Любви подвластно всё

R
В процессе
29
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 356 страниц, 191 256 слов, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 21 Отзывы 7 В сборник

Глава 10. Две блондинки в одной больнице.

Настройки
      Ранним утром в Нью-Йорке Терри мирно спал, как вдруг услышал крик отца: «Ну, погоди, птица мира, я тебе за визит в квартиру моего сына все перья вырву!» Заинтересованный происходящим, актер открыл глаза и сел на кровати. Юношу очень удивило то, что отец, всегда любивший птиц, гоняется по его спальне за голубем и грозится выдрать тому перья. - Отец, что происходит? – спросил он. - Прости, Террус, что разбудил тебя. Просто я пытаюсь поймать одного пернатого негодника, который посмел влететь в твою спальню. - Да пусть летает, я – не против, – сказал актер, желая еще хоть немного поспать. - Террус, это – очень плохая примета, когда птица влетает в дом. Еще наши предки говорили, что так птицы приносят в дома смерть и несчастья, – сказал герцог, глядя на сына. От слов отца у Терри мороз пробежал по коже. - А что будет, если мы его поймаем? - Его нужно было ловить в тот момент, когда он влетел.       Все случившееся заставило Терри волноваться за всех, кто был ему хоть немного дорог, и даже за мачеху, братьев и сестру. Они с отцом сидели на кровати, и оба пытались успокоиться. Летавший всё это время по комнате голубь, поняв, что на него никто не обращает внимания, улетел. Немного придя в себя, мужчины поднялись с постели и отправились на кухню. Терри готовил завтрак, а сам пытался понять, что же еще плохое может случиться с ним. - Все еще думаешь об этом? – спросил его отец. - А ты – нет? Ты же сам говорил, что это – плохой знак, – сказал юноша, снимая кофе с плиты. - Знаешь, я почему-то только сейчас вспомнил, что когда ты был совсем маленьким, в дом твоей матери влетела птица, и весь день мы ждали чего-то плохого, но так ничего и не случилось, а на следующее утро ты заболел, – вдруг вспомнил мужчина. - Значит, может, еще ничего и не произойдет? – улыбнулся актер, успокоенный словами отца. - Конечно же, сын. Главное, чтобы ты сам верил в это, – ответил мужчина и взглянул на часы. – Ты на репетицию не опаздываешь? - Нет, у меня репетиция после обеда. Кстати, хочешь поехать со мной? – спросил Терри, даже не надеясь на то, что отец согласится. - Конечно же, хочу. Напомни мне, пожалуйста, что вы сейчас репетируете? - Хорошо. Сейчас мы репетируем поэму русского писателя А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Я буду играть самого Онегина. - Красивое произведение, я недавно читал его. Я уверен, что у тебя все получится.

