Под парусами

NC-17
Завершён
538
2
автор
Riotka соавтор
Фэндом:
Размер:
168 страниц, 80 554 слова, 21 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
538 Нравится 266 Отзывы 193 В сборник

Глава 3

Настройки
      По приказу пиратского капитана, Ичиго, Иноуэ и Исиду отправили в трюм и закинули в одну из клеток, закрыв ее на замок. За клеткой стояли несколько десятков деревянных ящиков, в которых находились различные боевые припасы, а также парусина и доски, необходимые для починки корабля. Так же рядом стояли бочки с ромом, заполненные доверху.       Ичиго уселся около заплесневелой деревянной стены, обхватив колени руками и откинув голову с запекшейся кровью на макушке назад. Иноуэ, утирая дорожки слез рукавом испачканного платья, села рядом с ним, стараясь держать себя в руках. И только Исида ходил из одного угла в другой небольшого помещения, длиной в три-четыре метра, и мерил его шагами.       Ситуацию, в которую попали эти трое, лучше и не придумать. Ичиго пытался собраться с мыслями, но в его голову все еще лезли картинки, в одной из которых ухмыляющийся пират отрубал голову Бьякуе Кучики. Как бы принц не старался, он никак не мог избавиться от вида алой крови, окрасившей палубу в омерзительный цвет, и от заплывших серо-черных глаз, в которых навечно застыл испуг. Вспоминая, как всю команду перерезали пираты, оставив в живых лишь его самого и двух друзей — у Ичиго сжималось сердце. Ему казалось, что он все еще слышит крики, свисты и возгласы пиратов, просьбы о помощи военных и звуки выстрелов из мушкетов и пушек. Все это походило на кошмарный сон.       — Исида, — обратилась к нему девушка охрипшим от пережитого страха голосом, — пожалуйста, присядь.       — Я не могу сидеть, Иноуэ. — Юноша остановился посреди клетки и устало вздохнул. Из носа уже не текла кровь, но белая рубашка была заляпана красными пятнами.       — Неизвестно, сколько мы тут пробудем. — Ичиго устало вздохнул, прикрывая глаза.       — До тех пор, пока нас не решат выкинуть за борт на съедение акулам и прочим тварям!       Иноуэ от услышанного закрыла рот руками и сжалась в комочек, начиная всхлипывать. Для девушки захват корабля, убийство команды, попадание плен — стало большим эмоциональным потрясением. Как в такой ситуации сохранять спокойствие?       — Исида, — грозно протянул принц, показывая взглядом на подругу, что непосильным трудом сдерживала слезы.       — Простите, Иноуэ, — более спокойно произнес Исида и сел рядом с ней.       На несколько минут в трюме повисла тишина, нарушаемая лишь биением волн о судно.       Ичиго сложил пальцы рук в замок, ощущая, что чего-то не хватает. Ему понадобилось немного времени, чтобы понять: нет колец. Как только принца и его друзей закинули в клетку, двое пиратов, один из которых был тощим и до ужаса высоким с повязкой на глазу, а другой — таким же высоким, но в несколько раз крупнее по телосложению, стащили у них все украшения. Принц сжал зубы: дорогую ему голубую брошь пираты тоже забрали.       И почему все это произошло именно с ним? Почему все так сложилось? Он ведь всего лишь хотел приплыть к Гриммджоу и сыграть с ним помолвку. Он всего лишь хотел быть счастливым. А что теперь? Теперь он находится в плену пиратов, рискуя в любой момент потерять жизнь. Кто знает, что на уме этих морских бандитов?       Неизвестно, сколько пленники просидели в трюме. Может, два часа, может, четыре, а может и целый день. Когда ты сидишь в темном помещении, в которое практически не проникает света, время останавливается, путается, тянется медленно.       — Нужно отсюда выбираться, — изрек умную мысль Ичиго, смотря на пустой темный коридор.       — Как вы себе это представляете? — Исида, на чьем плече мирно посапывала успокоившаяся Иноуэ, поправил очки, что чудом оказались не разбиты во всей этой суете.       — Мы сломаем прутья решетки.       — Чем вы будете их ломать, разрешите спросить? Зубами перегрызете? Да даже если мы и выберемся отсюда, то что нам делать потом? Мы же находимся на пиратском, — Исида подчеркнул последнее слово, — корабле.       — Ну, — Ичиго возвел глаза к потолку, — для начала можно где-нибудь спрятаться, а уже потом, дождавшись ночи, сесть в шлюпки.       — Куда вы плыть собрались? Мы в открытом море находимся, если вы не забыли.       — Да, но...       — Вот и молчите.       — А ты мне рот не затыкай. — Принц гневно уставился на закатившего глаза и тяжело вздохнувшего Исиду.       — Принц Куросаки, Исида, пожалуйста, не ссорьтесь. — Иноуэ подняла голову с плеча Исиды и протерла рукой уставшие глаза: поспать ей так и не удалось.       — Ну не можем же мы здесь вечно сидеть, — продолжал настаивать на своем Ичиго. — Рано или поздно от нас избавятся.       — Вас никто не будет убивать. — Исида сел удобнее, прислоняясь спиной к стене. — Можете не беспокоиться.       — Я не за себя беспокоюсь. — Ичиго убрал прядь волос, упавшую на глаза. — Если выберемся, сможем где-нибудь спрятаться.       — И просидеть там до первого пирата. Сначала придумайте, как из клетки выйти, а уже потом...       — Да всего лишь нужно вскрыть замок. — Принц показал пальцем на ржавый, навесной замок, скрепляющий прутья решетки.       — У меня... у меня есть заколка, — Иноуэ сняла маленькую заколку с голубым цветочком и отдала ее Ичиго, протянувшему руку. — Ею же можно вскрыть замок?       — Не думаю. — Исида сомнительно поглядел на украшение.       — Сейчас посмотрим. — Ичиго еле-еле смог подняться: из-за долгого сидения у него затекли ноги.       Принц просунул руку между решетками и вставил конец заколки в ржавый замок, пытаясь его открыть. — Вот ведь...       — У нас и шанса нет выбраться отсюда.       — Не паникуй раньше... — Ичиго протолкнул заколку до конца, — времени.       Минут через пять замок щелкнул, и Ичиго смог без проблем его снять. Принц победно улыбнулся, отдавая Иноуэ ее же вещь. Решетка уныло заскрипела и открылась, выпуская пленников на волю. Трое друзей покинули клетку и направились к лестнице, ведущей наверх.       Открыв незапертую дверь, они оказались на нижней палубе, в которой не было ни одного пирата. Длинный коридор, посередине которого они стояли, вел неизвестно куда. Казалось, что где-то впереди обязательно стоял пират, в руке которого находился кинжал.       — Хорошо. — Исида облокотился на стену. — Мы смогли выбраться из трюма, но что теперь?       — Разделимся, чтобы найти место, где можно укрыться, — сказал Ичиго, на что Исида покрутил у виска.       — Вы, принц Куросаки, совсем с ума сошли.       — Если будем ходить втроем, то обязательно на кого-нибудь наткнемся.       — А если поодиночке, то нет?       — Я пойду в ту сторону, — Ичиго, игнорируя вопрос Исиды, направился по коридору.       — Но, принц Куросаки, подождите. — Иноуэ уже хотела догнать его и образумить, как Исида, положивший руку ей на плечо, остановил девушку.       — Оставьте его, Иноуэ. — Исида перевел ледяной взгляд на спину принца. — Пусть делает, что хочет. Пойдемте в другую сторону.       Иноуэ неуверенно кивнула и пошла вслед за Исидой, беспокоясь за скрывшегося в темноте коридора Ичиго.

