ID работы: 2008867

Loaded March (бывш. "Радист")

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
570
переводчик
MsHelena бета
Hineriko бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
324 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
570 Нравится 409 Отзывы 273 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Проснулся Мерлин, когда уже рассвело. Несколько секунд он просто моргал, силясь взять в толк, где же он находится, - мозг перезагружался, и, наконец, когда система запустилась, парень застонал и потянулся под теплым одеялом, переворачиваясь на живот и зарываясь носом в мягкую подушку. В матрасе можно было запросто утонуть: ощутимый контраст против жесткой армейской койки, колючего одеяла и картонной подушки. Когда включились остальные чувства, он услышал причину своего пробуждения. Мама. Мерлин выбрался из постели и отключил будильник, глядя на горящие красные цифры. Отметил, что если не начнет собираться прямо сейчас, то обязательно опоздает. Решив не тратить время на душ и попытки привести в порядок волосы, парень одной рукой принялся орудовать зубной щеткой, а второй рыться в сумке, выискивая джинсы и чистую футболку, с собой у него было не слишком много гражданской одежды - большинство вещей хранилось в доме дяди Гаюса. Одевшись, Мерлин выскочил из спальни... Из гостевой комнаты Артура. Голова так и не заработала в полную силу, раз он забывает очевидные вещи. Они добрались до квартиры Артура уже ранним утром после того, как высадили Леона у очаровательного двухэтажного домика всего в одном квартале от конечной точки их путешествия. Мерлин едва переставлял ноги, поднимаясь по ступенькам, практически без сознания, чтобы оценить шикарное здание, в котором располагалась «квартира», хотя какая тут «квартира» - это был миниатюрный особняк в сравнении с домиком матери в Уэльсе и домом дяди на западе Лондона. Проснувшийся Мерлин едва взглянул на комнату и прилегающую ванную, мимоходом заметил длинный холл, светлую гостиную и большую кухню на другом конце, собрался уже сбежать по лестнице, ведущей на первый этаж, вниз, туда, где располагалась входная дверь, когда его нагнал волшебный аромат самого божественного нектара во всей вселенной. Кофе. Мерлин притормозил. В полнейшем одиночестве на кухонном острове стоял большой бумажный стаканчик с логотипом «Старбакса» на боку. Мерлин, преодолев расстояние до кухни в мгновение ока, собирался уже составить компанию этому чуду, протянув к нему руку, как вдруг с воплем отскочил, застигнутый врасплох жужжанием работающего блендера. Артур обнаружился чуть глубже в кухне, повернувшись своей широкой спиной ко входу, белая футболка заманчиво обтягивала идеальные плечи. Он был одет в черные шорты, доходившие ему до колена, и Мерлин вдруг понял, что влажные волосы и мокрые пятна на футболке были вызваны тем, что Артур вернулся с пробежки. Мерлин и раньше видел потного Артура в обтягивающих майках, но по какой-то необъяснимой причине домашняя обстановка делала его еще более привлекательным и притягательным. Не играл на руку Эмрису и тот факт, что сейчас было утро, а его облегающие джинсы оставляли не слишком много места для маневра. Артур перелил тягучую протеиновую жижу в высокий стакан, обернулся, и замер, только сейчас заметив Мерлина. - Я думал, мне придется лично вытряхивать тебя из кровати. Я слушал твой будильник целых десять минут. - Это все твоя вина, - произнес Мерлин, косясь на кофе. - Это тебе. Я держу свое слово, - ответил Артур, на что Мерлин озадаченно нахмурился, прежде чем в памяти всплыл их уговор в вертолете перед самым началом «военных игр» против команды Вэлианта – ежедневный кофе за счет Артура на протяжении всего отпуска в случае, если Мерлин сосредоточится и поможет им обыграть нечистых на руку оппонентов. - Здорово! Спасибо, - Мерлин улыбнулся, нелепо радуясь тому, что Артур не забыл об обещании и отсалютовал стаканом. Эмриса никак не отпускала мысль, что пожить у Артура изначально было плохой идеей – ему не хватало только