***

      Пока Терри и его отец обсуждали постановку, в Чикаго в особняке Эндри проснулась Кэнди. Открыв глаза, девушка была очень удивлена тому, что оказалась здесь, ведь последнее, что она помнила, было то, как она и Альберт сидели в гостиной. Она даже не знала, что её, уже спящую, переодевала служанка.       «Неужели я заснула?» – удивилась блондинка, оглядывая свою комнату. Она была еще красивее гостевой спальни в Лэйквуде. Помещение было оформлено в дамасском стиле: кровать с резной спинкой из светлого дерева и тканевой обивкой по центру; несколько мягких кресел; журнальный столик; софа; комод, с резными ножками; туалетный столик, возле которого стоял, обитый бархатом, стул; на окнах висели легкие шелковые шторы, молочно-белого цвета, а пол был покрыт большим пушистым ковром в тон шторам. Часы показывали половину девятого. Сначала девушка испугалась, что опоздала на работу, но уже в следующую секунду вспомнила, что Альберт собирался отпросить её у доктора Мартина, а завтра они уедут в Испанию, так что на работу ей можно не торопиться. Откинувшись на подушки, девушка прикрыла глаза, рисуя в своем воображении картины их с Альбертом совместной жизни. От этих картин девушка немного краснела. «Боже, о чем я только думаю?» – опомнилась блондинка. И тут в дверь постучали. - Да, войдите, – сказала она. Дверь тихо открылась, и на пороге появилась женщина средних лет. Это была горничная по имени Элла. В руках она держала поднос. - Доброе утро, мисс Кэндис, извините, что разбудила Вас, – вежливо сказала женщина, войдя в комнату. Еще вчера, приехав в особняк, Альберт собрал всех слуг в своем кабинете и приказал им относиться к Кэнди, как к полноправной хозяйке дома. - Вам не за что извиняться, Элла, я уже проснулась, – улыбнулась блондинка. Эта милая девушка определенно нравилась Элле, и она была готова сделать всё для того, чтобы Кэнди действительно почувствовала себя хозяйкой в этом доме. Поставив поднос перед девушкой, она раскрыла шторы и подошла к двери гардеробной. – Что бы Вы хотели сегодня одеть? - Белый костюм, – ответила Кэнди, приступая к завтраку. – Элла, скажите, а мистер Уильям уже проснулся? - Нет, мистер Уильям еще спит, – ответила служанка, заходя в гардеробную.       Позавтракав, Кэнди встала с постели, и, накинув халат, подошла к окну. Из окна её спальни открывался вид на несколько подобных особняку Эндри, домов. В саду одного из них резвились дети, провожая отца на работу. На мгновение, закрыв глаза, девушка представила, как когда-нибудь, конечно не сейчас, и у неё с Альбертом будут дети. Она представила, как она вместе с ними играет в саду, как вся эта семья резвится в гостиной зимним вечером, как Альберт что-то рассказывает их малышам. О чем-то подобном она мечтала, когда была рядом с Терри, но детей в тех мечтах никогда не было, а вот сейчас, рядом с Альбертом, она могла свободно представить себе их общих детей, которых они оба любят.       Еще немного помечтав, Кэнди отправилась в гардеробную, где её уже заждалась Элла. Войдя в комнату, она подошла к служанке и развязала пояс на халате, оставшись в ночной рубашке. Элла сразу отметила, насколько хорошо сложена девушка. Сняв с вешалки необходимый костюм, она помогла Кэнди одеться. - Ах, мисс, Вы так прекрасно выглядите в этом костюме. Не желаете ли взять его в поездку? – спросила женщина. – Мне кажется, он пригодится Вам в Испании. - Прошу, Элла, не называйте меня мисс. Когда мы одни, можете называть меня просто Кэнди, – улыбнулась девушка. - Хорошо, Кэнди. - Элла, Вы не могли бы мне помочь собрать вещи? Я не хочу днем терять время на это. - Конечно же, это – моя обязанность, – открыто улыбнулась женщина, доставая один из чемоданов.       Во время сбора вещей Кэнди лишь сидела на небольшом диване и говорила Элле, класть ту или иную вещь или нет. Когда все вещи были собраны, она вышла в комнату и через минуту вернулась в гардеробную, держа в руках две шкатулки. - Элла, вот эту шкатулку кладите в чемодан, – сказала она, протягивая служанке шкатулку с украшениями. Открыв вторую, она достала крестик, подаренный сестрой Марией. – А вот этот крестик положите среди вещей. Я немного волнуюсь перед поездкой. - Мой Бог, Кэнди, какая красота, – восхитилась служанка, осторожно взяв крест в свои руки. – Вы непременно должны одеть его на шею, ведь он будет прекрасно смотреться с Вашим белым костюмом. - Вы так думаете? Что ж, давайте посмотрим, может и вправду будет красиво, – согласилась Кэнди, и убрав волосы, позволила Элле застегнуть цепочку на своей шее.       Крестик, действительно, как и говорила Элла, прекрасно смотрелся с этим костюмом. Выйдя из гардеробной, Кэнди села на стул перед туалетным столиком, и служанка принялась расчесывать её волосы. Собрав светлые локоны в хвост и подвязав его белой, в тон костюму, лентой, она протянула девушке небольшое зеркальце. Взглянув в зеркало, она помимо своей прически заметила и дверь, находившуюся возле софы. Вчера Кэнди эту дверь не видела. - Элла, скажите, а куда ведет эта дверь? – спросила девушка. - Эта дверь ведет в комнату мистера Эндри, – ответила служанка. Кэнди тут же встала со стула и подошла к двери. – Мисс Кэндис, что Вы собираетесь делать? Прошу Вас, остановитесь, Вы же леди, – умоляла она блондинку, прекрасно понимая, что она сейчас откроет эту дверь и войдет в комнату Альберта. И тут раздался спасительный стук в дверь. - Открыто, – сказала Кэнди, отскочив к софе. Дверь тихо открылась, и на пороге комнаты появился тот, о ком она только что подумала, – Альберт, одетый в белые брюки и серебристую рубашку с коротким рукавом. - Доброе утро, любовь моя, – нежно сказал он, когда девушка оказалась в его объятьях. Поняв, что она здесь лишняя, Элла неслышно удалилась и прикрыла за собой дверь, но женское любопытство взяло верх, и она стала наблюдать за влюбленной парой. Увидев, как хозяин целует эту девушку, она смущенно покраснела и ушла.       Влюбленным было совершенно всё равно, что их поцелуй может увидеть кто-то из слуг. Они безумно любили друг друга и не собирались скрывать это ни от кого. За прошедшую ночь Альберт успел решить, что сразу же по возвращении из Испании сделает Кэнди предложение.       Наконец, оторвавшись друг от друга, они спустились в холл и вышли из дома. Альберт собирался поговорить с доктором Мартином и, сразу же забрав Кэнди из клиники, провести остаток дня с ней. Прекрасный летний день еще только начинался, и ничто не предвещало беды. Сейчас влюбленные строили планы и ни о чем плохом даже не думали. Стоило им выйти на террасу, как к крыльцу подъехала машина, за рулем которой сидел, приехавший поздно вечером, почти ночью, Джордж. Сегодня Альберт не собирался садиться за руль и разместился на заднем сидении, рядом с ним села Кэнди. Джордж завел мотор и тронулся с места, стараясь не обращать внимания на воркующую парочку.

