ID работы: 2015286

Нелепые моменты в жизни Эйса.

Джен
G
Завершён
240
Akiko_66. бета
Размер:
49 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
240 Нравится 199 Отзывы 60 В сборник Скачать

БОНУС. Праздник города.

Настройки текста
В этот день Макино очнулась, как всегда, рано. Приведя себя в порядок, девушка спустилась вниз и приступила к мытью полов. Пока она этим занималась, в помещение вошла уважаемая личность в деревнt Фууша - ее мэр, Вуп Слэп. - Здравствуй, Макино. У меня есть к тебе одна просьба. - молвил он с порога. - Да, - кивнула девушка, - Я Вас слушаю, господин мэр. Выслушав то, что сказал ей старый служитель города, барменша немного побледнела и неуверенно у него поинтересовалась: - Господин мэр, а вы в этом уверены? - Думаю, да, - серьезно ответил ей Вуп, - Ну, пошли.

***

Наступил день. У бандитов в это время был обед. Эта трапеза, как всегда, сопровождалась шумихой за еду и суматохой. Сегодня в доме можно было лицезреть самого вице-адмирала Морского Дозора, пришедшего навестить своих внуков. Сейчас он сидел возле трех мальчуганов и о чем-то без устали им рассказывал. - Вот вы думаете, это мясо? - демонстративно вынул он свой кусок перед ними, - Нет! Вы даже понятия не имеете, что значит есть настоящее мясо! А это можно смело с "дальшесраком" сравнивать!.. Пока он продолжал вести эту тему дальше, Луффи тихо спросил у Сабо: - А что такое "дальшесрак"? - Лучше тебе о этом не знать. - слегка сморщился Сабо. В Сером Терминале, кажись, попробовал. Входная дверь неожиданно отворилась и в помещение вошли две личности, сразу же переключив все внимание бандитов на себя. Это были Макино и мэр деревни Фууша. - Здравствуйте, дорогие бандиты! - поприветствовали они семью Дадан. - Чего вам надо? - недовольным тоном спросила их босс горных бандитов. - Что ж, давайте сразу к делу! - вышел вперед мэр, - У нас сегодня праздник, день города. Жители деревни Фууши его тоже отмечают. Мы приглашаем на него всех вас. Вы пойдете? Бандиты не знали, что ему сказать, однако, Дадан уже было решилась его послать, но ее опередил Герой Морского Дозора: - Да! Мы все придем! А еще мы поможем вам с подготовкой к празднику! Спасибо, что сказали! - обратился он к мэру, а потом сказал бандитам, - Итак. Если кто-то против, то я его сдам Дозору. Ну? Есть ли здесь такие камикадзе? - Гарп прошелся взглядом по всей шайке бандитов. Те молчали, как партизаны. - Отлично. Тогда выдвигаемся! Сказав это, дозорный толкнул трех шалопаев к выходу и сам тоже туда пошел. Мэр с Макино нервно сглотнули. - П-постойте! - заикаясь попытался остановить Гарпа, мэр. - Может не стоит помогать нам с подготовкой? Да мы и сами... - Ваха-ха-ха! - засмеялся вице-адмирал, дружески похлопав Вупа по плечу, - Да ладно тебе! Лишние руки никому не помешают! Дозорный снова целенаправленно двинулся к выходу. Пока за ним тянулась толпа бандитов, а мэр читал в своей голове молитвы, Макино к нему подошла и тихо сказала: - Это конец...

***

Накупив в магазинах всяких гирлянд, Гарп стал указывать бандитам: - Вы идёте за едой, вы идёте украшать город, вы купите себе праздничные костюмы. И поторапливайтесь! Когда с бандитами он разобрался, то решил отведать ребят. Первым делом он заметил Эйса. - О, чем это ты занимаешься? - стал идти к нему Гарп. - Крашу стены. - сухо ответил ему мальчик. - В веселые тона, да? - В очень. Подойдя к нему ближе, Гарп обнаружил, каким "веселым", черным цветом, Эйс замулевал уже всю стену. Только он хотел его треснуть, как из-за угла выбежали каких-то два монстра, как из фильма ужасов. - Эйс! Мы уже одели праздничные костюмы! - крикнул Луффи и подбежал к брату, потягивая ему нечто страшное, - Вот твой! Гарп снова хотел уже было выплеснуть свои эмоции, но тут появились бандиты. У всех из карманов торчали какие-то украшения, драгоценности. - Здорово мы их обчистили! - молвил кто-то из них, видимо, еще не заметив дозорного, однако, когда врезался в него, то чуть не попрощался с своей жизнью, понимая, во что он влип. Лицо Гарпа перекосило от злобы и ярости. Кулоки были сжаты до побеления костяшек. Весь его вид говорил за себя: "вас ждет неминуемый писец!" ... Когда деревня была разрушена, погоня за провинившимися продолжалась уже в лесу.

***

Под вечер. К руинам деревни подошла полуживая, вся избитая, толпа бандитов и мальчуганов. В руках Эйса, Сабо и Луффи были тарелки с мясом. Впереди всех был Гарп, с гитарой. - Итак. Мы пришли извиниться. Только без всяких ваших сюрпризов, понятно? - обратился к бандитам и обормотам, дозорный. Все согласно кивнули головой. Лишь бы больше не трогал. Луффи подошел к Эйсу и спросил: - А жителям наше мясо точно понравится? Дед говорил, что оно как "дальшесрак". Может, лучше, мы его съедим? - Заткнись! - шикнул на брата Портгас, - Не то получишь новую порцию пиздюлей! - Ладно-ладно... - отодвинулся от него Луффи. Гарп, тем временем, направился в деревню и громко обратился к ее жителям: - Дорогие жители Фууши! Мы вам сильно испортили праздник и хотели бы перед Вами извиниться. Эту песню я посвящаю Вам:

Не плачьте, не печальтесь, Жители деревни Фууши, Вся жизнь впереди...

- Бей их!!! - оборвали его крики вышедших из своих укрытий деревенских жителей. В руках они держали косы, весла, ружья, лопаты, факелы, сковородки. - Ой! Кажется я передумал с извинениями! - потрусил с опасной зоны вице-адмирал. - Делаем ноги ребята!..
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.