты из кевлара. Все четверо были вооружены, и было непохоже, что кто-то из них собирается избавляться от оружия в присутствии союзников. На столе перед ними стояло два бронированных ноутбука, экраны которых были повернуты так, чтобы никто, кроме самих американцев не видел, что на них выведено. Женщина задержала на них взгляд дольше остальных, но, в конце концов, все вновь обратили свое внимание на три плоских экрана, висящих на стене. Левый монитор демонстрировал спутниковое изображение «города», в котором проводили «военные игры». На правый монитор были выведены приближенные изображения основных районов «боевых действий», в то время как на центральном проигрывалось виртуальное представление операции. Артуру потребовалось всего пара мгновений, чтобы понять: участники совещания просматривают уже практически конец «военных игр», но наблюдать, как его люди припирают к стенке людей Вэлианта согласно плану, всегда было приятно. - Я увидел достаточно, - произнес один из американцев с каштановыми волосами, квадратной формой лица и перебитым носом, ерзая на стуле. То ли стул ему не подходил, то ли он стулу. Он обернулся к Артуру и Мерлину с нечитаемым выражением лица и оценивающим взглядом. Второй мужчина, сидящий слева от него, придвинул к себе один из ноутбуков и начал что-то печатать. Мужчина по правую руку не обратил на новоприбывших никакого внимания, а вот женщина, блондинка со светло-голубыми глазами, уставилась на парней с интересом. Ее губы скривились в улыбке, которую Артур предпочел проигнорировать. Пока Мандрейк выключал видео, Дракон кивнул парням. - Вольно, джентльмены. Присаживайтесь. - Господа, - Артур занял одно из свободных мест первым, следом за ним и Мерлин. - Капитан Артур Пендрагон и лейтенант Мерлин Эмрис, - продолжил Дракон, представляя ребят, прежде чем указать на американцев. – Роберт Дейли, Уильям Алфрик, Дэвид Бейкер и София Ли. Если Артур правильно все понял и оценил язык тела, то Роберт Дейли был руководителем, Уильям Алфрик - его заместителем, а Дэвид Бейкер и София Ли – аналитиками. Отсутствие званий и титулов указывало на то, что все они работали на ЦРУ или какую-то дочернюю структуру, но поведение Дейли выдавало в нем бывшего военного. - У меня возникло несколько вопросов об этих… как вы это называете? «Военные игры»? - спросил Дейли у полковника Мандрейка, пренебрежительно махнув в сторону майора Килгарры. Артур с трудом скрыл усмешку. Американец допустил серьезную ошибку, игнорируя Дракона. - Да. «Военные игры». Симуляция ситуации военных действий с обозначенным противником, целью которой является проверка готовности отряда, способности выстраивания правильной тактики, а также тестирование нового оборудования. С этим термином, я уверен, вы должны быть знакомы, учитывая, что для тренировок ваших войск специального назначения вы взяли на вооружение методики тренировок SAS, - произнес МакНил. В его голосе Артур уловил толику горечи, оно и было понятно – американские войска получали всю славу и внимание. Насколько капитан понимал ситуацию, все это могло доставаться и им, но SAS действовали под завесой секретности, все данные о личном составе, их имена - абсолютно все было строго охраняемым секретом. Дейли проигнорировал колкость и махнул рукой в сторону Артура и Мерлина. - Я буду обращаться к ним напрямую. - Не отказывайте себе в этом, - ответил МакНил снисходительным тоном, давая понять, что при всем желании американцы своими вопросами большого вреда не причинят, чего бы они ни задумали. - Каким объемом информации вы располагали перед началом «военных игр»? Артур посмотрел на МакНила, который одобрительно кивнул ему, - прежде чем капитан начал отвечать. - Мы были приглашены на демонстрацию нового оборудования и технологий, организованную производящими компаниями, на которой услышали обычную маркетинговую болтовню относительно их разработок. Мы имели возможность задавать собственные вопросы о технологиях, потрогать и подержать разработки в руках. Единственным исключением была коммуникационная система. Лейтенанта Эмриса попросили воздержаться от вопросов и запретили приближаться к оборудованию. - А в отношении самого задания? - Десятиминутный брифинг, на котором в общих чертах были обрисованы цели задания и ожидаемое противодействие со стороны условного противника, и после 15-минутных сборов мой отряд загрузился в вертолет, где и был проведен полный инструктаж. - Сколько времени вы потратили на