***

      Тем временем в особняке семьи Лэган только проснулся Нил. Взглянув на часы, юноша понял, что еще немного, и он опоздает на первое свидание с Элен. Одевшись, он спустился вниз и отправился на кухню, решив выпить кофе. Стоило ему войти на кухню, как кухарка стала суетиться вокруг него, желая накормить своего любимчика посытнее. Увидев юношу в светлых брюках и легкой рубашке, на тон темнее, она сразу поняла, что он куда-то собирается пойти. - Не стоит, Миранда, – сказал Нил. – Я – не голоден. А вот от чашечки Вашего фирменного кофе я бы не отказался. - Мигом сварю, – улыбнулась кухарка. Пока она возилась у плиты, юноша вышел в столовую и достал из бара бутылку легкого белого вина. «Надеюсь, Элен не подумает ничего дурного», – размышлял он, возвращаясь на кухню. Оставалось найти корзинку для пикников. - Миранда, Вы случайно не знаете, где наша корзинка для пикников? – спросил он, войдя на кухню. - Она в кладовой, сэр, – ответила женщина, доставая чашку. – Почему же Вы не предупредили меня о том, что собираетесь на пикник? - Потому что я хочу приготовить всё сам, – донесся его голос из кладовой.       Недовольно ворча, кухарка все-таки позволила Нилу самому приготовить все необходимое для пикника. Сидя за столом, женщина наблюдала за первым кулинарным опытом своего любимчика. «Да, не зря он последнее время крутился возле меня», – констатировала женщина, когда тот уже закончил с приготовлением сэндвичей и уложил их в корзину, где уже находились бутылка вина и два бокала, а возле корзины лежал большой шотландский плед. Последним в корзину лег сборник стихов о любви, которые он частенько читал в последнее время. Взяв плед и корзину, Нил, воспользовавшись дверью, которая вела из кухни в сад, вышел из дома и отправился в гараж. Тогда еще он не знал, что его из окна своей комнаты видела Элиза. «Так, мой братец собрался на пикник. Интересно, с кем?» – подумала она, глядя в окно.