каждое утро видеть своего потного, разгоряченного командира со сбившимся дыханием в обтягивающей футболке и коротких шортах, расслабленно попивающего протеиновые коктейли, но чашка хорошего кофе могла компенсировать любые неудобства. - И какова моя вина в том, что ты вот-вот опоздаешь на встречу со своей матерью? – поинтересовался Артур. - Кровать в гостевой комнате до неприличия удобная. Как тебе вообще удается избавляться от гостей? - А может быть, я и не хочу? – произнес Артур с некоторой неровностью в голосе, которую Мерлин списал на последствия приема протеиновой дряни. Пендрагон отвернулся и, взяв со стола небольшую коробочку, поставил ее перед Мерлином. - И это тоже тебе. Это был небольшой смартфон, одна из последних моделей, и на короткое мгновение Мерлин встал перед нелегким выбором – продолжить лелеять живительный кофе или начать баловаться со своей новой неожиданной игрушкой. - Активирован, все номера ребят занесены в телефонную книгу. Всегда держи при себе. Телефон, как и ожидалось, был выполнен в ярко-красном цвете, фирменном цвете Пендрагона. Мерлин моментально влез в настройки телефона, испытывая детский восторг от обладания подобным сокровищем. Некоторое время он просто таращился на экран, как вдруг Артур щелкнул пальцами прямо у него перед носом. - Опаздываешь. Твоя мама? - О, черт! – Мерлин, сунув телефон в карман, схватил кофе. Он уже был у самой лестницы, когда Артур окликнул его вновь. - Подожди. Едва слышное металлическое бряцанье и блеск привлекли внимание Эмриса, и он совершенно автоматически поймал связку ключей. - Твой код доступа - это последние шесть цифр твоего ID. Передавай от меня привет своей маме. И благодарность за то печенье, что она присылала. - Ты имеешь в виду тот сверток печенья, что ты съел в одиночку? Неудивительно, что с утра пораньше ты отправился на пробежку. Пора избавляться от набранных фунтов? – Эй, ты назвал меня толстым?! Мерлин улыбнулся еще раз и помахал на прощание. Из дома он выскочил уже бегом, обернувшись ненадолго назад, чтобы запомнить, как именно выглядит дом, в котором ему предстояло жить ближайшие две недели. Вход в метро обнаружился в двух кварталах, час пик уже миновал, и подошедший к платформе поезд был практически пустым, Мерлин, не сбавляя темпа, бегом заскочил в вагон за секунду до того, как закрылись двери. Вынув телефон из кармана и взглянув на него, парень не смог удержаться от довольной улыбки. У остальных членов отряда были такие же телефоны, но, получив свой собственный, Эмрис поселил в голове мысль, что, возможно, и он теперь стал частью отряда. Не в силах сдержать порыв, Мерлин начал разбирать аппарат - при отсутствии инструментов сделать он мог немногое, но вот увеличить пропускную способность и прием сигнала смог, и этого было достаточно, чтобы телефон начал ловить сеть в глубоких тоннелях лондонской подземки. Мерлин внес несколько контактов в память телефона и написал Уиллу. «Мой новый номер на Острове. И еще, ты был слишком резок с Артуром». Мерлин уже сделал пересадку и сел в новый поезд, когда получил ответ от Уилла. «Он ведет себя, будто его член отлит из чистого золота». Мерлин закатил глаза, пальцы уже порхали над экранной клавиатурой. «Спасибо, что приехал. Это сделало мой день. Как думаешь, сможешь вырваться еще раз?». «Попробую. Мне пора идти. Дети. Винтовки. Сараи». Мерлин вышел из вагона и поспешил на улицу. До дома дяди Гаюса он добрался за двадцать минут и едва открыл входную дверь, как его атаковали с десяток различных запахов – корица, ветчина, бобы, жареные яйца – полный набор для традиционного завтрака. - Мам! Предполагалось, что ты будешь собираться в дорогу, а не готовить мне завтрак! - Ох! – Хунит, выскочившая из кухни в цветастом фартуке и вихре бумажных полотенец, заключила сына в крепкие объятия. – Мерлин! - Мам! Они разорвали объятия и улыбнулись друг другу. - Они совсем тебя не кормят, - проворчала Хунит, осматривая Мерлина с головы до пят с неодобрением. - Ты же знаешь, какая в армии еда, - ответил