составление плана? - Все время полета, - ответил Артур. Он не собирался учитывать время, затраченное на предварительное планирование, а также последующие корректировки, вызванные недостойным поведением команды Вэлианта. Путешествие до места проведения «игр» заняло чуть более часа… - Один час и девятнадцать минут, - произнес Бейкер, не отрывая взгляда от экрана своего ноутбука. - И от каких именно факторов зависел ваш успех? - Наша способность импровизировать, доверие между членами моей команды, - сказал Артур, еще больше выпрямляя спину. – И, разумеется, превосходные навыки и блестящие способности моих людей. - Они жульничали, - заметил Алфрик. – Люди Пендрагона, я имею в виду. - Противник всегда жульничает, - ответил Артур с секундной паузой. Он не собирался попадаться на крючок этого американца и обсуждать компанию отца. – На основании полученной информации в полете мы составили план, который с началом самой операции пошел прахом, и пришлось разрабатывать новый план на ходу. Возникла пауза, Алфрик переговаривался с Дейли, пока последний, наконец, не спросил. - Как вам удалось взломать шифр системы, с которой вы не были знакомы? Артур удержал себя от того, чтобы обернуться к Мерлину, но страстно хотел донести до подчиненного: «Не будь идиотом! Не вздумай рассказать ему о «крякалке», даже учитывая, что они, возможно, знают о ее существовании». Мерлин выпрямился на своем стуле, выжидая несколько секунд: он проверял реакцию старших офицеров, прежде чем ответить. - Я нажал на правильные кнопки, - наконец, ответил он. Дейли нахмурился - этот человек не привык, чтобы с ним играли в подобные игры. - А как вы узнали, что нужно нажимать именно эти кнопки? - Меня для этого готовили. - Мне нужно больше деталей, - потребовал Дейли. - Умм. Нет? Артур едва не откусил себе язык, стараясь удержаться от хохота при наблюдении за реакцией американцев на такой ответ. После секундного шока Дейли упрямо поджал губы, лицо Алфрика приняло приятный пурпурный цвет, а София неодобрительно сверлила взглядом Мерлина, периодически посылая умоляющие «сделайте с ним что-нибудь» взгляды Артуру. Единственным человеком, кто вообще никак не отреагировал, был второй аналитик, Бейкер. - Прошу прощения? – переспросил Дейли ледяным тоном, пока Алфрик угрожающе взирал на Мерлина. Артур чуть сдвинулся на стуле, прикрывая собой Мерлина. Алфрик, заметив движение, перевел взгляд на него, Артур принял этот вызов; ни одна сторона не желала сдаваться, никто не отвел глаз. Слово взял генерал. - Лейтенант Эмрис пытался сказать, что он не уполномочен разглашать эту информацию и обсуждать ее с вами . Кроме того, обсуждение методов и способов, использованных при взломе и извлечении информации из коммуникационной системы, не является целью данной встречи, Роберт. Язык тела изменился, и вдруг Дейли вновь нацепил дружелюбную улыбочку на лицо. - Нет, разумеется нет. Мы здесь для того, чтобы обсудить передачу отряда «Экскалибур» взаймы… - Не взаймы, - произнес майор Килгарра хриплым голосом. Дейли продолжил говорить, будто его и не перебивали: - …для помощи в обеспечении безопасности нескольких важных целей. МакНил подался вперед, опираясь на локти. - Я довольно четко обозначил нашу позицию, Роберт. Мы не передаем вам отряд. Капитан Пендрагон и его люди останутся под нашим командованием, в непосредственном подчинении полковника Мандрейка и майора Килгарры. Любая операция, к которой вы решите привлечь отряд, предварительно будет одобрена лично мной, и если мне станет известно, что вы утаиваете информацию, я незамедлительно прикрою все это нелепое предприятие. - Стивен… - Дейли улыбнулся болезненно-сладкой улыбкой, от которой желудок Артура сжался от отвращения, хоть она и была обращена не на него. - Роберт. Вы сами к нам пришли. Разумеется, миссия стала полной катастрофой, и все потому, что нам не была предоставлена вся информация… - Вы знаете, мы не могли… - Давайте представим на минуточку, что вам удалось убедить меня в том, что вы не обладали полной информацией в то время. Но вы вернулись и вернулись с протянутой рукой. Из этого я сделал вывод. Хотите узнать какой? На стороне американцев воцарилась тишина, они молча сидели с кислыми лицами, раздражительно сверля оппонентов взглядами. - Вы отправляли своих людей – своих самых лучших людей – на ликвидацию этих же объектов. Не знаю, сколько у вас было попыток, но раз за разом все заканчивалось полным провалом. Вашим собственным