***

      В это время доктор Мартин подобно разъяренному льву расхаживал по своему кабинету. Его часы показывали уже пятнадцать минут одиннадцатого, а Кэнди до сих пор не появилась. Некоторое время врачу помогала Кассандра, записывавшая всех пациентов в бланк приема. «Я эту девчонку уволю, если она не появится через минуту», – сердился мужчина. Он, то и дело, подходил к окну, смотря, не идет ли Кэнди, но не обратил внимания на черный автомобиль, стоявший на противоположной стороне улицы. Напротив клиники доктора Мартина стоял автомобиль семьи Кларк, за рулем которого находился сам Ричард, а рядом с ним на пассажирском сидении сидел Фернандо. Сегодня он решил встретиться с Кэнди и сопровождать его мог лишь верный и преданный Фернандо. Еще вчера вечером он понял, что его дочку, скорее всего, забрал к себе тот мужчина, которого он видел на холме Пони. Только вот наведаться в резиденцию семьи Эндри мужчина не решился, так как для визитов было уже поздновато. Ричард и его водитель уже около часа сидели в машине и наблюдали за дорогой, ожидая, когда же Альберт привезет сюда Кэнди. И вскоре из-за поворота показался серебристый кабриолет с эмблемой семьи Эндри. Вскоре автомобиль поравнялся с машиной Кларка, и банкир сумел увидеть, что на заднем сидении сидит его дочь и длинноволосый блондин, тот самый, которого он видел около недели назад. Человека, который сидел за рулем, мистер Кларк раньше никогда не видел. Заглушив мотор, человек, принятый Кларком за водителя, вышел и открыл пассажирскую дверь. Альберт вышел из машины, помог выйти возлюбленной, и они отправились в сторону клиники, а Джордж остался ждать их возле машины. Увидев дочку, Ричард вышел из машины и решил позвать девушку. - Кэнди, – закричал мужчина так сильно, чтобы девушка его услышала, и она услышала. Услышав, что ее кто-то зовет, Кэнди остановилась и стала оглядываться по сторонам. - Что-то случилось, любимая? – спросил Альберт, увидев, что девушка оглядывается по сторонам. - Нет, ничего, дорогой, просто мне показалось, что меня кто-то позвал, – ответила она, решив, что ей все это просто показалось. Заметив, что дочь на него даже не смотрит, Ричард решил поговорить с ней в клинике. – Идем.       Войдя в клинику, Кэнди и Альберт сразу отправились в кабинет доктора Мартина. Увидев, наконец, соизволившую явиться помощницу, врач был в бешенстве и грозился уволить Кэнди. Раньше девушка немного испугалась бы подобного настроения у шефа, но, находясь рядом с Альбертом, она не боялась никого и ничего.       Когда доктор Мартин немного успокоился и уже простил Кэнди это опоздание, Альберт завел разговор о том, чтобы врач отпустил девушку еще на две недели. Решив не мешать мужчинам, блондинка вышла из кабинета и плотно прикрыла дверь. За дверью в тот же момент начал разгораться очередной скандал. - Доктор Мартин, я бы хотел попросить, чтобы Вы дали Кэнди еще две недели отпуска, – начал Альберт. - Нет, нет, и еще раз нет, – закричал врач. – Кэндис и дня не отработала с того момента, как я отпустил её в прошлый раз, причем, по Вашей же просьбе! И Вы снова просите отпустить её? Причем, на целых две недели! На этот раз я не поддамся на Ваши уговоры, мистер Эндри. - Вы не оставляете мне выбора, доктор Марин, – Альберт перешел от слов к делу. Открыв дверь, он попросил стоявшую возле перевязочной Кэнди зайти в кабинет. Девушка вошла. - Что-то случилось? – спросила она. - Да, любовь моя, доктор Мартин отказывается отпустить тебя… – начал Альберт, но Кэнди не дала ему договорить.       От услышанного у пожилого врача глаза полезли на лоб. «Черт, кто бы мог подумать, что они любят друг друга», – подумал он. - Раз так, то я увольняюсь, – твердо скала блондинка. От подобного решения возлюбленной Альберт в душе ликовал, ведь он и хотел попросить Кэнди об этом. - Может, ты подумаешь, Кэнди? – предложил ей доктор Мартин. – Если это так нужно, я могу отпустить тебя. - Нет, я уже все решила, – сказала она, не желая отступать назад, и прижалась к Альберту. – Доктор Мартин, а Кассандра здесь? - Да, она – в процедурной, – ответил разочарованный врач. - Я пойду, попрощаюсь с ней, – сказала блондинка, обращаясь к Альберту. - Хорошо, дорогая, я буду ждать тебя в машине, – сказал он, поцеловав девушку, и они вместе вышли из кабинета доктора Мартина. Альберт вышел на улицу, а Кэнди отправилась в процедурную, чтобы попрощаться с подругой.

***

      В это время Нил как раз подъехал к дому Каненгтонов, его часы показывали ровно одиннадцать часов. Элен, пусть и старалась не показывать этого, но ждала Нила. Как только мажордом доложил ей о том, что приехал мистер Лэган, она побежала в холл. По дороге она заглянула в кабинет отца, чтобы предупредить о том, что уходит. - Папочка, я уехала на прогулку, – сказала девушка, войдя в кабинет отца. В последние дни Франциск с трудом узнавал свою дочь: из тихой и спокойной девушки его милая дочь превратилась в маленький ураган. - Позволь спросить, куда, а главное, с кем? – сурово спросил мужчина. - Сын мистера Лэгана пригласил меня прогуляться по ботаническому саду. Надеюсь, ты не против? - Нет, я – не против, но чтобы в восемь вечера ты была уже дома, – сказал мужчина. - Спасибо, папочка, – Элен улыбнулась отцу и побежала в холл.       Стоявший в холе Нил услышал стук каблучков и, взглянув на лестницу, увидел Элен. Ему захотелось подбежать к девушке и обнять ее, но он вспомнил, что находится в доме её родителей, поэтому взял себя в руки.

