***
— И ты сказал ему что?! — Артано пребывал на Мелькоровской кухне и громко смеялся, распластавшись на столе. Сам Бауглир сидел напротив, морщась и сжимая в руках стакан ледяной воды, и пересказывал произошедшее ночью. — В смысле, серьёзно? — выпрямляясь и смахивая слёзы смеха, спросил Артано. — Ты перед ним извинился. Ты?! Извинился?! У тебя не осталось записи того разговора, потому что это исторический момент, такого больше никогда не будет!.. — Ну на самом деле пьяный я был прав, — медленно выговорил Мелькор, глядя в окно. — То есть? — Ну то есть он мой брат, и я не умер только благодаря ему, а всё равно веду себя как свинья, — раздражённо ответил Бауглир и вышел из кухни под удивлённый взгляд Артано.***
— Твой безумный брат снова что-то от тебя хочет, — сказала Варда, увидев, что бессловесный телефон пытается оповестить хозяина о входящем сообщении. Манвэ, занятый готовкой, вытер руки и взял телефон. «Прости, что позвонил в 3 часа ночи. От своих слов не отказываюсь», — гласило СМС. — Наверное, это было бесплатное сообщение, как часть какой-нибудь акции или ещё что-то. Не сам же он это набрал, — заглянув мужу через плечо, предположила Варда.***
— Ладно, если ты говоришь, что это была не напрасная трата денег, то как скажешь, конечно, но… — протянул Артано, ёжась от холодного ветра. — Если ты ищешь материальной выгоды, то за это нас накормят, — поправляя тяжёлый пакет, врезавшийся в руку, ответил Бауглир. — Только помоги мне всё это завернуть. — Дай мне горизонтальную поверхность и несколько минут! — воодушевился услышавший о еде Артано. Он отряхнул снег с ближайшей лавочки и, устроившись на ней, вытянул из рук Мелькора пакеты, после чего с неожиданной ловкостью обернул книги в разную упаковочную бумагу, заставив её держаться без скотча, ровно оторвал оставшуюся часть и приклеил с краю кокетливый бантик.***
— Ты не звал, а я пришёл, — с порога заявил Мелькор. За ним маячил Артано, из комнаты донёсся полный отчаяния стон Варды. — В знак своих добрых намерений я принёс этот торт, — игнорируя Варду, продолжил Мелькор. — Когда ты последний раз приносил мне торт, он был с арахисом, — прислонившись к двери и не пуская гостей вперёд, ответил Манвэ. — А у тебя аллергия на арахис, я знаю, — перебил Бауглир. — И тогда знал, хе-хе. Но в этом только крем, фрукты и немного теста, я несколько раз уточнил. Артано за его спиной хихикнул, показывая, что за этим кроется тёмная истории с возможным применением насилия, пыток и похищением людей. — Варда, — осторожно принимая торт, позвал Манвэ. — Тут Мелькор сломался. Он принёс еду, в которой, кажется, нет подвоха. — Ну впусти его, — нехотя согласилась Элберет. — А ещё я принёс вам подарки, — разуваясь, продолжил Мелькор. — Ты не дарил мне подарков с тех пор, как я отказался носить твою старую одежду, которая стала тебе мала! — удивился Манвэ. — Что увеличивает его ценность, — довольно ответил Мелькор и протянул брату прямоугольный свёрток, завёрнутый в бумагу с птичками и с наклеенным сверху бантиком. — Ты на полном серьёзе даришь мне подарок? — начал что-то подозревать Манвэ. — Когда ты говорил, что он медленно соображает, я не думал, что это не сарказм, — вставил Артано, прежде чем исчезнуть на кухне. — А ещё у меня для Варды есть, — продолжил Мелькор, протягивая брату что-то объемное, завёрнутое в бумагу красивого синего цвета с посеребрёнными точками символических звёзд, сложенных в созвездия. — Передай это ей, а то мне страшно. — Нам развернуть их сейчас или в полночь? — с лёгкой улыбкой спросил Манвэ. — Когда хочешь. А нам уйти или можно остаться? — Я чувствую, как Артано втихомолку ест нашу еду, так что оставайтесь уж.***
— Мелькор, можно тебя на минутку? — тихо позвала Варда и увела Бауглира в гостиную. — Это был не я, — оставшись с ней наедине, сразу заявил он, но она отмахнулась. — Я не ругаться. Я не удержалась и развернула твой подарок, — она сделала паузу, собираясь с мыслями, Мелькор напрягся. — Мифы Древней Греции в шикарном издании. Два вопроса: как ты угадал, что мне понравится, и откуда у тебя столько денег? — Тебе они нравились в старшей школе, а ты с тех пор повзрослела, но не очень изменилась. — И ты помнишь? — удивилась она. — К тому же Артано немного вложился. Она улыбнулась. — Я прощаю тебе половину твоих проступков. — Только половину? — Ох, иди сюда. И Варда мягко обняла удивлённого Мелькора.***
— «Как отучить попугая ругаться матом»? — развернув бумагу, удивлённо прочитал название книги Манвэ. — Я случайно увидел её в книжном и решил, что вам надо, — ухмыляясь, сказал Мелькор. — А у нас для вас ничего нет, — смущённо сказали после паузы Манвэ и Варда. — То есть это было не нам? — удивился Артано, спешно проглотив последний кусок сыра на тарелке.***
— Знаешь, Мелькор, — задумчиво начал Манвэ, когда братья незадолго до полуночи стояли на балконе и смотрели на последние салюты в этом году. — Ты самый непутёвый брат на свете, ты ленивый и… Ты и сам всё про себя знаешь. Но иногда даже ты можешь быть похожим на человека и удивлять. Давай хоть раз в жизни обнимемся как нормальные люди, без намерения убить друг друга. И Мелькор, которого сегодня обнимали чаще, чем за всю жизнь (исключая странные объятья Артано), пожал плечами и поспешно прижал к себе Манвэ, пряча непроизвольную улыбку. — Я постараюсь почаще вспомнить, что ты типа мой брат, — пробурчал Бауглир, но Манвэ разобрал. В комнате смеялись (вероятнее всего, над братьями) Варда и Артано. Мелькор незаметно заплетал Манвэ косичку.