мальчикам это не по зубам, и вы это уже поняли. Или я не прав? Дейли откинулся на спинку стула, кривя губы в усмешке, но плотно сжатые губы Алфрика дали более чем исчерпывающий ответ. МакНил наклонился вперед, сцепляя свои огромные, как боксерские перчатки руки в замок. - Ну? Дейли тяжело выдохнул (это мог быть простой вздох, но в него было вложено столько подавляемой ярости, что сомнений не оставалось) и, развернувшись на стуле, указал пальцем в сторону Артура и Мерлина. - Что я хочу знать, так это - как, черт побери, ваши люди, приблизившись к этим ребятам на расстояние пятидесяти футов, остались в живых? - Уж точно не по причине того, что они были надлежащим образом проинформированы обо всех деталях предстоящего мероприятия, - произнес полковник Мандрейк таким тоном, что последние крупицы влаги испарились из пустыни. Напряжение в комнате достигло критической точки, что можно было сравнить лишь с тем случаем, когда Овайн обезвредил бомбу при помощи скрепки, кусачек для ногтей и солнечных очков Артура. Сейчас капитан нутром чувствовал, что в любой момент ситуация обострится еще сильнее, присутствующие повскакивают со своих мест, достанут свое оружие и перестреляют друг друга. Артур с трудом сдерживал порыв подняться со своего стула и поскорее ретироваться, прихватив с собой Мерлина. Стул под Дейли скрипнул, когда он, наконец, пошевелился и произнес: - Дэвид. Бейкер подсоединил один из проводов, лежащих на столе к своему ноутбуку, и вывел на висящие на стене мониторы несколько изображений. Дейли начал говорить сразу же. - По описаниям, данным в копиях отчетов, которые заполнили члены отряда «Экскалибур», мы опознали двоих мужчин, с которыми они столкнулись на главной улице той заброшенной деревни, а потом и на окраине. Артур разглядывал зернистую фотографию, человека, изображенного на ней, он не знал. Мягкий толчок колена Мерлина о его собственную ногу (этого было достаточно, чтобы у него мурашки по спине пробежали) дал понять, что это был один из тех, с кем недавно столкнулись его люди. - Его имя Джонатан Аредиан. Независимый наемник, чья верность в последнее время принадлежит группировке террористов, от которой все прочие повстанцы стараются держаться подальше. - Фанатики? – спросил Мандрейк. Повисла небольшая пауза. - Нет. Уроженец южно-африканской республики. В свое время работал в Восточной Европе, но большей частью в Западной, а также в Южной Америке. Занимается экзотическим оружием, наркотиками, торговлей людьми, всем чем угодно, если находится заказчик, и нам еще лет десять предстоит собирать улики против него. Помимо всего прочего, специализируется на допросах, пытках и добыче информации по новым технологиям – военным технологиям. В последнее время был замечен за использованием настолько продвинутого вооружения, что даже самые смелые разработки наших специалистов не идут с ними ни в какое сравнение. - Вроде силового поля, - добавила София, одаряя Артура широкой улыбкой, которая не дрогнула даже под тяжелым взглядом Дейли, адресованного ей. - Уже некоторое время мы пытаемся заполучить хоть что-то из этих образцов. Пока неизвестно, кто поставляет вооружение – китайцы, русские, корейцы. В любом случае, если что-то из этого попадет на массовый рынок, нам всем не поздоровится. - Дэвид, - произнес Дейли, и на экране возникло еще одно изображение. Сутулый человек со всклокоченными грязными волосами, лицом чем-то напоминающий Игоря, был запечатлен на камеру простого телефона, изображение многократно приближено. – У этого человека несколько имен, но закрепилась за ним кличка «Шут». Любит камеры, внимание, не терпит людей, которые его игнорирует. Возник в окружении Аредиана восемь месяцев назад, также использует неизвестное вооружение и технологии. По щелчку пальцев Бейкер вывел на экраны еще одно изображение, В этот раз это был юноша, едва вышедший из подросткового возраста, с длинными черными волосами, заправленными за уши, и спадающей на холодные синие глаза челкой; выражение его лица было лишено всяческих эмоций, губы крепко сжаты, а между бровей залегла складка. - Артур рассматривал его довольно долго, пока не понял, что именно смущает его – это было школьное фото, парень был одет в униформу. Возникло еще одно изображение, сделанное совсем недавно: то же безэмоцианальное лицо, тот же парень, теперь выглядящий всего на пару лет моложе Мерлина. - Это Мордред ап Анерин, уроженец Уэльса, когда-то прилежный ученик, а ныне