***
К вечеру белый бриг приплыл к порту. Вся команда, чуть меньше пятидесяти человек, собралась на верхней палубе. Хичиго, ведущий корабль прямо к входу в порт, внимательно смотрел вперед. Ренджи, стоящий рядом с ним, крутил на пальце свою фиолетовую бандану и переговаривался с Рукией, что в свою очередь поглядывала на пленников. — Слушать меня! — приказал капитан брига, и все пираты тут же повернулись к нему. — В порту ничего не красть и не ввязываться с другими в драки!! Мне лишние проблемы с вами не нужны! Кто ослушается — тех лично подвешу на мачте! — Да, капитан! — Есть! Минут через десять корабль вошел в порт и остановился около причала. Порт действительно был огромным. Несколько ветхих домишек, переживших уже не один шторм, гордо стояли, несмотря на съехавшие набок крыши. Около пары прилавков, стоящих рядом с причалом, толпились люди, покупавшие необходимые им продукты, да вещи, привезенные из других стран. На несколько кораблей, ждущих отправки, уже заходили люди. Морской холодный ветер дул в спину матросам, загружающим грузы в судна. Здесь было довольно пасмурно и казалось, что вот-вот и пойдет дождь. По приказу Хичиго всем пиратам пришлось покинуть корабль, пока он сам разговаривал с рабочим о плате за ремонт. Ичиго все это время ждал подходящий момент, чтобы сообщить на ближайшем посте о прибытии пиратов в порт. Но так его и не дождался. Мало того, что принц был окружен со всех сторон, так с него даже и на секунду не спускали глаз. Хичиго, довольный успешной сделкой, подошел к своей команде, уже успевшей рассесться на чужие коробки с грузом. — Бриг приведут в порядок завтра к обеду, — оповестил он пиратов. — А пока предлагаю посидеть в ближайшей таверне. — Он показал большим пальцем на небольшое ветхое строение в пару этажей, около которого маячили люди. — Так сказать, отметим пережитый шторм. Пираты радостно завопили и вскочили с насиженных мест, мчась к таверне. — Я понять не мо... — Исиду чуть не сбил один из пиратов, вдохновленный идеей капитана, — не могу. — Он сверкнул ледяными глазами из-за стекол очков, прожигая спину толкнувшего его пирата. — Неужели им на корабле выпивки мало? Исида замер от предположения подруги и чуть закатил глаза. — Шевелитесь. — Недовольный Ренджи, стоящий за ними, пригрозил им шваброй. Ичиго, поддерживая хромающего Исиду, вместе с Иноуэ пошел за капитаном корабля, который тоже предвкушал неплохое веселье. Сам же Ичиго не понимал, зачем пиратам брать их с собою, пока Рукия не сказала, что сидеть пленникам в трюме — довольно опасно: — Мало ли, кто вас там заметит, — сказала она, смотря под ноги. — В конце концов, ты — ценный груз, и если тебя украдут, будет не очень хорошо. — И долго мне с вами по морям плавать? — спросил Ичиго. — До тех пор, пока в твоих землях не прознают, да выкуп не предложат. — Хочешь сказать, что ваш корабль выдержит нападение королевского флота? У вас и так недобор команды, да и... — Мы что, по-твоему, дети, которые оружие в руках не держали?! — возмутилась Рукия. — Флот, не флот — без разницы. Им нас не потопить. Дорога, которая вела в таверну, была достаточно широкой. Навстречу прибывшим пиратам и пленникам двигались люди, спешащие по своим делам. Исида где-то вдалеке заметил ребенка лет пяти-шести, забирающегося на крышу наполовину разрушенного здания. Все это время юноша задавался вопросом: «В какой именно порт мы прибыли?». Чтобы спокойно приняли пиратский корабль, да еще и согласились его ремонтировать... Исида, постепенно догадываясь о месте прибытия, решил не сообщать свое предположение Иноуэ, беспокоясь