Мерлин. Он улыбнулся и обнял Гаюса, когда мужчина присоединился к ним в гостиной. – Вы ели? - Да… - …хорошо, багаж загрузили в машину? - Да… - … мы пропустим твой рейс, если не выедем прямо сейчас и… - …я не пропущу свой рейс… - …ты совершенно точно уступишь свое место Мередит, - привел последний аргумент Мерлин. Протесты Хунит были задушены в зародыше, и в мгновение ока она превратилась в командира батальона, начав отдавать приказы направо и налево. - Гаюс! Где ключи? Отдай их Мерлину. Мерлин, передай мне мою сумку. Гаюс! Проследи, чтобы еда не остыла и убедись, чтобы Мерлин поел, когда вернется! После внезапного всплеска активности, поспешных прощаний и быстрой погрузки в автомобиль - старый раритет, модифицированный Гаюсом для работы от самодельного электрического источника, и Боже упаси, чтобы кто-нибудь прознал об этом: все это было крайне незаконно и не одобрено для использования на дороге - они выехали в аэропорт. По пути они говорили, хотя говорила по большей степени Хунит, а Мерлин отвечал на заданные вопросы, но по прибытии в аэропорт, при выгрузке багажа на парковке, мать вдруг взяла его за руку и знакомо заглянула в глаза. - Ты был осторожен? - Да, мам. Хунит вздернула бровь - это было не так угрожающе, как Известный Неодобрительный Взгляд Гаюса, но в совокупности с Предупреждающим Взглядом Матери возымело нужный эффект. - Я хочу сказать, ты был очень осторожен? - Действительно осторожен, мам. Клянусь. - Никакой магии? – спросила Хунит тихим голосом. Они были одни на парковке, а шум взлетающих самолетов и автомобилей на шоссе сводил к минимуму риск быть подслушанными. - Хмм, - Мерлин вытащил один из двух чемоданов, убедившись, что не задел многочисленные трубки и провода, ведущие к двигателю. – Да, мэм. Хватка Хунит на его руке окрепла, и она развернула его, снова заглядывая ему в глаза. Мерлин почувствовал, как краснеют его щеки еще до того, как в голове созрела убедительная ложь. Он не мог врать ни своей маме, ни дяде Гаюсу, ни тем людям, которые хорошо его знали, таким, как Уилл. Парень был уверен, что в этом не обошлось без вмешательства генетики, потому что его мама тоже не могла ему врать. - Немного, - наконец, признался он. - О, Мерлин, - парень поежился под грузом разочарования матери. - У меня не было выбора, мам. Все само получается, когда моя команда находится в опасности. Ты знаешь, как это бывает… - это было правдой, и пальцы Хунит сжались на его руке еще сильнее. – Ой, отпусти, мам. У тебя просто стальная хватка, знаешь ли. Мне очень жаль, хорошо? Мне пришлось ее использовать. Я знаю, что обещал не делать этого, но это непросто. Я знаю, что могу помочь им, и я не хочу, чтобы кто-нибудь погиб, не после того… того… Он услышал, как дрогнул его голос. Хватка Хунит на его руке ослабла, и женщина вовлекла его в крепкие объятия. - Я знаю, Мерлин. Я знаю. Я очень переживаю за тебя. Я хочу, чтобы ты был в безопасности. И если это подразумевает использование… Проехавший мимо автомобиль заставил ее замолчать, выработанная годами привычка хранить секрет давала о себе знать. Вместо этого она одарила сына многозначительным взглядом: «Ты понял, что я хотела сказать, ты знаешь причину моего волнения, и, прошу, не делай ничего слишком глупого, чтобы тебя поймали», который Мерлин видел тысячу раз. Парень сделал только одну вещь, которая могла успокоить Хунит - он крепко обнял мать. Мимо проехало еще несколько автомобилей. Хунит похлопала сына по спине, и он выпустил ее из объятий. - Не хочу опаздывать на регистрацию, - произнесла она, что было кодом для «Если мы простоим так еще несколько минут, то я никогда уже тебя не отпущу». Мерлин поцеловал ее в щеку, Хунит сжала его руку еще раз с выражением лица Обеспокоенной и Гордой Мамы одновременно. Он отстоял вместе с ней очередь на регистрацию, помог с багажом, проводил до входа в зону личного досмотра. Крепко обняв мать еще один раз напоследок, Мерлин произнес: «Желаю повеселиться в поездке, звони мне, я ведь дал тебе свой новый номер, да? И не позволяй