Под парусами

NC-17
Завершён
538
2
автор
Riotka соавтор
Фэндом:
Размер:
168 страниц, 80 554 слова, 21 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
538 Нравится 266 Отзывы 193 В сборник

Глава 5

Настройки
      Корабль, немалыми усилиями команды, смог таки выйти из шторма. Грозовые тучи рассеялись, ветер стих, а волны, наконец, перестали заливать палубу брига. Небо приобрело ало-желтый оттенок, свидетельствующий о закате. Уставшие пираты попадали прямо так, где стояли, искренне радуясь, что смогли выйти живыми из шторма.       Хичиго же думал о том, сколько им добираться до ближайшего порта. Со сломанным гиком, держащимся на соплях, и разорванным косым парусом они долго не поплавают.       — Капитан, — к Хичиго, еле стоящему на ногах, подбежал пират с татуировкой на щеке, — в судне пробоин не обнаружено, но...       — Что «но»? — Хичиго облокотился о штурвал.       Пират немного помялся, а затем выпалил на одном дыхании:       — Пленники вновь сбежали.       — Э? — Капитан посмотрел на него из-за плеча и изогнул белую бровь. — Хисаги, ты издеваешься?       — Нет.       — Где они?       — Неизвестно.       — Так найдите их, пока я вас акулам не скормил.       — Пленники в каюте. — К капитанскому мостику подошел Старк, еле переставляя мокрые ноги и засыпая на ходу.       — И что они там делают? — устало спросил Хичиго, словно ему было уже все равно. В каюте, не в каюте — лишь бы его оставили в покое.       — Во время шторма находиться им в трюме было слишком опасно. Корабль то и дело клонило в разные стороны, отчего их...       — Да-да-да, — капитан замотал рукой. — Я все понял. Обратно их в трюм.       — Капитан! — крикнула Рукия, подбегая к нему по мокрой палубе, чуть ли не падая на каждом шагу.       — Тебе то что? — Хичиго вздохнул и протер глаза.       — Не надо их в трюм! Они и так там несколько суток просидели, — девушка встала напротив него. — К тому же, они могут принести нам пользу. — Пиратка подняла голову, всматриваясь в лицо капитана.       — Какую пользу может принести этот сухопутный мусор? Не лучше ли их по доске пустить к акулам? — пират мечтательно закатил глаза. — Зре-елищно, — протянул он.       — Капитан, вот вы кушать хотите? — вкрадчиво спросила Рукия.       — Не понял. — Хичиго удивленно уставился на девушку, явно что-то задумавшую. — Ну, хочу допустим. И что дальше?       — А у нас кока за борт выкинуло во время шторма. А кроме него никто готовить у нас на корабле не умеет. — Она развела руки в стороны.       — Не вешай мне водоросли на уши.       — Я и не планировала, — фыркнула Рукия, отворачиваясь в сторону.       — Да и с чего ты взяла, что эти два светских выродка умеют готовить?       — Женское чутье!       — Да делай, что хочешь, — простонал Хичиго, спускаясь с капитанского мостика и покачиваясь из стороны в сторону. — Только меня в покое оставь.       — Есть, капитан! — Рукия, улыбнувшись и убрав руки за голову, направилась на нижнюю палубу, чтобы сообщить пленникам радостную, как она сама считала, новость.       Через пару минут в каюту, где сидели Исида с Иноуэ, заявилась Рукия, при этом распахнув дверь, отчего та со стуком ударилась о стену. Пленники, сидящие на койке, вздрогнули от столь резкого звука и испуганно взглянули на пиратку, поставившую руки в боки и внимательно разглядывающую их.       — У меня для вас радостная новость! — воскликнула она, отчего пленники сжались. — Да не пугайтесь вы так, я не кусаюсь, да и за борт вас не отправлю.       — А кто тебя знает, — пробубнил Исида себе под нос, морщась от боли в ноге. И как же его угораздило ее вывихнуть?       — Ха! Больно надо. — Она отвела от них глаза и осмотрела пустую каюту.       — Говори, что нужно или уходи.       — Ты чего тут раскомандовался, очкарик полоумный?! — Рукия скрипнула зубами.       — Я не собираюсь слушать бессмысленную речь пирата.       — Какую еще бессмысленную речь?! — Рукия сжала кулак левой руки, а другой потянулась к сабле.       — Пожалуйста, прекратите! — Иноуэ, до этого молча следившая за дискуссией, встала с койки. — Что вы хотели нам сказать? — спросила она, поднимая на пиратку серые, полные боли глаза.       Рукия немного успокоилась и оперлась о стену.       — Сначала возмущаются, а потом просят рассказать. Что за наглость, — процедила она сквозь сжатые зубы. Вздохнув, она сказала: — Тут местечко одно освободилось на место кока. Если не хотите вновь отправиться в трюм и просидеть там до самого конца, который, непременно, для вас наступит, то милости просим в камбуз.       — Зачем? — Исида чуть нахмурился, не понимая, зачем предлагать пленникам такую работу на корабле.       — Что еще значит «зачем»?! — вновь вскипела пиратка. — Да я...       — Почему вы пытаетесь помочь нам? — спросила Иноуэ тонким голосом, прижав руки к груди.       — Помочь вам? Вот еще, — Рукия махнула рукой. — Я вам предложила работу на корабле, обеспечивающую вас возможностью выжить, но кто сказал, что я не преследую свои личные цели? — И уже тише добавила: — питаться подошвой сапог я не желаю.       — Тогда... — Иноуэ бросила взгляд на Исиду, недоверчиво смотрящего на пиратку, — мы согласны.       — Иноуэ? — Исида повернулся к ней, выгибая бровь. Иноуэ опустила голову и поджала губы.       — Хе, — усмехнулась Рукия, — тогда за мной.       — Еще пиратам готовить не хватало, — буркнул юноша, поднимаясь с койки и тут же жмурясь от боли: он по неосторожности наступил на вывихнутую ногу.       — Исида, нога...       — Все нормально, Иноуэ. — Он попытался улыбнуться, но улыбка вышла кривой, больше похожей на растянутую гримасу.       — Не тормозите, — донесся голос Рукии из коридора.       Иноуэ, подойдя к другу, осторожно положила его руку себе на шею и медленно вывела из каюты.

***

      Все то время, что корабль находился в эпицентре шторма, Ичиго сидел в капитанской каюте без единого шанса выбраться из нее. Каждый раз, когда корабль резко наклонялся в сторону, юноша чуть не выворачивал привязанные к ножке койки руки. Казалось, что еще чуть-чуть, и каюту зальют бьющиеся о борт волны. Он понятия не имел, что происходит наверху. Может, всех уже смыло за борт и остался только один? Чушь. Обеспокоенный и испуганный принц не мог выкинуть из своей головы мысли о друзьях, что находились в трюме. А вдруг их уже убили пираты? Вдруг еще что? Одолеваемый сомнениями, Ичиго сжимался в комок при каждом раскате грома, веря в то, что все будет в порядке, в то, что они выберутся с этого пиратского корабля и вернутся домой.       Когда шторм утих и в окне показалось заходящее солнце, Ичиго все так же сидел на полу. За это время он успел замерзнуть из-за мокрой одежды, что была на него надета, поэтому немного подрагивал. Запястья были стерты в кровь из-за безрезультатных попыток выбраться.       Он прислонил голову к койке и прикрыл глаза, когда в каюте появился капитан корабля, ногой захлопнувший дверь. Все вопросы комом застряли у Ичиго в горле. Пират, тем временем, снял с себя промокшую насквозь рубашку и штаны. На ощупь достав из заднего кармана брошь, он положил ее на комод, а затем кинул мокрые вещи в угол. Наскоро надев сухие вещи, он захлопнул ящик комода, взял брошь, сразу же кладя в карман брюк под пожирающий ее взгляд принца, и направился прямиком к койке, тут же падая на нее.       — Что... что произошло? — наконец, спросил Ичиго.       — Шторм. А теперь заткнись и дай поспать.       — С Исидой и Иноуэ все нормально?       — Я же сказал: «заткнись».       — Ответь... те.       Пират зашевелился, поворачиваясь на другой бок, при этом покрывая принца не самыми лучшими словами.       — Да живы они, — ответил он, закрывая глаза. — В камбузе сейчас.       — В камбузе? — удивился Ичиго.       — Кок сдох, а одна заноза в заднице предложила их кандидатуру на его место. Молись, чтобы твои любимые друзья умели готовить. А теперь, — пират зевнул, — если скажешь еще что-то — отрежу язык.       Ичиго сглотнул и потупил взгляд. «По крайней мере, они в относительной безопасности», — подумал Ичиго и, устроившись удобнее, насколько это было возможно, прикрыл глаза.       Ичиго проснулся от того, что не мог почувствовать свои ноги. Принц открыл сонные глаза и попытался пошевелить левой ногой, но ничего не получилось. Как она лежала, согнутой в колене, так и осталась лежать. Перепугавшись, Ичиго закопошился, вновь пытаясь вытащить руки из ремня. В порыве злости, дернув пару раз их на себя, Ичиго зашипел от боли, похожей на прокалывание кожи острыми шипами. Сжав зубы, ударил кулаком по ножке койки, отчего пряжка на ремне заскользила по ней, создавая неприятный скрипящий звук.       Пират на койке зашевелился, медленно открыл глаза и искоса взглянул на пленника, склонившего голову над ремнем.       — Я же сказал, чтобы ни звука. Или на месте не сидится? — хриплым ото сна голосом произнес Хичиго. Принц ему ничего не ответил. Зарычав, пират поднялся с койки и подошел к нему, пиная его ноги. — Эй, я с тобой говорю.       — Вы же сказали, чтобы я молчал, вот я и молчу, — тихо произнес Ичиго, вновь дергая руки на себя и вновь получая новую порцию боли. — Определитесь уже, что мне нужно делать.       — Не дерзи мне, принцесска, — пират хмурился; его и без того черные глаза стали еще темнее. — Наверно, забыл, в какую ситуацию попал? Или подумал, что если тебя притащили в мою каюту, можно расслабиться? — Пират наотмашь ударил Ичиго по лицу, вновь разбивая в кровь еще не зажитую губу. Ичиго поморщился, зажмурил глаза и провел по ранке языком, слизывая солоноватую кровь. — Не в сказку попал, — прошипел капитан и вышел из каюты.       Ичиго, крепко сжав зубы от накатившей злости, со всей силы дернул ремень на себя, отчего пряжка слетела и упала на пол, при этом противно звеня. Ичиго вскрикнул от колющей боли, прикусывая язык. Со стертых запястьев скатились несколько бордовых капель крови, окрашивающих и без того грязные штаны в мерзкий цвет. Принц аккуратно, чтобы не причинить себе еще больше дискомфорта, вытащил руки из цепкого плена. Проведя пальцем по порезу на запястье, Ичиго зажмурился и схватился рукой за перила.       Он резко встал, опираясь о койку, из-за чего в глазах помутилось, а голова пошла кругом, словно юноша оказался в водовороте. Ноги подкосились, и Ичиго рухнул на пол, теряя сознание.       Хичиго, вышедший в коридор, побрел в камбуз — хотелось есть, да и проверить тех двоих стоило. Думать о принце он был не намерен и старался отвлечься на что-то другое. Но пират почему-то чувствовал, что его ждет еще не мало проблем с Куросаки.       Оказавшись в камбузе, где царила тишина, пират задумался, не понимая, почему здесь никого нет. Послышался грохот посуды, будто несколько кастрюль упали с полок. Насторожившись, Хичиго направился к двери, ведущей в другое отделение.       — Исида, ваша нога! — воскликнул женский голос.       — Все... все в порядке.       — Нет! Я должна срочно вам ее перевязать!       — Иноуэ...       — И никаких возражений!       За перегородкой, отделяющей саму кухню и небольшую столовую, Иноуэ и Исида, выпущенные Рукией из каюты, пытались освоиться. Правда, у них это получилось не очень успешно. Из-за вывихнутой ноги Исида не мог толком стоять и уж тем более ходить. А когда он взял несколько кастрюль, чтобы перетащить их в другой ящик, то споткнулся и упал вместе с ними на пол.       