за реакцию девушки. А вот принца Куросаки следовало осведомить. — Принц Куро... — Да че вы тащитесь, как пьяные черепахи?! — сердито закричал Ренджи, идущий за ними. — Живее давайте! — Не терпится выпить? — усмехнулся Ичиго, помогая Исиде переступить через камень, лежащий посередине дороги. — Че вякнул? — Ренджи наставил на них саблю, намереваясь проткнуть принца острием лезвия. Так, для профилактики. — Ренджи! — Рукия, идущая рядом с ним и поглядывающая по сторонам, заметив, что пират хочет сделать, зарядила ему пинок под зад, да такой сильный, что Ренджи не устоял на ногах и свалился на землю, лицом падая в песок. Группа пробегающих детей, увидев развалившегося человека, показала на него пальцем, засмеялась, а затем побежала дальше. — Ру-Рукия! — закричал пират, выплевывая песок изо рта. — Держи себя в руках, остолоп, — хмыкнула она, гордо развернулась и пошла дальше. Вскоре они подошли к нужному заведению. Иноуэ открыла деревянную дверь, еле держащуюся на петлях, и чуть не упала в обморок от запаха гари, дыма, перегара и алкоголя, бьющих в нос. Рукия, что шла за ней, успела вовремя поймать девушку за руку. — Какая... вонь. — Исида поморщился, чувствуя сырость, царившую в помещении. Он заморгал глазами, пытаясь убрать навернувшиеся на глаза слезы из-за едких запахов. — Это тебе не королевские хоромы. — Ренджи, закрывший дверь, ударил Исиду и Ичиго в спины, чтобы пленники не стояли на месте. В самом помещении было не то, что шумно, здесь царил самый настоящий гул, прерываемый звоном бокалов, выкриками из разных углов, да дружным ором. Таверна была забита практически полностью, и найти свободное место, чтобы сесть, не представлялось возможным. Ичиго почувствовал, как его схватили за руку и резко дернули на себя. Исида, до этого держащийся за его плечо, чуть не упал, но успел вовремя ухватиться за какого-то человека. Ичиго же врезался носом в чью-то грудь, а затем услышал над ухом противный металлический голос. — Я же сказал, чтобы ни на шаг от меня не уходил. — Я уже и друга не могу довести до места? — Ичиго резко оттолкнул от себя пирата, но тот лишь сильнее вцепился в его руку и впился в нее неестественными черными ногтями. — Не можешь, — прошипел Хичиго и потащил принца за собой, пробираясь в глубь толпы и наступая чуть ли не каждому человеку на ноги. Добравшись до стойки, за которой уже сидели пираты и протиснув с собой Ичиго, Хичиго заказал себе ни что иное, как ром. Работник быстро выполнил заказ и переключился на других клиентов. — Чего уставился? — Хичиго покосился на хмурого принца, сжавшегося на табуретке от непривычной обстановки и искоса поглядывающего на пирата. Губы капитана растянулись в ухмылке, которую Ичиго успел возненавидеть. — Неужели принцесса ни разу не была в таких заведениях? — приторно-сладко протянул он, получая удовольствие от перекошенного лица Ичиго. — Ай-яй-яй. Ичиго, не желая слушать и смотреть на пирата, отвернулся в сторону, подпирая щеку рукой. — Ну-ну. А я уж хотел тебя споить. — Обойдусь. Капитан, выпив кружку рома, стал разговаривать с каким-то пиратом, сидящим рядом. На Ичиго, который с опаской смотрел по сторонам, он не обращал и малейшего внимания. Казалось, он даже и забыл, что принц находится рядом. Чья-то нежная и легкая ладонь легла Ичиго на плечо. Юноша обернулся и увидел прямо перед собой девушку, чье лицо находилось в паре сантиметров от его. Принц от неожиданности отшатнулся. — Приве-ет, красавчик, — сказала незнакомка с длинными светлыми распущенными волосами и родинкой чуть ниже рта. — Э... здра... здрасте, — невнятно