***

      Ичиго шел вперед, то и дело прислушиваясь — встретить пирата не входило в его планы, а здесь даже спрятаться негде: длинный и пустой коридор без единой двери. Он оглянулся назад, чтобы узнать, сколько же он прошел, как почувствовал, как в него кто-то врезался и повалил с ног.       Упав на спину, принц почувствовал, как на его груди кто-то сидел. Открыв глаза, он увидел перед собой лицо маленькой девочки с большими изумрудными глазами, что недоуменно смотрели на него. Ее волосы были такого же цвета, как и глаза, сама же девочка была укутана в маленькую зеленую ткань. Моргнув пару раз, она положила свои ладони на лицо Ичиго, лежащего без малейшего движения.       — Ты хто?       — Я.... Я... э-э-э... — протянул Ичиго, не зная, что сказать. Что здесь делает этот ребенок?       Позади них раздались шаги, разносящиеся эхом по всему коридору. Обеспокоенная девочка, вскочив с его груди, схватила принца за конец рубашки. Как только Ичиго встал, она уверенно потащила его дальше по палубе. Вот показался первый проход, в который она затащила принца. Пробежав еще несколько метров, она остановилась за большими бочками и уселась за ними, облегченно и шумно выдыхая.       — Сядь, сядь, сядь, — затараторила она, хлопая рукой по месту рядом с ней. Ичиго, немного поколебавшись, послушался ее. — Сталк не долзен меня увидеть.       — Кто? — Ичиго уставился на нее изумленными глазами.       — Дяденька такой, похозый на песика.       Ичиго нахмурил брови, пытаясь представить этого человека. Почему-то в его голову лез образ щетинистого человека с щенячьими глазами, синим приплюснутым носом и ушами, как у спаниеля. Ичиго покрутил головой из стороны в сторону, отгоняя глупое видение.       — Как тебя зовут?       — Меня... Ичиго.       — А-а-а, — протянула она, поднимая глаза наверх, — ты новелий, нопеньк... веник, — Нелл зарычала от злости, — новый в команде! А меня Нелл зовут. Ицуго, давай с нами в плятки иглать!       — Подожди. Я не Ицуго, я Ичиго.       — Ицуго! Ицуго, Ицуго! — она поднялась на ноги и начала прыгать.       — А ну тише, — шикнул на нее принц, и Нелл сразу же замерла на месте. — Или ты хочешь чтобы этот... как там его... в общем, ты хочешь, чтобы тебя нашли?       Девочка замотала головой из стороны в сторону.       — Пошли прятаться, — шепотом предложила она.       — У меня нет времени на глупые игры.       Глаза Нелл наполнились слезами, нижняя губа задрожала, и девочка громко-громко заревела на весь коридор. Ичиго, мгновенно среагировав, закрыл ей рот ладонью.       — Тише! — Но Нелл все продолжала плакать. — Хорошо, пойдем прятаться! Только замолчи.       Нелл сразу успокоилась и, широко улыбнувшись, потянула принца за рубашку. Они выбрались из своего укрытия, и Ичиго покорно пошел за ведущей его Нелл.       Спустя пятнадцать минут бесполезной ходьбы по коридорам корабля, они так и не увидели человека, от которого пряталась Нелл.       — Ицуго, ты долзен идти быстлее!       — Раскомандовалась тут, — пробубнил себе под нос уставший принц. Он удивлялся тому, что за все хождение по нижней палубе он не встретил ни одного пирата. Неужели ему везет?       Нелл остановилась. Ичиго тоже остановился. А затем девочка прыгнула прямо на принца, потянув его за волосы и босой ногой залезая в открытый рот.       — Слефь с меня! Отфусти! Ай, больно! — кричал принц, пытаясь снять с себя Нелл.       — Нелл нузно слушать! Плохой Ицуго, плохой Ицуго! — Она дергала его за рыжие волосы в разные стороны, иногда проходясь пальцами по корке крови на макушке и соскребая ее, отчего рана снова закровоточила.       — Да понял я, понял! — Ичиго еле-еле смог отцепить от себя Нелл и одной рукой потер макушку, ощущая капли крови.       — Ицуго точно понял? — недоверчиво спросила она, щуря зеленые глаза.       — Точно. — Принц убрал руку с головы.       — Отпусти меня, Ицуго! — Ичиго отпустил ее, и девочка, прыгая и танцуя, пошла дальше. — Нелл нузно слушать. Нелл плохого не посоветует, потому что Нелл холосая. А Ицуго плохой. Нелл нужно носить на руках. Ицуго, возьми меня на ручки! — Она повернулась назад, протягивая руки, но перед ней показался лишь пустой коридор. — А где Ицуго? — Она захлопала глазами. — Ицуго? Ицуго! Ицуго!! — Нелл зарыдала и громко закричала. Как Ицуго мог ее бросить?       Несколько минут она стояла посреди коридора и ревела.       — Нелл, ты чего ревешь? — к ней подошел красноволосый парень с банданой на голове.       — Ицуго... Ицуго... — говорила она в перерывах между рыданиями. Парень присел на корточки и вытер ей слезы. — Ицуго меня бросил. Ицуго плохой.       — Какой еще Ицуго?       — Лыжий такой. Новый в кома-а-анде, — Нелл снова заплакала, обливаясь слезами.       — Но мы никого не подбирали, ты что-то пута... стоп. — В голове Ренджи промелькнула догадка. — Лыжий, тьфу, рыжий, значит. Вот черт! — Ренджи сорвался с места и побежал на верхнюю палубу, чтобы сообщить о побеге пленников. А Нелл вновь громко зарыдала. Теперь ее бросил еще и Ренджи.       Первым, кому Ренджи смог сообщить о побеге пленников, был высокий тощий пират с длинными прямыми волосами и повязкой на левом глазу.       — Вылезли, значит, крысы, — громко засмеялся он.       — Нойтора, как найдешь их, сразу в трюм. Нельзя, чтобы капитан узнал.       — Понятное дело!

***

      Тем временем Исида с Иноуэ бежали по коридорам, пытаясь найти место, где можно спрятаться. Они завернули за угол и оказались в тупике.       — Исида, куда... куда нам теперь? — девушка, пытаясь отдышаться, прислонилась рукой к стене, держась за живот.       — Куда, куда, — Исида развернулся, — вернемся назад и уже...       Он замолчал на полуслове, увидев пирата с вьющимися каштановыми волосами до плеч, одетого в легкую рубашку и широкие штаны. На руках у него были надеты перчатки, на поясе висели два пистолета. Этот пират стоял прямо посреди выхода из коридора, преграждая путь. Он окинул взглядом Иноуэ, которая его не замечала, и Исиду, бросившегося закрыть собой Иноуэ. Кто знает, что на уме у этого пирата?       «Походили по кораблю на свою голову», — горестно подумал Исида, ловя на себе пустой взгляд пирата.       — Как думаешь, Исида, с принцем Куросаки все в порядке? — спросила Иноуэ, но ответа так и не последовало. Девушка, обернувшись, вскрикнула и спряталась за другом.       «И не сбежать от него, — Исида сжал руки в кулаки, готовясь защищаться, — посреди коридора стоит».       — И что вы здесь делаете? — монотонно спросил пират, прислоняясь спиной к стене и скрещивая руки на груди. — Вас ведь в трюм отправили. Сбежали что ли? — обратился он скорее к себе, чем к Иноуэ с Исидой. — Странные вы. Хорошо бы вас в трюм отвести, да лень. — Пират зевнул, вновь вглядываясь в испуганные лица Иноуэ и Исиды, при этом останавливая взгляд на последнем.       А затем, оттолкнувшись от стены, он медленно поплелся к выходу из коридора.       — Ах, да. — Он остановился и повернулся. — Маленькую девочку с зелеными волосами не встречали? — Исида замотал головой из стороны в сторону. — Жаль.       Пират скрылся за поворотом.       Иноуэ с Исидой ничего не понимали. Пришел пират, увидел их, поговорил, а потом ушел, ссылаясь на лень.       — Исида... — начала Иноуэ, но Исида ее перебил.       — Пошли отсюда.