Мередит действовать себе на нервы», прежде чем окончательно попрощаться. Они привыкли к этому – короткие визиты, поспешные прощания, планы, летящие в тартарары. Военная служба текла в крови всех представителей их семьи: Хунит была в службе медицинских сестер, где она и встретила впервые Балинора, дядя Гаюс служил в инженерных войсках. Не было ничего удивительного в том, что Мерлин по жизни избрал военную карьеру, но он знал, что и мама, и дядя считают дни до окончания его срока службы. Потеряв изрядное количество времени в обеденных пробках, Мерлин, наконец, добрался до дома дяди Гаюса, своими ключами открыл тяжелую входную дверь и зашел внутрь без стука. Когда Хунит проходила службу, это место с дядей Гаюсом и всеми его странностями было для Мерлина настоящим домом. - Я вернулся! - Мастерская! Мерлин был уже на полпути к мастерской, которая располагалась в небольшой пристройке со стороны двора, когда до него вновь донесся крик дяди: - Поешь! Живот согласно заурчал. - Ты хочешь что-нибудь? – крикнул парень в ответ. - Разумеется! Мерлин, войдя на крохотную кухню, покачал головой: все горизонтальные поверхности были заставлены блюдами и тарелками с закусками и заготовками, обеденный стол ломился от свертков и кульков с печеньем и пирогами, а в раковине громоздилась целая гора посуды, словно пик Эвереста, покрытая сверху белой шапкой пены. В шкафу он нашел пару чистых тарелок, и, наложив запеченных матерью яиц, сосисок и ломтиков свежеиспеченного хлеба, направился к столу. - Под ноги смотри, - раздалось предупреждение Гаюса за спиной. Отвлеченный гротескным видом глаз дяди, увеличенных толстыми линзами его рабочих очков, парень едва не рухнул на пол, зацепившись ногой об одного из роботов. Робот, ткнувшись в ногу парня, начал щебетать. - Прости! Робот с длинным продолговатым телом, глазом–камерой и паучьими ножками бибикнул пару раз, прежде чем заковылять прочь. - Ты запрограммировал у него способность обижаться? - Ты едва его не раздавил, чего ты ожидал? - По крайней мере, этот лучше прежнего. Ты знаешь, о чем я говорю: тот, что пытался отрезать мне ногу? Где он? – Мерлин с опаской заозирался по сторонам. - Он попытался отрезать мою ногу, - сказал Гаюс, указывая на полку, заставленную разъединенными частями какого-то прибора. - Лучше уж ногу, чем другие более важные органы, полагаю, - заключил Мерлин, раскладывая еду. – Куда это поставить? Гаюс, сняв очки, огляделся вокруг. - После того, как твоя мать закончила с моей кухней, я удивлен, что здесь вообще остались тарелки. - Они были запрятаны за тем большим уродливым блюдом, которое мы использовали на прошлый Белтайн. Помнишь, то самое, в котором Элис принесла те сладкие тарты? Еще сказала, что видеть его больше не может. Элис была появляющимся от случая к случаю партнером Гаюса - у Мерлина язык не поворачивался называть ее "подружкой", последние шесть месяцев она была где-то в Европе – совершенствовала духовную практику. - А, да. Я думал, Аллард уничтожил его, сев не глядя. - Я убежден, что это блюдо проклято возвращаться раз за разом. И всякий раз целиком, несмотря на то, на сколько кусочков оно было перед этим разбито. Гаюс рассмеялся. Мужчины устроились в мастерской, и на некоторое время повисла тишина, прерываемая лишь стуком столовых приборов о посуду. Наконец, Гаюс, указав вилкой в направлении кухни, поинтересовался: - Я так понимаю, ты не захочешь забрать всю эту еду и поделиться с сослуживцами? Ты остановился у своего капитана, не так ли? - Захочу, - прочавкал Мерлин, прожевывая большой кусок сосиски. – Я должен. Не хочешь оставить что-нибудь себе? - Дорогой мой мальчик, где я буду все это хранить? Я оставлю немного малиновых лепешек, но все остальное лучше поскорее убрать из моего дома, пока я вновь не набрал те тридцать фунтов, что с таким трудом сбросил после прошлого визита твоей матери. Гаюс похлопал себя по животу. Мерлин засмеялся и похлопал его по плечу. - Ты видел, сколько там всего? Да люди в метро меня попросту порвут из-за таких