ID работы: 2032556

Гермиона Грейнджер и Кубок огня

Гет
NC-17
Завершён
111
автор
Размер:
54 страницы, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 43 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
"Да что ты знаешь об эпичности?" - думала Гермиона, когда появилась посреди клиники Святого Мунго вместе с близнецами по обе руки. Сказать, что персонал был шокирован – не сказать ничего, а особенно тогда, когда некоторые начали узнавать Гермиону Грейнджер – самую юную чемпионку Турнира Трех Волшебников за последние триста или даже больше лет и бла бла бла. Девушка, сообразив, что выполнила все, что могла, перестала сдерживать стоны боли и уже в открытую орала. - Молодые люди, что здесь происходит? - целительница в лимонном халате подошла к необычному трио, глядя на Гермиону. Грейнджер едва не взвыла. - ИДИОТЫ! - рявкнула гриффиндорка, указывая на живот. - Что со мною может быть?! Я РОЖАЮ! ГОСПОДИ! - Она наверняка втемяшилась бы в стену, если бы Фред не схватил её за руку. Целительница коротко кивнула стоящим у дверей колдомедикам и те мгновенно наколдовали носилки, унося самую юную роженицу Хогвартса. - Так... - колдомедик, встретившая Маму и Отцов у дверей, подошла к близнецам. Она держала в руках лист бумаги, на котором что-то писала: - Значит так, мистер Уизли и... мистер Уизли, вашей... хм... жене понадобится набор для родов. Лекарства и прочее у нас есть, но предметы одежды для роженицы и детей вам придется покупать самим. У вас есть пару часов, пока идут схватки. Фред с Джорджем переглянулись и рассеяно кивнули. А затем словно раненные в одно место газели поспели из клиники. Они бежали очень долго и бежали бы еще дольше, если бы не вспомнили, что могут трансгрессировать. Сказано – сделано. Братья хлопнули друг другу по рукам давая "пять", затем перенеслись в маггловский район. Где они оказались близнецы сказать не могли, но их удивил тот факт, что люди торговали прямо на улице. - Золотой, позолоти ручку, погадаю! - из толпы пестрого народа вышла какая-то странная девушка. Её черные как смоль волосы были длиной до самой талии, а пышные цветастые юбки еще больше удивили никогда не видевших подобных женщин Уизли (Но мы-то поняли, кто это такая). - В смысле погадаю? - не понял Фред, нахмурившись. Джордж последовал примеру брата, потому как не любил отличаться от него. - Ясно... - махнула рукой странная незнакомка. - Вы куда это такие запыханные? Джордж посмотрел на нее с каменным лицом. - Ты же гадалка, вот сама и скажи, откуда мы и куда? - Фред проницательно посмотрел на странную особу. Оная, не задумываясь, посмотрела в ответ: - У вас наверняка рожает жена, а вы идете за необходимым. Так? - самодовольно. Близнецы чуть не упали от удивления. На вид это была самая обыкновенная маггловская шарлатанка, но как она смогла узнать такое о них? - Вы правы, добрая девушка. И нам нужна помощь. - Фред включил режим джентльмена, понимая, что сами они вряд ли купят когда-нибудь что-то нормальное в этом странном месте. - Три золотых и я вам помогу! - с радостью отозвалась незнакомка, а затем протянула братьям руку, на которой звенело три браслета сразу. - Кармелита. Джордж с братом быстро представились, и уже втроем они поспешили туда, куда указывала их новая знакомая. - Вот здесь... дядя Ашот продает лучшие товары! - с гордостью сказала Кармелита, останавливаясь у небольшого деревянного магазинчика. - Дядя Ашот? Кто это? - удивился Фред, никогда не слышавший подобных имен. Дядей Ашотом оказался очень дружелюбный на вид человек, с небольшими усами под носом. Он насвистывал себе что-то под нос, заворачивая какие-то непонятные сосиски с шерстью в булочки. - Дядя Ашот, ашалом! - поздоровалась цыганка. - Тут добрым людям помощь нужна. - Помош? Это хорошо, но эсли ты снова пришла чтобы стэбзит мой сладкий булочка, то я тебя заверну в нее вмэсто этого кота! - дядя Ашот говорил со странным акцентом, но братьям было не до его речи, они деликатно кашлянули, вернее, попытались, потому как их кашель получился ну совсем не деликатным. - Ну так что там за помош? Кого зарэзать? - мужчина внимательно посмотрел на собравшихся. Кармелита махнула на него рукой: - Да нет же, шалай, нужно помочь этим добрым людям купить все по списку! - дядя Ашот хлопнул себя по