***

      Ичиго все-таки смог сбежать от Нелл. «И вот ведь привязалась: в прятки давай играть, — думал принц, идя дальше по палубе. — Да я сбежавший пленник, а мне поиграть предлагают! Да и что такой ребенок здесь делает? Ей лет пять от силы, а она на пиратском корабле!».       Уйдя с головой в свои размышления, Ичиго не смотрел по сторонам. И зря: пираты, вышедшие из-за угла, его сразу же заметили. Они схватились за оружие и погнались за перепугавшимся принцем. Ичиго только и оставалось, что забежать на верхнюю палубу, по которой так же сновали бандиты.       Когда глаза немного привыкли к солнечному свету, Ичиго увидел бочки, стоящие около борта. Не долго думая, он сразу же скрылся за ними. К счастью, его не заметили.       — А вот и рыжий!! — закричал длинноволосый пират, приближаясь к дернувшемуся принцу. Нет, все-таки заметили.       Ичиго вжался в бочку, судорожно глядя на приближающегося головореза, достающего свою саблю. Принц сглотнул и выбрался из своего укрытия, привлекая к себе внимание всей команды. Секундой позже прибежали пираты, заметившие Ичиго еще на нижней палубе. Юноша по привычке коснулся рукой пояса на штанах, чтобы достать шпагу, но ее там не оказалось.       — Вот черт, — произнес он, смотря, как его медленно окружают со всех сторон, при этом доставая кинжалы и кортики.       С другой лестницы поднялись Иноуэ и Исида, закрывающие глаза от палящего солнца. Девушка, заметив толпу пиратов, окружившую Ичиго, закрыла рот рукой и прислонилась к мачте. Исида, стоя рядом с ней, пытался придумать, что сделать, чтобы выручить незадачливого друга, но как назло в голову ничего полезного и умного не приходило.       — Ну что, червяк, некуда бежать? — К Ичиго подошел Нойтора. Взгляд принца скользнул по его рубашке, где была приколота голубая брошь. — Че вылупился?       — Это... — Ичиго, не отрываясь, смотрел на украденную вещь.       — А? Че ты там вякнул?       И не успел Нойтора ничего понять, как Ичиго вцепился в его рубашку, пытаясь отцепить дорогую ему вещь. Замешательство пирата продлилось недолго. Он оттолкнул от себя принца, уже успевшего снять с него брошку, и тот, не удержавшись на ногах, упал на палубу под смех и свист пиратов.       — Так этого рыжего, Нойтора! — донеслось откуда-то из толпы.       Нойтора, увидев, что его рубашка оказалась порванной, потому что принц вырвал вместе с вещью кусок ткани, мгновенно подскочил к Ичиго и поднял его за шиворот.       — Ты, моллюск пресноводный, совсем охерел?! — закричал он, тряся его над палубой. — Ты хоть знаешь, к кому полез?! — Нойтора со всего размаху ударил Ичиго в лицо, разбивая скулу. У Ичиго помутилось сознание, в голове поднялся гул, заглушающий шум волн. Удобнее схватив принца, Нойтора кинул его к борту, от которого сразу же отошли пираты. Принц скорчился от ноющей боли в спине и тихо застонал. К нему подбежал Нойтора, поднимая его на ноги и вновь нанося удар по лицу, на сей раз разбивая в кровь нижнюю губу.       От такого удара Ичиго не смог удержать брошку в руках, и та упала за борт. Нойтора, переведя дух, отпустил его. Сам же принц развернулся и вцепился пальцами в борт, пытаясь найти взглядом брошь. Никто и заметить не успел, как Ичиго, оттолкнувшись ногами от палубы, прыгнул в открытое море.       Пираты затихли. Через секунд десять над поверхностью воды показалась рыжая макушка. Ичиго, барахтаясь в воде, крепко сжимал в руке вытащенную из моря дорогую ему вещь.       Теперь пираты смеялись, показывая пальцем на принца, который, то поднимался, то опускался под воду.       — Что здесь происходит? — на палубу вновь опустилась тишина. Команда мгновенно развернулась к пришедшему капитану, явно находящемуся не в духе. — Я спрашиваю, что здесь происходит? — повторил он вопрос, окидывая их взглядом.       — Капитан, — вперед вышла молодая девушка небольшого роста с короткими черными волосами; одна прядь спадала прямо на глаза, — пленники сбежали из трюма.       — Э? — пират пару раз моргнул глазами. — Эти что ли? — он показал пальцем на затихшую Иноуэ с Исидой, которых раньше не замечали.       — Да, — она кивнула. — Но рыжий прыгнул за борт.       — Ха, вы только посмотрите! — говорил один пират другому. — Давай, принцесска, плыви, плыви.       — Не, ну вы видели, как он нырнул! — сказал третий.       — Плыви сюда, детка, — смеялся еще один.       Иноуэ, не сумевшая совладать с эмоциями, что есть силы закричала:       — Он плавать не умеет!!       Теперь все взгляды были устремлены на нее.       — Че-чего? — невысокая брюнетка уставилась на нее. — Как не умеет?       Пираты подбежали к борту.       — А где он? — спросил Ренджи, заглядывая за борт.       — Так он здесь был! Совсем недавно. — Пират с татуировкой «69» на щеке показывал пальцем в море.       — Поставьте корабль на якорь!! — крикнул Хичиго, и пираты сразу же засуетились, не смея возразить.       Никто и заметить не успел, как капитан корабля кинул свою белую треуголку на палубу, а сам прыгнул за борт, скрываясь в морской глубине.       Ичиго барахтался в воде, пытаясь руками, в одной из которой находилась брошь, и ногами зацепиться за воображаемую опору. Вскоре его макушка скрылась в морской пучине. Ичиго сразу же почувствовал легкость, словно лежал на перине, и холод, пронизывающий до костей. Ичиго хотел вздохнуть, но в рот и нос забивалась соленая вода. Юноша, пытаясь избавиться от неприятных ощущений, рычал, все сильнее размахивая руками, но после тщетных попыток его руки и тело ослабли. Он плавно опускался на морское дно, смотря наверх, где ярко светило солнце. Последнее, что приходило ему на ум: «Неужели все так и закончится?». После этого его глаза закрылись, и юноша упал в спасительную тьму.       Хичиго, нырнув в воду, изо всех сил поплыл к тому месту, где еще пару секунд назад находилась рыжая шевелюра. Моментально прилипшая к телу одежда сковывала движения, не давая нормально грести руками. Глубоко вдохнув, пират нырнул под воду и смог смутно разглядеть силуэт тонущего принца. Доплыв до него, он крепко схватил его за руку и поплыл вместе с ним наверх. Кислород в легких постепенно заканчивался, и капитан «подкинул» Ичиго к поверхности, а затем выплыл и сам, откашливая воду и заглатывая воздух.       Прижав к себе безсознательного принца, пират крикнул:       — Эй вы, уроды! Киньте канат!       — Есть капитан!       Выбравшись из воды, капитан положил принца на палубу, сам садясь рядом и взлохмачивая пепельные волосы, отчего брызги пошли в разные стороны.       — Принесите пресной воды. — От морской воды глаза покраснели и начали щипать.       — Капитан, он не дышит, — сказал кто-то из команды.       Хичиго развернулся и склонился над ним, проверяя пульс, что был едва ощутим. Зарычав, он сел на колени, положил руки крестом на его грудь и принялся делать массаж сердца. Но принц не приходил в себя. Цыкнув, пират запрокинул рыжую макушку немного назад, примкнул к его разбитым губам и сделал три вдоха, при этом впуская в его рот кислород.       Ичиго закашлялся, и из уголка его рта потекла вода. Он мутным взглядом посмотрел на капитана, что-то несвязно промычал и снова упал в обморок.       — Капитан!       — Да жив он, — отмахнулся Хичиго, утирая губы рукавом рубашки. — Отнесите этого недоумка в мою каюту, живо!       — Есть!       Несколько пиратов подхватили принца на руки и понесли в указанное место.       — Этих в трюм. — Хичиго указал пальцем на успокоившихся Иноуэ с Исидой, смотрящих вслед пиратам, уносившим принца. Но как только они услышали, что будут вновь посажены в трюм, они вздрогнули и сделали пару шагов назад. — Куда намылились? Взять их.
538 Нравится 266 Отзывы 193 В сборник
Отзывы (5)