ароматов. Мне понадобится грузовик, чтобы отвезти все это к Артуру. - Я подвезу тебя, если ты вымоешь посуду и поможешь мне вот с этим, - сказал Гаюс, указывая на свое последнее творение. Это был крохотный жук, выполненный в виде пчелы, ее крохотные полупрозрачные крылышки-паутинки переливались всеми цветами радуги на свету. - Что с ним не так? - Передатчик барахлит. Стоит ей вылететь из зоны действия устройства управления, питание пропадает, и она камнем падает на землю. Мерлин придвинулся ближе, внимательно рассматривая устройство. - Все еще делаешь игрушки, Гаюс? - Я рассудил – лучше их, чем оружие, - мужчина заговорщицки подмигнул племяннику. – Но это не единственное, над чем я работаю в данный момент. Мужчина указал на угол комнаты, где стоял практически готовый «скелет» конструкции, всем своим видом напоминающей дракона с раскрытыми крыльями. - Я забросил его на время. Последнее время меня больше занимала проблема передатчика у пчелы. Мерлин отодвинул от себя тарелку и в полнейшем восторге приблизился к миниатюрному дракону. - В таком случае, мне лучше начать работать, не так ли? - Именно так, мой мальчик, - подтвердил Гаюс. Это было последним, что запомнил Мерлин. Он не знал, продолжился ли разговор, куда делась еда - весь мир для него свелся к одному яркому пятну света от настольной лампы на рабочем столе. В какой-то момент он ощутил тяжелую руку дяди на плече и нехотя отстранился от стола, не выпуская пчелу из рук. Густые седые брови Гаюса поползли вверх, стоило ему взглянуть на свое устройство. - Я просил помочь наладить передатчик, а не переделывать весь прибор целиком. Что ты сделал? - Хмм, ум. Сделал ее более самостоятельной, я полагаю. Увеличил радиус приема сигнала, как ты и хотел, но сейчас она функционирует больше как настоящая пчела, но это ведь хорошо, так? Разве не это ты пытался сделать с драконом? Брови Гаюса поползли еще выше, он поправил очки. - Конечно, хотя это несколько проблематично - предугадать правильное поведение дракона, они не встречаются в дикой природе, к сожалению. Гаюс, забрав пчелу, положил ее на верстак, взъерошив волосы Мерлину. Через плечо у него было перекинуто мокрое полотенце, а на запястьях виднелись следы от мыльной пены. Парень вздрогнул, когда понял, что Гаюсу пришлось самому мыть посуду, которой обещал заняться Мерлин. - Ты сидишь так несколько часов. Давай, рассказывай. Что у тебя на уме? Мерлин, устало откинувшись на спинку стула, безвольно уронил руки на колени и тяжело вздохнул. - Что-то с командой? – предположил Гаюс, придвигая к себе стул, чтобы опереться на него. - О, нет, не с командой. Тут все прекрасно, - под недоверчивым взглядом дяди парень только широко улыбнулся. – Нет, правда. Команда просто отличная. - Что тогда? Мерлин скрестил руки на груди. Он молча разглядывал темную отметину на деревянном полу, оставшуюся после того, как он ребенком уронил здесь горящего солдатика. Не так уж сложно было бы отполировать древесину, окрасить ее заново и попросту забыть об этом случае, но Гаюс не позволял. Это был просто пол, повторял он снова и снова, на свете есть куда более важные вещи, которые нужно чинить. К примеру, пчелы и драконы. - Мы были на задании, - произнес, наконец, парень. – Там были колдуны. Гаюс нахмурился. - Рассказывай. Мерлин облизнул пересохшие губы. Сделав глубокий вздох, он собрался с мыслями и выдал на едином дыхании: - Нас было четверо: Гавейн, Пирс, Овайн и я. Мы должны были ликвидировать обозначенную цель. Это было ни разу не мое шоу, меня взяли скорее для компании. Это можно было бы посчитать обычным заданием, если в одно мгновение не налетела песчаная буря, будто бы из ниоткуда, пули не проходили сквозь магические щиты, а двое колдунов, отбившись от основной группы, не начали на нас охоту. Они использовали магические гранаты и отбросили меня в сторону, будто дурацкую плюшевую игрушку. Гаюс тяжело вздохнул. Он внимательно слушал все, о чем говорит племенник, уперев руки в боки и с каждой фразой мрачнея все больше. - И что ты