***

      Зайдя в процедурную, Кэнди увидела сидящую за столом бледную блондинку. Кассандра сидела, опустив голову на руки, и о чем-то задумалась. Чтобы не напугать подругу, Кэнди постучалась. - О, Кэнди, наконец-то ты пришла, – обрадовалась Кассандра. – Зайди к доктору Мартину, он вне себя от злости из-за того, что ты опоздала. - Я уже была у него, моя дорогая. Вот, зашла, чтобы попрощаться с тобой. - Неужели он тебя уволил? – расстроилась девушка. - Нет, Касси, я сама уволилась. Поверь мне, дорогая, у меня были на то свои причины, похлеще, чем сегодняшнее опоздание, – с этими словами Кэнди подошла к окну и, подозвав подругу к себе, показала той стоящего возле клиники Альберта. – Надеюсь, ты понимаешь, почему я ухожу? - Конечно, понимаю, – ответила Кассандра, мечтательно закатив глаза. - Кстати, держи, это – тебе, на память обо мне, – сказала Кэнди, снимая с шеи свой крестик. – Пусть он принесет тебе удачу, Касси. - Кэнди, я не могу принять его, – возразила Кассандра, но подруга уже надела свой амулет подруге на шею. И тут из дальней комнаты, где хранились сильнодействующие лекарства, раздался грохот и звон разбитого стекла. - Что это было? – удивилась Кэнди. - Не знаю, но мне страшно. - Я пойду, посмотрю, – сказала Кэнди, выбегая из комнаты.       Войдя в ту самую комнату, Кэнди увидела двух высоких худощавых мужчин, один из которых собирал лекарства и складывал их в мешок. <right>«Что Вы здесь делаете?» – сказала блондинка и тут же почувствовала, как что-то очень тяжелое стукнуло её по голове. Уже через мгновение Кэнди потеряла сознание. Последнее, о чем подумала девушка, уже теряя сознание, это – то, что ей не следовало заходить сюда, а просто попрощаться с Кассандрой и уйти, ведь на улице её ждал Альберт. Бандиты не на шутку испугались, решив, что девушка мертва. Их охватила паника, так как её точно начнут искать. - Кен, Мэтт, чего вы там возитесь, сваливать нужно, пока нас не засекли, – позвал их подельник, стоящий на улице. - Пит, у нас огромные проблемы, я только что убил человека, – сказал подошедший к окну Мэтт. По его лицу было видно, что он очень напуган. И тут Пит увидел лежавшую на полу девушку. - Черт побери, Мэтт, ты – идиот, – заорал на него Пит. – Поджигайте здесь всё и уходим. Пусть думают, что она сгорела.       Захлопнув дверь, Мэтт чиркнул спичкой, поджигая висевшие на окнах шторы, и они с Кеном быстро выпрыгнули в окно. Огонь быстро пробежался по занавескам и перекинулся на пол и деревянный шкаф с лекарствами, возле которого лежала Кэнди. В считанные минуты из-под двери комнаты повалил черный едкий дым. Вскоре уже все помещение клиники было в дыму. Как только в процедурной появился запах гари, Кассандра, здоровье которой было ослаблено из-за тяжелой болезни, начала задыхаться и потеряла сознание.       Почувствовав запах гари, доктор Мартин подошел к двери, из-под которой валил черный дым. Решив, что своими силами здесь не справиться, он выбежал на улицу и стал звать на помощь. Первым, кого он увидел, выбежав на улицу, был стоявший возле машины Альберт. - Мистер Эндри, скорее, на помощь! – кричал врач. Альберт тут же подбежал к нему. - Что случилось, доктор Мартин? – спросил он. Кроме Альберта крик о помощи услышал Ричард и подошел поближе, чтобы понять, что произошло. - Пожар… клиника горит… я не могу найти Кэнди и Кассандру, – сбивчиво говорил он. Поняв, что любимой угрожает смертельная опасность, Альберт побежал в здание. Следом за ним бежал, испугавшийся за дочку, Ричард.       Не зная почему, но Альберт сразу понял, где нужно искать девушку. Подойдя к нужной двери, он толкнул ее, и из комнаты тут же повалил едкий черный дым. От этого дыма у него начали слезиться глаза, но мужчина смог разглядеть лежавшую на полу Кэнди и вбежал в комнату. Понять, жива она или нет, было невозможно, но мужчине хотелось верить в лучшее. Следом за ним в комнате появился мистер Кларк с завязанным на лице шейным платком. Это и помогло ему не наглотаться дыма, в отличие от Альберта. С каждой секундой молодому мужчине становилось всё труднее дышать. Подойдя к Кэнди, он наклонился, чтобы взять её на руки, и вдруг начал сильно кашлять. - Бегите на улицу, сэр, вы можете задохнуться, – сказал ему стоявший рядом Ричард, поняв, что мужчина надышался дыма. - Я должен спасти её, – задыхаясь, сказал Альберт, имея в виду Кэнди. – Стойте, кто Вы? Как Вы здесь оказались? - Я позже Вам все объясню. Бегите же, скорее, я вынесу её, – прикрикнул Ричард. Как только Альберт выбежал из комнаты, мистер Кларк взял дочку на руки и осторожно пошел к выходу. Чем ближе был выход, тем меньше становилось дыма. Вскоре он увидел доктора Мартина с Кассандрой на руках. Ричард с удивлением отметил поразительные сходства этой девушки и Кэнди. - Как она? – спросил врач, увидев Кэнди. - Она, к счастью, жива, но ей срочно нужно в больницу. - Сэр, не могли бы отвезти в больницу еще одну девушку?– спросил врач. – Ей срочно нужна помощь. - Да, конечно, я отвезу ее.       