подозреваемый в торговле и изготовлении оружия. Однажды он просто исчез после школы, предполагали похищение, но требований выкупа не последовало, а чуть позже местная полиция обнаружила видео, на котором Мордред садится в один из этих ваших двухэтажных автобусов. Больше никаких следов. Мы полагаем, именно Мордред снабжает Аредиана новым оружием, но кто спонсирует его изыскания - неизвестно. Дейли замолчал на мгновение. - Мордред был целью, которую упустили. Его автомобиль был защищен силовым полем. - Было бы здорово, узнай мы об этом чуть раньше, - заметил Артур, игнорируя тот момент, что даже в таком случае усилия Гавейна были бы бесполезны. Он указал рукой на нижний левый угол экран, на который была выведена одна из фотографий с запечатленной на ней гравировкой, высеченной на покореженном и оплавленном куске металла. - Что там написано? - Это части захваченного оружия с места стычки предположительно с людьми Мордреда. Мы полагаем, что это код… - Am gwymp hen y chwardd ieuanc, - произнес Мерлин тихим голосом. Артур обернулся к парню, и в тот же момент взгляды всех присутствующих обратились к лейтенанту, который, уже упрямо сжав губы, полностью замолчал, пока несколько секунд спустя Артур, вопросительно вздернул бровь, всем своим видом показывал, что подчиненный может продолжать. Сев на стуле еще прямее, парень произнес. - Это валлийский. Означает: «Молодой смеется, когда падает старый». - Так над нами издеваются? – поинтересовался Алфрик. В этот раз колено Артура заставило Мерлина замолчать, и он, покачав головой, просто пожал плечами, произнося: - Это просто поговорка. - Да, ну что же, - сказал Дейли, оборачиваясь, чтобы еще раз взглянуть на экраны, прежде чем дать команду Бейкеру заканчивать показ - изображения мигом исчезли. Дейли, глубоко вздохнув, повернулся к представителям командного состава. – Так как последнее задание закончилось плохо… - И чья в этом вина? – буркнул майор Килгарра. - … мы потеряли их след. Если Аредиан поступит по своей привычной схеме, то он пропадет с нашего радара на месяц, когда и где объявится Мордред, предположить невозможно. Гораздо больше шансов у нас на то, чтобы выманить Шута из той норы, в которую он забился. Он любит девочек и выпивку. - Что случится, когда вы их обнаружите? – поинтересовался полковник Мандрейк. Дейли, не спуская глаз с полковника, указал пальцем на Артура и Мерлина. - Тогда в игру вступают они. Общим счетом мы послали за Аредианом тридцать человек. Потеряли половину из них. Половина из тех, что выжила, все еще находится в госпитале, остальные… - Дейли покачал головой. – Четверо ваших людей, столкнувшись не только с Аредианом, но и с Шутом, практически самостоятельно сумели унести оттуда ноги. Люди Алфрика располагали абсолютно всей информацией, которую мы только смогли им предоставить. Вам же сообщили абсолютный минимум. Что-то подсказывает мне, что если мы дадим вам все, что можем, у вас появится вполне реальный шанс захватить одного из них, - продолжал Дейли. – Во всяком случае, это основная задача. Что скажете? Каменная маска на лице генерала МакНила не дрогнула, разве что чуть уголок губ, но это едва ли можно было принять за улыбку. Целая минута прошла в тишине, прежде генерал произнес: - Сообщите, когда установите местонахождение. А там мы посмотрим. Насколько понял Артур, это было сигналом к окончанию переговоров, но последующие несколько минут прошли в бесплотных попытках американцев продолжить диалог, слыша в ответ лишь очередное «Посмотрим» от генерала. В конце концов, собрав оборудование, союзники отбыли. Проходя мимо Артура, София тронула его за плечо и, ослепительно улыбнувшись, произнесла: - Надеюсь, в ближайшее время нам еще представится случай поработать вместе. Тряхнув волосами, она вложила ему в ладонь клочок бумаги и покинула палатку. Номер телефона. Артур вздохнул. Сожалею, мадам. Я гей. Заметив изумленную улыбку Мерлина, Артур смял записку и, пожав плечами, протянул ее Мерлину, тот разразился хохотом. - О, нет! Спасибо. Да она засунет меня в раскаленное масло и прожарит до хрустящей корочки, а потом и еще и закусит мной. - Да нас обоих, - хмыкнул Артур. В комнате все больше нарастал гул, пока генерал не постучал костяшками пальцев по столу, привлекая внимание и требуя тишины. - Ну что же, сейчас нам только остается ждать, когда они с нами свяжутся, если вообще свяжутся, конечно. Вы двое, я надеюсь, понимаете, что за пределы этой комнаты информация