ответил Ичиго, смущенно отворачиваясь. Девушка потянулась к барной стойке через принца, нависая над ним и упираясь грудью в его спину. Юноша, краснея, сглотнул и попытался отстраниться. — Здесь та-ак скучно, — продолжала она. — Пойдем отсюда? — она наклонилась к его уху. — А то здесь слишком шумно, — прошептала незнакомка, чуть не касаясь языком раковины его уха. Ичиго, решив, что это отличный способ убежать, кивнул в знак согласия. Голубые глаза девушки сразу засияли, сама же она одарила его поддельной улыбкой. Ичиго уже поднялся с табуретки, как чья-то сильная рука притянула его к себе, насильно усаживая обратно. — Сваливай отсюда, пока я тебе конечности не оторвал, — услышал Ичиго рядом со своим ухом раздраженный, пьяный голос пирата. — Фи, как грубо. — Девушка поспешила удалиться, испугавшись горящих яростью черно-золотых глаз. — Я же сказал, чтобы ты от меня не уходил, — прошипел Хичиго принцу в ухо, обхватывая его за талию и прижимая ближе к себе. — Я... — Они заманивают таких простофиль, как ты, в комнаты и пичкают какой-то дрянью, а затем продают работорговцам. — Ичиго повернул голову к скривившемуся от злости пирату, от которого уже пасло ромом. — Сколько тебе раз повторять, чтобы ты от меня ни на шаг не отходил? Хичиго, продолжая крепко держать принца, потянулся к очередной кружке. Вскоре в таверне начался самый настоящий хаос: пираты, — да и не только они — не жалея ни себя, ни мебель кидались ею во все стороны. Кто-то умудрился запустить сапог в бар, при этом разбив несколько бутылок, кто-то уже распевал песни, да так громко, что стены начали шататься. Спустя пару часов у Ичиго жутко болела голова. Вся эта обстановка... да уж лучше на балу танцевать! Посмотрев на капитана корабля, пристроившегося на его плече в обнимку уже с десятой кружкой, Ичиго попытался плавно слезть со стула, при этом не потревожив пирата. Но как только принц попытался встать, он был тут же заключен в крепкие объятия, отчего юноше показалось, что ему сломают ребра. Глухо застонав от боли, он уже в который раз за вечер пожелал, чтобы пират подавился. Ну, или хотя бы, чтобы в его голову прилетел стул. Хичиго, сладко засопев, уткнулся носом в плечо Ичиго, жарко выдыхая в него, отчего принц и вовсе сжался, ощущая, как по его телу пробегают мурашки. Сглотнув, Ичиго предпринял еще одну попытку выбраться из рук пирата. И на этот раз она увенчалась успехом. Осторожно убрав его руки со своей талии, Ичиго положил голову пирата на стол, а сам быстро поднялся со стула. Найдя взглядом дрожащую Иноуэ, сидящую в окружении пиратов, Ичиго хотел быстро вытащить ее оттуда, как услышал: — Куросаки, вы куда намылились? Сбежать решили? — Ичиго повернулся назад, но никого не обнаружил. — Вниз посмотрите! Ичиго, посмотрев в указанном направлении, обнаружил Исиду, сидящего на стуле. На коленях юноши покоилась голова уснувшего от переизбытка алкоголя Старка. — Э-э-э... Нет. Хотя... Да. — Чего? — Ты прав, Исида. Отличная идея. Я позову кого-нибудь нам на помощь. — Стойте! Мы же в Порт-Ройале! Дверь за Ичиго, не услышавшим фразу, закрылась. Выбежав на улицу, Ичиго вдохнул полной грудью свежий, морской воздух, а не затхлый, пропитанный алкогольными парами. Посмотрев по сторонам, Ичиго решил побежать направо, не замечая, что вслед за ним таверну покинул длинноволосый пират с повязкой на глазу. На улице было уже довольно темно, отчего идти приходилось очень осторожно. Наткнуться на проблемы Ичиго совершенно не хотелось. В некоторых домах уже были потушены свечи и закрыты двери, создавая иллюзию защиты от ночных