Выбежав на улицу, Альберт стал жадно хватать ртом воздух, пытаясь прийти в себя. Увидев мужчину, перепуганный Джордж подбежал к нему и повел в сторону машины. И тут они увидели, как из клиники вышел Ричард, державший на руках Кэнди. Альберт кинулся к нему. - Как она? – спросил он. Альберт даже не заметил, что на шее девушки нет того крестика, который был на ней утром. Это и привело к такой трагической путанице. - Она жива, я сейчас отвезу ее в госпиталь святого Иоанна. Если Вы захотите увидеться с ней, то, как Вам станет лучше, приезжайте туда, – сказал Ричард, садясь на заднее сидение машины. Фернандо уложил на заднее сидение находящуюся без сознания Кэнди, и отправился к доктору Мартину, чтобы забрать из его рук Кассандру.       Вторая девушка была усажена на переднее сидение. - Конечно, он приедет, – ответил за начальника Джордж, усаживая Альберта в машину. - Джордж, поезжай за ними, – сказал Альберт, когда помощник сел за руль. - Извини, но я отвезу тебя домой. Тебе нужно прийти в себя, а с Кэнди, уж поверь мне, всё будет в порядке. Если мы сейчас поедим за ними, то тебя с твоим кашлем самого госпитализируют, – сказал Джордж и, заведя мотор, поехал в сторону резиденции.       Бледный, словно смерть, Альберт сидел рядом с ним, но его мысли и сердце сейчас были рядом с Кэнди. «Держись, любовь моя, ты же у меня сильная», – мысленно говорил он. Вскоре они подъехали к дому.       Альберт еще чувствовал слабость, поэтому, не смотря на все его протесты, Джордж помог ему дойти до гостиной и усадил в кресло. Позвав Эллу, он попросил её принести сюда миску с холодной водой и полотенце. Перепуганная служанка тут же побежала выполнять приказ. Ей, конечно, хотелось спросить у хозяина о том, где Кэнди, но увидев состояние Альберта, она не решилась что-либо спрашивать. Быстро принеся воду и полотенце, женщина вышла в коридор. Через несколько минут к ней вышел Джордж. - Элла, не появляйтесь в гостиной какое-то время, – спокойным тоном сказал он. - Хорошо, Джордж. А что случилось? – все-таки спросила она. - Не лезьте туда, куда Вас не просят, – ледяным голосом сказал секретарь. – Если это будет нужно, то вы всё узнаете. *****       В это время машина семьи Кларк въехала на территорию госпиталя, вызвав недовольство пациентов и медицинского персонала. Подъехав к главному входу, Фернандо вышел из машины и побежал за врачом. Уже спустя несколько минут на улице появились четверо врачей с носилками. Обе девушки были тут же уложены на носилки, но взглянув на Кассандру, они поняли, что им осталось лишь констатировать факт смерти. Девушку отправили в морг, а вот Кэнди боролась за свою жизнь, и врачи, подхватив носилки, побежали в больницу. Отправив Фернандо домой, Ричард пошел следом за врачами. Войдя в больницу, Кэнди отнесли в смотровой кабинет. Банкир хотел войти следом за врачом, но дорогу мужчине преградила молодая медсестра, сказав: «Вам туда нельзя, ждите, доктор сам выйдет к Вам».       Мужчина стал ждать, меряя шагами больничный коридор. Время тянулось, как резина, ведь прошло всего минут двадцать, а казалось, что целая вечность. И, наконец, дверь смотровой открылась, и в коридор вышел пожилой врач, доктор Эвирсон – один из лучших врачей города. - Доктор, как она? – подбежал к нему банкир. - Сэр, скажите, кем Вам приходится эта девушка? – спросил доктор Эвирсон, снимая марлевую маску. - Это – моя дочь. Что с ней? – почти кричал Ричард, теряя терпение. - Прогнозы – неутешительные, сэр. У вашей дочери сильнейшая травма головы, после подобных травм в 90 % случаев бывает полная либо частичная потеря памяти. Я лично буду лечить Вашу дочку, и будем надеяться, что она войдет в те 10% счастливчиков. Сейчас она находится без сознания, и мы поместили её в реанимацию в отделении нейрохирургии, – и тут врач вспомнил, что не записал данные новой пациентки. – Скажите мне полное имя своей дочери и дату её рождения. - Её имя – Кэндис Кэссиди Кларк, а родилась она седьмого мая 1898 года. Скажите, доктор, я могу её увидеть? - Конечно, мистер Кларк, и примите мои соболезнования в связи с кончиной Вашей второй дочери, – сказал врач, имея в виду Кассандру. - Эта девушка была новой подругой моей дочери, – немного приврал Ричард. – Я сегодня впервые увидел её.       Еще немного пообщавшись с врачом, мистер Кларк поднялся на третий этаж и, пройдя вдоль по коридору, вошел в реанимацию. Кэнди лежала на больничной койке с перебинтованной головой, к её правой руке была подключена капельница с лекарствами, возле больной сидела медсестра. Увидев вошедшего мужчину, девушка встала со стула и вышла из палаты. Присев на стул, мужчина взглянул на дочку и тихо сказал: «Ты обязательно должна поправиться, доченька».       Лишь на пару минут он оставил дочь одну в палате, выйдя для того, чтобы позвонить домой и предупредить Фернандо, что останется в больнице. Вкратце рассказав помощнику о состоянии дочери и о том, где его при необходимости можно найти, он вернулся в палату.