лбу, причем рукой, в которой был нож. Фред нервно зажмурился. Джордж последовал примеру брата. Кармелита усмехнулась, глядя на них: - Зеленые еще совсем... - Мерлин лишь знает, что имела в виду девушка, но дядя Ашот нарушил тишину своим громким матом. "А я думал еще, Гермиона матерится сильно!" - подумал Джордж. Фред, как будто читая мысли брата, кивнул ему. - Ну так что там у нас по списку... э... Халат... халат. Ну, халат это вэш нужная, причем очень. Помню в одном халатэ я когда-то рэзал свинью, так она своей кровью мне бы одэжду забрызгала, а так только халат! - пустился в воспоминания мужчина. Близнецы уже жалели, что пошли за этой странной Кармелитой и вообще, что послушали её. Но на удивление дядя Ашот замолчал, но лишь для того чтобы набрать побольше воздуха в грудь и заорать: - БАБА РОЗА! БАБА РОЗА, ИДИ СЮДА! "О, Господи. Это еще что?!" - испугался Фред. Но «баба Роза» оказалась не «что», а «кто», и это была весьма милая на вид полная женщина с черными усиками под носом как у дяди Ашота, только реденькими и совсем короткими. - Ну что ты разорался мне, как дядя Изя перед обрезанием! Что такого уже могло случиться, что ты отвлекаешь меня от моей пробежки до холодильника и обратно? - женщина неодобрительно посмотрела на дядю Ашота, но тот лишь махнул рукой. - Молчи, глюпый женщинэ, тебя скорее инфаркт догонит, чем ты будешь бегать! Тут клиент пришел, халат хотят. Есть у тебя халат? - баба Роза расцвела на глазах. - Чтоб у бабы Розы, да и не было халата? Вперед! - она указала перед собой, и братья прошли вперед нее. Баба Роза шла по темному коридору не переставая материть все, что только можно и нельзя. Где-то позади послышался женский визг. "Наверное, Кармелита где-то отстала..." - устало подумали братья. Они так устали, что уже не хотели ни халата, ничего-то еще. - Ну вот, родимые. Халат тут. Выбирай любой! - женщина остановилась около открытой настежь двери. Та вела в странную комнату заваленную халатами разных цветов и размеров. - И тапочки возьмите. Баба Роза сама вязала. Еще дядя Изя был жив и они с тетей Марикой продавали хачапури на базаре, когда баба Роза связала эти тапочки. - Она аккуратно свернула в трубку халат, выбранный близнецами и вязанные крючком зеленые тапочки. Выходили они молча. Баба Роза думала о своем, а Кармелита мысленно раскидывала план по захвату мира. - Ну что, нашли халат? - спросил дядя Ашот, едва они выбрались обратно. - Они не твою совесть искали, а халат бабы Розы, так что нашли. И не делай мне беременную голову. Пойдем ребятки, я вас чайком угощу. Все-таки первые клиенты за последние двадцать лет работы. - Да оставь ты их со своим чаем, дурная жэнщин! Вот пусть возьмут лучше три шаурма. Жена после родов проголодается – по Шуре помню! - А причем тут дядя Шура? - вмешалась Кармелита, разбирающаяся в их родственных узах. - Да при том, что пока Калима родила, дядя Шура успел испугаться на всю жизнь и проголодаться на десять лэт вперед. Ну все. Идите. Жена ждет. Кармелита попрощалась с дядей Ашотом и бабой Розой. Близнецы сердечно поблагодарили обоих и следом покинули магазин, догоняя путеводительницу. - Ну все ребятки. Я пошла. - Улыбнулась она парням, протягивая им руку. Фред пожал её. Джордж помедлил. - Подожди, как ты узнала, что у нас жена рожает? - спросил Джордж. Девушка загадочно прищурилась, потом склонилась над его ухом. - Ты никому не скажешь? - прошептала она. Джордж мотнул головой. - На вашем списке было написано. А список вы в руках держали. Бывай, родимый! - И со скоростью Форреста Гампа, Кармелита метнулась в ближайший проулок, оставив Уизли. - Вот проныра! - восхитился Фред. Он поднял руку, чтобы посмотреть на часах время, но вдруг обнаружил пропажу оных. У Джорджа не хватало трех галлеонов в кармане. - Кажется, нас обчистили брат... - догадался Фред. Джордж мрачно посмотрел на свою гениальную копию: - Да ты что?! А кто предложил попросить помощи у Кармелиты этой? Я еле вытерпел, когда выбирал халат у бабы Розы! - Ой, да не делай ты мне беременную... - он испуганно зажал рот рукой. - Просто молча возвращаемся в Мунго. Молча. - Джордж протянул Фреду руку, сумку с покупками и братья поспешили убраться из этого странного и непонятного им района.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.