Иноуэ кинула приборы, от чего они разлетелись по всему помещению, и подбежала к скорчившемуся другу, потирающего ушибленную ногу.       — И что здесь происходит?       Иноуэ и Исида дернулись, узнав голос за спиной. Девушка медленно обернулась и увидела в паре шагов от себя капитана корабля, опершегося на дверной косяк. На пару секунд воцарилась давящая тишина, нарушаемая возглосами пиратов в коридорах корабля. Хичиго, ожидая ответа, постукивал пальцами по столу, отбивая неизвестный пленникам ритм песни.       — Вас отправили сюда, чтобы вы готовили, а не превращали камбуз в помойную яму, — сказал он, переводя гневный взгляд с Исиды на вздрогнувшую Иноуэ.       — Мы в курсе. — Исида, продолжая потирать ногу, поднял глаза на пирата, встречаясь холодными глазами с его бездонными. — Так что покиньте помещение.       — Ты как разговариваешь с капитаном, ничтожество? — Хичиго скрипнул зубами и потянулся рукой к поясу на ремне, где по его мнению должна была находиться сабля. Но ее там не оказалось. Капитан перевел непонимающий взгляд вниз и вспомнил, что оставил саблю в каюте. — Считайте, что вам повезло. — Он мигом развернулся, ловя на себя испуганные взгляды, и направился обратно в каюту, чтобы забрать свою вещь.       Иноуэ с Исидой только и оставалось, что смотреть на его удаляющуюся фигуру. Когда пират скрылся за дверью, девушка прикоснулась дрожащей рукой к ноге Исиды, с ужасом обнаруживая, что она распухла.       — Все серьезно? — Исида заметил тревогу на лице подруги.       — Нужно... — девушка поднялась, бегая взглядом по помещению, — нужно приложить что-нибудь холодное.       Тем временем Хичиго, пройдя половину брига, пришел к своей каюте. Он открыл дверь, и его взгляд упал на принца, лежащего посреди помещения. Пират оскалился, увидев коричневый пояс, валяющийся около койки. Его уголок губ задрожал, и капитан подскочил к Ичиго, поднимая его голову за рыжие волосы, испачканные в крови на затылке.       — Я тебя предупреждал, чтобы никаких выходок! — пират приблизился к лицу Ичиго, смотря в закрытые глаза. Хичиго потряс его за волосы, пытаясь разбудить, но юноша не реагировал. — Я с тобой разговариваю! — он ударил Ичиго по щеке, и от стен каюты отразился неприятный звук. Голова принца качнулась в сторону, но сам юноша в сознание не пришел. — Эй, принцесса? — Капитан, сев на колени, быстро перевернул его на спину, проверяя, дышит ли Ичиго вообще. Подставив ладонь к губам, Хичиго уловил едва ощутимые выдохи. — Да что с тобой? — Пират легонько ударил его по щеке, но никакой реакции не последовало.       Хичиго резко подскочил на ноги и пулей вылетел из каюты. Пару раз завернув за угол и встретив нескольких пиратов, он оказался перед темно-серой дверью с неизвестным ему рисунком в форме какого-то треугольника с носом. С ноги открыв дверь, он ворвался в каюту, что была заставлена шкафами, в которых находились непонятные пробирки разной формы с неизвестными ему жидкостями всех цветов. За небольшим письменным столом, на котором стояли колбы, он увидел сидящего розоволосого пирата, постукивающего ногой по полу. Пират, не замечая капитана, внимательно рассматривал жидкость в колбе через прямоугольные очки.       — Заэль!!       От такого возгласа пират подпрыгнул на стуле, чуть не выронив вещь с ценным препаратом.       — Что такое, мой капитан? Неужели вы решили меня навестить? — он посмотрел через плечо, пронизывая янтарными глазами запыхавшегося пирата.       — Нужна твоя помощь!       — Моя? — наигранно удивился Заэль, кладя руку на грудь. — Ох, я польщен, мой капитан.       — Хватит болтать! Живо в мою каюту!       — Что, так сразу? — Пират заморгал глазами. — Капитан, но я еще не готов к таким отношениям!       — Розовый фламинго, к каким еще отношениям?!       — Вы же предлагаете мне пойти в вашу каюту, а я...       — Ты че несешь?! — Хичиго зарычал, подбежал к пирату, дернул его со стула и побежал к выходу из маленького, убранного помещения.       — Капитан, может, все-таки, вы подумаете еще раз? Это же вам не по кораблям палить! Но если вы настаиваете, то я не против.       Стараясь не обращать внимания на разглагольствующего пирата, Хичиго довел его до своей каюты и пинком отправил в нее. Заэль хотел было уже съязвить, но увидев принца, лежащего посреди помещения, быстро подошел к нему. Поправив очки, пират принялся проверять пульс. Хичиго же тем временем стоял в паре шагов от единственного врача на корабле и внимательно следил за ним.       Затем Заэль резко поднялся на ноги и выбежал в коридор, оставляя Хичиго недоуменно смотреть ему вслед.       — Эй! — крикнул капитан, но ответа не последовало — пират уже забежал за угол. — Да что, якорь вам в зад, сегодня происходит?! — Он ударил ногой по стене, как в проеме двери тут же появился Заэль, держащий в руках бинты и какие-то банки. — Ты куда мотался?!       Заэль уселся рядом с Ичиго, тут же открывая одну из банок.       — Я не хочу учить вас, капитан, — голос Заэля стал серьезным, — но вам следовало бы лучше присматривать за своим пленником. Мало того, что у него ссадины и порезанные запястья, так у него еще и мокрая одежда.       — И что ты мне предлагаешь?! — Хичиго подскочил к Заэлю, усердно обрабатывающему принцу запястья.       — Дайте сухую одежду. Или вы хотите, чтобы он умер от холода? У вас, знаете ли, здесь сквозняк.       Хичиго, глухо зарычав, подошел к комоду и резко дернул на себя один из ящичков. Он достал из него первые попавшиеся светлые широкие бриджи и белую рубашку, а затем подошел к пирату.       — Положите их на койку.       — Не командуй здесь.       — О-о-о, вы хотите лично позаботиться о ценном грузе? — уголки губ Заэля поднялись. Фыркнув, Хичиго кинул вещи на койку. Закончив обрабатывать раны на смуглом запястье, Заэль сказал: — Помогите мне его переложить на койку. — Увидев, как Хичиго хотел возразить, Заэль гневно сверкнул глазами из-за стекл очков, и капитан закрыл рот.       Осторожно взяв его за локти и под колени, они уложили принца на койку, кладя его голову на подушку.       — Нужно его переодеть.       — Переодеть?       — Вы не ослышались.       Заэль потянулся рукой к пуговицам на рубашке, ловко расстегивая ее и откидывая вещь в сторону. Затем быстро снял пояс и штаны. Хичиго, схватив свою рубашку, обошел Заэля и склонился над принцем, чтобы надеть на него вещь. Взгляд капитана остановился на подтянутом загорелом теле принца, чья грудь мерно вздымалась на каждом вдохе. Замотав головой, он перевел взгляд на лицо Ичиго, ресницы которого едва заметно подрагивали, с чуть приоткрытых и разбитых губ слетали выдохи, щекоча нос Хичиго. Невольно засмотревшись на принца, он не сразу почувствовал на себе осуждающий взгляд Заэля.       — Капитан, долго вы еще будете рассматривать мальчишку? — Заэль уже натягивал на принца штаны. — Я, конечно, понимаю, есть на что полюбоваться, но для начала нужно позаботиться о его здоровье. Или вы думаете, что если привести принца в таком состоянии, король Куросаки отдаст вам выкуп?       — Не умничай, Заэль. — Хичиго сузил глаза и надел на принца рубашку, раздумывая, где же рыжий принц смог так натренироваться, ведь в замках практически не бывает нагрузок. Когда пират застегнул верхние пуговицы рубашки, он услышал:       — Принесите ему что-нибудь поесть.       — Э? — Белая бровь взлетела вверх.       — Он не ел несколько дней, не удивительно, что у него слабость. Поэтому будьте так любезны достать что-нибудь из камбуза.       Хичиго выпрямился, пнул ножку койки и сжал зубы. Невнятно пробурчав себе что-то под нос, он покинул каюту, при этом захлопнув за собой дверь так, что Заэль, обрабатывающий порезы на лице, подскочил на месте.       И, словно как по команде, рыжие ресницы принца затрепетали, и он открыл глаза. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы сфокусировать взгляд и увидеть склонившегося над ним незнакомого человека, пристально вглядывавшегося в его лицо.       — О-о, как вовремя вы очнулись, — губы незнакомца растянулись в сжатой улыбке.       Ичиго несколько секунд смотрел на него, затем подскочил с койки, как Заэль схватил его за плечи и насильно уложил на койку.       — Ну куда же вы собрались, принц Ичиго? — прощебетал Заэль, наигранно удивляясь.       — Ты... ты кто такой?       — Ох, вас интересует моя скромная персона? — пират сложил руки на груди и сел прямо. — Всего лишь один из пиратов, на досуге увлекающийся исследованиями.       Ичиго оглядел пирата с головы до ног, замечая, что в его руке находились бинты и стеклянная баночка с неизвестным содержимым. Принц вновь попытался встать, но был остановлен пиратом, который забавлялся поведением пленника.       — Не хочу вас пугать, принц Ичиго, но если вы еще раз попытаетесь сбежать, то останетесь без ног, — пират пригрозил ему указательным пальцем.       Ичиго поднял на него растерянные глаза и увидел, как пират склонил голову чуть на бок, продолжая разглядывать принца. Юноша отвернулся и нахмурился, не желая смотреть на пирата.       — Ах да, я же не представился. Очень приятно, Заэль Апорро Гранц.       — Не взаимно, — хмыкнул.       — Что же вы так не дружелюбны?       — С чего это я должен быть дружелюбным? — Ичиго криво усмехнулся. — Потопили мой корабль, убили солдат, взяли меня в плен, чтобы получить выкуп. И после всего этого вы хотите, чтобы я был с вами вежлив?       — Заметьте, я ничего не сказал насчет вежливости.       — Да мне все ра... Ауч! — Юноша поморщился, когда пират прикоснулся к ссадине на скуле, намазывая на нее вязкий белый крем.       — Терпите, терпите. Я вам тут, между прочим, первую помощь оказываю.       — Мне не нужна никакая помощь от грязного пирата! — Ичиго отпихнул от себя руку, под удивленный вдох.       — Грязного пирата? — Заэль захлопал глазами и оглядел себя. — Я довольно чист и опрятен.       — Я не о внешнем виде! — Юноша сжал кулаки. — Да вы просто редкостные...       — Редкостные?       — Я промолчу. — Ичиго поджал губы, а затем резко поднялся с койки, сделал пару шагов по направлению к двери, но запутался в собственных ногах и упал на пол под изумленный взгляд пирата.       Дверь в каюту открылась, и в проходе появился капитан корабля, держащий в руке несколько яблок, которые сумел отыскать в одном из ящиков в камбузе. Посмотрев на распластавшегося посреди каюты принца, он спросил:       — Почему он валяется?       — Капитан, он сам соизволил встать с койки.       Стараясь держать себя в руках, Хичиго положил фрукты на комод, а затем подскочил к принцу, резко поднимая его за шкирку и кидая на койку.       — Ты можешь сидеть на одном месте?! Или тебе нужно обязательно поднять свою задницу?! — Хичиго подошел к комоду, взял яблоки и кинул их прямо в принца, чуть не попадая по голове. — Сиди здесь и не смей покидать каюту! Заэль! — рявкнул Хичиго на вмиг поднявшегося пирата. — Ты закончил?       — Да, мой капи...       — Тогда вон отсюда!       Пират, собрав все свои вещи, вышел из каюты, а за ним следом, прихватив свою саблю, вышел и капитан, оставляя озадаченного принца одного.
Примечания:
538 Нравится 266 Отзывы 193 В сборник
Отзывы (10)