грабителей. Ичиго уверенно пробирался вперед, лелея мысль, что сможет отыскать постового и сообщить, что его — принца Южного королевства — похитили пираты, устроившие пьянку неподалеку. Уже представляя, как он вернется домой, успокоит семью, а затем встретится с Гриммджоу, что, наверно, уже не знал, куда себя деть от беспокойства за Ичиго — ведь принц должен был прибыть в Западное королевство еще сегодня днем — он пробирался вперед. Ему навстречу шли две фигуры. Ичиго, испугавшийся появлению других людей на дороге — ведь все это время, что он шел, ему никто не встречался — спрятался за изгородью. — ... куш сорвали. — Не говори, — доносился их разговор. — Сейчас передохнем, а через пару дней снова в море. В Порт-Ройале, конечно, хорошо, но с грабежом кораблей это не сравнится! — В Порт-Ройале? — повторил Ичиго, округляя глаза. Предательская волна дрожи неприятным холодом прошлась по его телу. Любой человек, интересующийся морем, знает, что Порт-Ройал — самое большое прибежище пиратов во всем Тихом океане. «Так вот почему они даже флаг не спустили», — подумал Ичиго, кусая губы. Решив, что лучше не задерживаться больше на улице, он резко поднялся, развернулся и замер. Прямо перед ним стоял высокий тощий пират, с которым Ичиго уже довелось познакомиться. — Ну и с хера ли ты сюда поперся, рыжий? — Нойтора, положивший саблю на плечо, встал напротив принца. Ичиго непроизвольно сделал шаг назад, вжимаясь спиной в изгородь. — Язык прикусил?! — Ичиго сглотнул, когда пират наставил на него саблю и описал ею дугу. Страх в момент овладел принцем, парализовав до кончиков пальцев на ногах. Но принц, переборов себя, дернулся бежать прочь, но был сразу же схвачен пиратом и резко откинут на землю, поднимая при этом пыль. Ичиго снизу-вверх посмотрел на Нойтору, у которого явно были не благие намерения. Попытавшись встать, Ичиго почувствовал на своей шее холодный металл, заставивший его вздрогнуть и чуть отстраниться. Пират, криво ухмыляясь, схватил Ичиго за рыжие волосы, резко поднимая на ноги и заглядывая в испуганные карие глаза. Пират, радуясь скорейшей расплате, занес руку для удара. Ичиго закрыл глаза, предвещая скорейшую боль, но ее не последовало. Открыв правый глаз, он увидел Ренджи, держащего Нойтору за отведенную руку. — Оставь его в покое, — спокойно произнес Ренджи, переводя взгляд с пирата на принца. Нойтора резко выхватил свою руку и отпустил принца, сразу же ставшего потирать затылок. Ренджи, схватив Ичиго за локоть, потащил его из этого места, ловя на себе убийственный взгляд Нойторы, который мог спалить весь порт. — Какого окуня ты вышел из забегаловки? — прошипел Ренджи, таща за собой перепугавшегося принца. — Смыться решил? Вперед! Садись на другой корабль, да уматывай отсюда! Только не факт, что корабль, на который ты посадишь свою задницу, будет не пиратским! — Я же не знал, что мы прибыли в Порт-Ройал! — А ты и не должен был этого знать, рыба-меч тебя в зад! Да ты хоть понимаешь, — Ренджи остановился и притянул к себе принца за ворот рубашки, чуть приподнимая над землей, отчего юноше пришлось встать на носки, — что было бы с тобой, если бы тебя поймали другие пираты?! Прощай отдельная каюта, да халявная еда с передвижением на корабле! Здравствуй трюм, кандалы, да вода! — Ичиго открыл рот, чтобы возразить. — Или еще лучше! — продолжал Ренджи, не давая ему сказать. — Попасть к Нойторе, чтобы он на тебе не то, что живого места не оставил, но и... — Да как ты меня вообще нашел?! — перебил Ичиго, толкая пирата в плечи и отходя от него. — Очкарик сказал. — Исида? — Ичиго потерял