сделал? - Что я мог сделать? Обрушил на них заброшенное здание, а они выбрались оттуда как ни в чем не бывало. Все это казалось мне жутким сюрреалистическим кошмаром, дядя Гаюс. Нам просто повезло, что Артур с ребятами поспешили нам на выручку. Вот и все. - Очень повезло, - произнес Гаюс после долгого молчания. – Ну что же, маловероятно, что ваши пути еще когда-нибудь пересекутся. Мерлин молчал, продолжая гипнотизировать темную отметину на полу. - Мерлин? – Гаюс тронул парня на плечо. - Не подразумевалось, что мы вернемся живыми оттуда. Но мы выжили, и теперь командование настолько этому радо, что собирается устроить нам вторую встречу, - произнес Мерлин, к концу фразы его голос сошел на нет. – Это моя вина. Гаюс сжал его плечо, пытаясь утешить. - Едва ли это правда. Ты спас своих людей. Только это имеет значение, в конце концов. - Нет, если нас вновь бросят им на растерзание. Что мне тогда делать, Гаюс? Я ничего не знаю. Большую часть своей жизни я не использовал магию. И даже несмотря на это, как мне колдовать, чтобы никто меня не поймал на этом? Мерлин ненавидел это - иррациональный страх быть пойманным, который не был таким уж иррациональным, если задуматься. Он ненавидел не знать что делать, как делать и когда. Всю свою жизнь он скрывал то, кем является, используя магию тайно, а сейчас единственной вещью, которая могла спасти его и ребят, стала его магия. Гаюс похлопал его по спине несколько раз и отстранился. - Ты будешь делать то, что сможешь, Мерлин, но не сбрасывай себя со счетов. Твои силы значительны, даже если ты ими и не пользовался. Что насчет тех заклинаний, которые мы отрабатывали вместе? - О, это пришлось весьма кстати, поверь мне, - сказал Мерлин, не в силах расслабиться. – Я могу отследить всех членов своей команды, закрыть их от пуль и взрывов и могу, скорее всего, отбросить гранату на подлете к цели, но тогда это было случайностью. Остальные заклинания не слишком помогают. Я хочу сказать, я сделал свою «коробку» неразрушимой, но это пригодится только если я вновь подорвусь на бомбе, хотя заклинание невидимости пару раз я использовал… - Значит, практики у тебя было немного. - Когда? Где? Военная база – не самое приватное место. Да и какая разница, мама убьет меня, когда узнает. - Твоя мать волнуется и переживает за тебя, - сказал Гаюс. – Как и я. Но если тебе когда-нибудь доведется столкнуться с этими людьми, я уверен, она предпочтет, чтобы ты защищал себя всеми доступными способами. Плечи Мерлина поникли, он вздохнул. - Я не могу практиковаться без моих книг. Как это возможно, иметь их при себе так, чтобы никто не задавал лишних вопросов? Гаюс хмыкнул. - Ты заявил язычество как свою религию, не так ли? Мерлин тяжело вздохнул и на короткий миг возвел глаза к небу. Это было одной из причин, по которой он не позволял никому рассматривать свои идентификационные жетоны - он не желал видеть удивления на лицах собеседников и отвечать на неудобные вопросы, которые неминуемо возникнут. - Да. - В таком случае, наличие у тебя книг, относящихся к твоей религии, не вызовет ненужных пересудов и кривотолков. Парень опустил голову и устало потер лицо. - Я пытаюсь как раз не привлекать к себе лишнего внимания, дядя Гаюс. А таскание с собой книг, которым, исходя из их возраста, пора уже быть музейными экспонатами, не способствует этому. - Я не это имел в виду, - возразил Гаюс, поднимаясь со стула и проходя в глубь комнаты. – Я уверен, ты замечал, что некоторые из твоих сослуживцев, проводят некоторое время в одиночестве, чтя свои традиции? Мерлин кивнул. Он знал, что Галахэд посещает какие-то религиозные службы, но сам Эмрис не знал всех подробностей. Религия не была той темой, которую свободно обсуждали члены команды, если кто-то что-то подмечал, то просто молча делал выводы. Это было личным делом каждого. - Да, вроде так, полагаю. - Вот и используй это себе на пользу, - предложил Гаюс. – И разумеется, ты всегда можешь практиковаться здесь, пока длится твой отпуск. Мерлин нахмурился. С одной стороны, он