выйти не должна. - Разумеется, сэр, - сказал Артур. - В таком случае, как я понимаю, в ближайшем будущем у вас уже маячит отпуск. Поменьше налегайте на выпивку и не забывайте про физические тренировки. - Да, сэр. Благодарю, сэр, - Артур и Мерлин поднялись на ноги одновременно, отдавая честь. Прежде чем они развернулись и направились к выходу, послушался еще один стук по столу. - Еще один момент, лейтенант Эмрис, - заговорил полковник Мандрейк. – Та поговорка? У меня сложилось впечатление, что вы слышите ее уже не в первый раз. - Это поговорка, сэр. Разумеется, я слышал ее раньше, - ответил Мерлин, бросая неуверенный взгляд на Артура. - Мерлин, - прошептал Пендрагон сурово, парень вздрогнул. - Скорее всего, это ничего не означает, сэр, - произнес Мерлин, переводя взгляд с Артура на старших офицеров. – Когда я учился в школе, я довольно часто слышал эту фразу то там, то здесь, чаще всего от богатеньких идиотов, и в контексте того, что они называли «новым мировым порядком». Никто не придавал этому особого внимания, я имею в виду, они пропускали занятия, постоянно влипали в неприятности, само собой, их исключали. Мерлин указал в сторону выключенных мониторов на стене. - Этот парень, Мордред, почти мой ровесник, мы, скорее всего, ходили в школу примерно в одно и то же время. Не думаю, что мы учились в одной и той же, но эта теория «нового мирового порядка» могла быть известна и вне стен моей школы. МакНил обратился к одному из аналитиков. - Будьте добры, проверьте эти данные. - Да, сэр, - ответила женщина. - Свободны, джентльмены, - кивнул парням МакНил. Артур и Мерлин, еще раз отдав честь, отбыли. Оба хранили молчание, пока шли обратно на автобазу, предстояло объявить хорошие и плохие новости команде: распоряжения насчет отпуска оставались в силе, но физические тренировки никто не отменял, и в случае, если американцы сядут на хвост плохим парням, пока отряд будет вне базы, их отпуск подойдет к концу в ту же самую секунду. А Артуру… Артуру еще предстояло многое обдумать, составить новые планы и разработать тактику. Он вздохнул. В его отпуске ему предстояло много работать. - Мерлин? – Артур взял Мерлина за руку, и оба, остановившись, уставились друг на друга. Артур видел отражение своих собственных мыслей на лице Мерлина, радист был слишком напряжен и обеспокоен, несмотря на все усилия, ему не удавалось это скрыть. Да, Мерлин был одним из двух человек в команде с нужным уровнем доступа к секретной информации, но что-то подсказывало Артуру, что, даже если бы это было не так, Эмрис, так или иначе, был бы единственным человеком, кто помог бы ему разобраться в том, что нужно сделать. Но прямо сейчас об этом думать не хотелось. - Я никогда не спрашивал. Какие у тебя планы на отпуск? Все беспокойство, даже страх, пропали из взгляда Мерлина, раздалось тихое «О!», и его глаза заблестели, когда парень улыбнулся. - Я звонил маме, и выяснилось, что мой отпуск приходится очень некстати. Она собирается в мото-тур по Италии с кем-то из ее друзей, но приедет в Лондон чуть раньше и остановится у моего дяди, так что у нас будет возможность увидеться между моим прилетом и ее отлетом. - Это… Да, не везет, так не везет, приятель, - произнес Артур, и внезапно у него у ушах раздался такой стук, за которым сложно было что-то разобрать. – После никаких других планов? - Собирался навестить друга. Мой дядя сказал, что я могу остановиться у него. - Почему бы тебе не остановиться у меня? – выпалил Артур, слова слетели с его губ прежде, чем он смог их остановить. - У меня достаточно места, и команда, все ребята живут поблизости, в одном районе. Нам нужно тренироваться, и будет лучше держаться всем вместе, если нас отзовут обратно на службу, и … Артур запнулся и замолчал, увидев широченную улыбку на лице Мерлина. - Это было бы великолепно! Ты уверен? Я хочу сказать, я не стесню тебя? Не нарушу твой привычный образ жизни? - Да, я уверен, - ответил Артур, ему стало совершенно ясно, что разум утратил контроль над его ртом, и теперь за все отвечал совершенно другой орган, который до конца не понимал, насколько плоха была эта идея. – Ты не нарушишь мой образ жизни больше того, что уже сделал. Конец второй книги _____________ Прим. переводчика: в архив фотографий героев этой истории, в раздел "Противники" добавлены изображения новых действующих персонажей. Милости прошу)))) https://yadi.sk/d/e8CUUxPzesBs8
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.