***

      В это же время к больнице, быстро стуча каблучками, бежала молодая девушка с русыми волосами, Дороти. Она торопилась навестить свою сестру, которая так же, как и Кэнди, лежала в отделении нейрохирургии. В одной руке девушка держала пакет с фруктами, а в другой газету с объявлениями. Уже месяц она занималась поиском работы, так как после небольшой стычки с Элизой ее уволили из дома Лэганов, даже не смотря на то, что за служанку вступился Нил. Из-за случившегося её никуда не брали на работу, но девушка не унывала и продолжала свои поиски. И вот сегодня, купив газету, она наткнулась на объявление, данное мистером Кларком. Она решила сразу же сходить по этому адресу, но первым делом навестить свою сестру Мелани. - А вот и я, дорогая, – весело сказала девушка, войдя в палату. - Привет, сестренка, – улыбнулась Мелани и тут же заметила, что сестра снова потратилась на фрукты для нее. – Дороти, дорогая, тебе не стоило покупать все это. - Ни о чем не думай, Мел. Я уверена, что сегодня мне обязательно повезет, так что я забежала ненадолго, – улыбнулась девушка. - Удачи, сестренка. - Спасибо, она мне понадобится, – ответила Дороти и, немного пообщавшись с сестрой, побежала на собеседование и, как выяснится позже, навстречу своей судьбе.