не имел ни малейшего желания выходить против колдунов без должной подготовки, если они, конечно, еще встретятся. С другой стороны, он слабо себе представлял, как скрыть использование мощных заклинаний, даже несмотря на план Гаюса. Парень только краем глаза заметил, что дядя занялся чем-то за верстаком. - Дядя Гаюс? Помнишь, ты мне говорил о ши? Гаюс, подняв голову, обернулся через плечо. - Ши? - Да. Дело в том, что ... Знаешь ... после той заварушки ... с колдунами... нас вызвали на брифинг, и ... - пока Мерлин путанно пытался, собравшись с мыслями, объяснить ситуацию дяде, тот медленно поднялся со своего места. Плечи его были напряжены, а глаза излучали терпение, то самое, к которому он прибегал всякий раз, как Хунит устраивала набег на его дом. – Они были среди тех людей, что организовывали наше прошлое задание. И будут организовывать последующие. Гаюс отвернулся, оперевшись на стол и опустив голову. - Они тебя видели? Поняли, что ты обладаешь магией? Мерлин дернулся. - Нет. Нет, не думаю. Я почти уверен, что никто из них не обратил на меня особого внимания. - Хорошо, - кивнул пожилой мужчина. – А как ты их распознал? - Они не слишком-то скрывались, - ответил Мерли, вспоминая Алфрика и Софию. Алфрик обладал просто чудовищной по своей силе аурой, которую только усиливал зрительный контакт - молчащий Мерлин был попросту пригвожден к месту, пока не вмешался Артур и не встал между Алфриком и его жертвой. София была полна какого-то легкого очарования - таких дамочек можно было с легкостью найти в старых голливудских фильмах, в которых хорошенькие старлетки без особых проблем добивались всего, чего только желали. Они оба, и Алфрик, и София, вызывали ассоциации с чем-то влажным, скользким и водянистым. Глядя на них, представлялось не тихое и спокойное горное озеро, а мрачная водяная пучина, всколыхнутая порывами ветра, которая только и ждала, чтобы поглотить неосторожную жертву. Они заставляли Мерлина нервничать. - Понятно, - ответил Гаюс, роясь в ящиках многочисленных шкафов, которыми были заставлены стены в мастерской. - Они заодно с американцами, - пояснил Мерлин, хмурясь. - Если они находятся в чьей-то компании, то это не означает, что они с ними заодно. Ши делают только то, что им нужно самим. И по большей степени, я сомневаюсь, что они вообще думают об окружающих их существах. - Так почему они… - Вот этого, мой мальчик, я не знаю, - произнес Гаюс. Он остановил свои поиски и повернулся к парню, выглядел Гаюс задумчиво. – Хотя я нахожу это крайне любопытным. Ши редко покидают свои владения. Связаться для них с американцами, да еще перебраться в другую страну… Любопытно. - Куда ты убрал мои книги? Может быть, там есть что-то о ши? – спросил парень, поднимаясь со своего места. - В безопасное место. А, вот оно, - воскликнул Гаюс, вытаскивая из недр одного из ящиков тонкий квадратный предмет, который передал племяннику. - Электронная книга? Но это не мой день рождения, - сказал Мерлин, широко улыбаясь. Электронная книга обладала достаточно большим цветным дисплеем, на углах были металлические накладки. Включив ее, парень увидел обычный перечень классических произведений, ничего интересного. - Спасибо, дядя Гаюс. - Ты можешь закачать сюда свои журналы, которые тебя так занимают. И свои технические книги. А если ты с помощью своей магии разблокируешь устройство, то увидишь… Мерлин, попробовав сделать, как говорил дядя, выпустил небольшое количество своей магии и активировал книгу. Он улыбнулся, когда увидел, как полностью сменился список литературы. - Мои книги! Он с первого взгляда узнал обложку книги заклинаний, которую изучал еще ребенком (хотя это было громко сказано для ежедневного часового просиживания над книгой) и еще нескольких, что стояли у Гаюса в спальне на полке. - Как ты… - Хороший знакомый архивариус и большой цветной сканер, - ответил Гаюс с улыбкой на губах. – Пошли, поможешь мне избавиться от того безобразия, что оставила за собой твоя мать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.