дар речи. — Почему... — Лучше «спасибо» ему скажи, болван! — Ренджи схватил принца за шкирку и потащил в таверну. Зайдя в нее, Ичиго поймал на себе взволнованные взгляды друзей, а затем он был вновь потащен Ренджи, на сей раз на второй этаж. На втором этаже находилось несколько комнат для постояльцев, и в одну из них был затащен принц. Ренджи, кинув его на кровать, сказал: — Чтоб сидел здесь до утра. Дверь за Ренджи закрылась. С той стороны послышался щелчок замка и удаляющиеся шаги. Ичиго, удобнее устроившись на кровати, скомкал одеяло, перекинул через него руку, поджал колени к груди и уткнулся лицом в подушку, понимая, что ему лучше послушаться пирата.***
Наутро он проснулся от щелчка замка. Подняв голову с подушки, он увидел, как дверь распахнулась, и в проеме показался взлохмаченный капитан. Хичиго медленно подошел кровати, прожигая принца взглядом не выспавшихся черно-золотых глаз, и наклонился к нему. — Я тебя предупреждал, чтобы ни шаг от меня? — совершенно спокойно прозвучал вопрос, отчего Ичиго лишь больше напрягся. — Я еще раз спрашиваю: «Я тебя предупреждал?». Ичиго неуверенно кивнул. Пират растянул губы в отвратительной улыбке, отошел от принца к столу и положил на него брошь, которую достал из кармана. Ичиго сел в кровати, внимательно наблюдая за его действиями. — Ну, раз я предупреждал. — Пират быстро достал саблю, взмахнул, отчего та просвистела в воздухе, чтобы в следующее мгновение разрубить пополам брошь. — Нет! — Ичиго резко вскочил с кровати, валя пирата на пол и не давая разрубить дорогую вещь. — Ты что себе позволяешь?! — закричал Хичиго разлегшемуся на нем принцу, крепко держащему его за запястья. — Не надо! — Ичиго закрыл глаза и сжал белые зубы до хруста. — Я говорил: еще одна выходка и распрощаешься со своей драгоценной... — Я больше не буду убегать! — Э? — пират изогнул бровь дугой. — И приказы все выполнять буду! Хоть палубу драить, хоть пушки чистить, хоть с Нелл играть! Только не... Не разрубайте брошь! Пожа... Пожалуйста, — выдавил он из себя последнее слово. Пират широко раскрытыми глазами смотрел на распинающегося перед ним принца, не понимая, в чем ценность этой синей броши, из-за которой мальчишка готов на все. — Последний шанс, — устало произнес пират, кладя голову на пол. — А теперь слезь с меня! Я тебе не матрас! Только после слов пирата принц осознал, что лежит прямо на нем. Он быстро встал, развернулся и направился к кровати, чтобы ее заправить, но пират успел заметить смущение Ичиго, отразившееся на его чуть покрасневших щеках.***
Меряя большими шагами просторные коридоры дворца, увешанные картинами самых известных художников, принц Западного королевства не находил себе места. Ичиго должен был приплыть еще вчера днем, крайний случай — сегодняшнее утро, но его корабль был не виден на горизонте. Уйдя глубоко в свои мысли, не дающие успокоить волнующееся сердце, Гриммджоу не замечал прислуг, следящих за ним. Они уже давно сбились со счета и не могли сказать, какой круг делает принц вокруг них. Споткнувшись о край шерстяного ковра, сшитого из серебряных нитей, Гриммджоу успел схватиться рукой о скульптуру отца и не упасть. Широкие двери распахнулись, и в залу вбежал темноволосый слуга, держащий в руках письмо. Гриммджоу ринулся к нему и сразу же выхватил письмо из рук. Быстро пробежав глазами по тексту, принц, сгорая от гнева, сжал руку в кулак и со всей силы ударил ею в стену. В письме было написано: «На корабль принца Куросаки было совершено нападение пиратов. Капитан корабля Бьякуя Кучики — убит. Тело принца не было обнаружено».