***

      В это время Нил и Элен шли по дорожкам ботанического сада к тому месту, которое юноша присмотрел для сегодняшнего пикника. Вскоре они оказались на берегу озера, и, подойдя к большому старому дереву, Нил поставил корзинку на траву, расстелил под деревом плед и принялся расставлять на нем содержимое корзины. Когда все было готово, он предложил Элен присесть на плед, а когда девушка присела, сел рядом с ней. Они сидели на пледе, наслаждаясь обществом друг друга, и сейчас им никто больше не был нужен. Открыв бутылку, Нил предложил Элен выпить за судьбу, которая свела их, и, разлив вино по бокалам, передал один из них своей спутнице. Отпив совсем немного, Элен поставила бокал на плед и стала наблюдать за парой лебедей, плавающих по озеру. Один из них был черным, а другой белым. Эти величавые птицы почему-то напомнили девушке их с Нилом: на первый взгляд разные, но в то же время очень похожие друг на друга. Глядя на этих птиц, на то, как черный лебедь оберегает белого, Элен вдруг захотелось, чтобы любимый обнял её, и в этот же момент она почувствовала, как его руки сомкнулись на её талии. Элен доверяла Нилу, чувствуя, что он никогда не сможет обидеть её, поэтому совсем не испугалась, почувствовав, что он еще сильнее прижимает ее к себе.       Сейчас счастливее двух влюбленных не было никого в этом мире. Они даже не знали, что за ними следит Элиза, которой не давало покоя то, что Нил изменился. Увидев в окно, что брат куда-то собрался, она взяла машину и поехала за ним. Сначала она думала, что брат всё еще бегает за Кэнди, но когда водитель, которому было велено следовать за машиной Нила, остановился возле незнакомого ей особняка, Элиза поняла, что ошиблась. Этот особняк не был похож ни на один из тех домов, в которых Кэнди могла снимать квартиру, ни на резиденцию Эндри. «Интересно, к кому это он приехал?» – подумала девушка, наблюдая за домом. Она сидела в машине и ждала, когда брат выйдет из особняка, и юноша не заставил себя долго ждать, появившись на улице минут через 15 под руку с молодой брюнеткой, которая показалась Элизе знакомой, но сначала она никак не могла вспомнить, где же видела её.       Нил и Элен сели в машину, и автомобиль сорвался с места. Получив от Элизы приказ снова ехать за этой машиной, водитель завел мотор и тронулся с места, держась немного поодаль от машины младшего Лэгана. Молодому юноше, владельцу машины, понравилось следить за этим юношей, но больше ему понравилась пассажирка, поэтому, когда они остановились возле ботанического сада, он предложил девушке подождать её. Элиза с радостью приняла это предложение и поспешила за Нилом и Элен, боясь упустить их из виду. Только сейчас она вспомнила, что эта девушка – дочь Франциска Каненгтона – компаньона её отца. Стараясь оставаться незамеченной, девушка пошла следом за влюбленными, скрываясь за кустами. Когда парочка подошла к выбранному Нилом месту для пикника, девушка спряталась за находящимся недалеко таким же большим деревом, откуда ей открывался прекрасный вид. Стоило ей увидеть, что брат обнимает эту девушку, в ней закипела ревность: «Да как он смеет обнимать эту девчонку?! Неужели она – прекраснее всех моих подруг, с которыми я его знакомила?» – кипела от злости Элиза, которой очень уж хотелось, чтобы Нил женился на одной из её подруг. Выйдя из своего укрытия, девушка быстро направилась к выходу из сада, желая скорее наябедничать матери о том, что она узнала о своем брате. У входа в ботанический сад её ждал тот самый водитель. Получив от Элизы адрес, куда нужно ехать, он завел мотор, и машина тронулась с места. Всю дорогу водитель краем глаза посматривал на свою пассажирку, мечтая пригласить её на свидание, но приехав по нужному адресу, получил от нее только плату за проезд и больше ничего. Вернувшись домой, Элиза подобно урагану влетела в комнату матери с криком, что Нил встречается с дочерью Каненгтонов, но вместо ожидаемой поддержки она услышала от матери: «Как ты посмела следить за братом? Ты должна быть рада, что он, наконец, забыл об этой мерзавке, Кэнди».       Услышав, что сын встречается с дочерью Канегтонов, Сара была счастлива.

***

      Дороти на удивление быстро добралась до нужного дома. Это был роскошный трехэтажный особняк, выстроенный в стиле барокко. Поднявшись на крыльцо, девушка постучала, и дверь тут же открыл пожилой мажордом. - Чем могу быть полезен, мисс? – спросил он. - Я пришла по объявлению, – немного неуверенно сказала девушка. - Хорошо, мисс. Идемте, я провожу Вас в кабинет, – сказал мужчина и пошел в сторону лестницы. Дороти пошла следом.       Подойдя к нужной двери, мажордом постучал и, сообщив кому-то о том, что пришла девушка по объявлению, ушел, сказав Дороти: «Заходите, Вас ждут». Войдя в кабинет, девушка увидела сидящего за столом молодого темноволосого мужчину, лет тридцати, это был Фернандо. Взглянув на вошедшую девушку, он понял, что никогда еще не видел таких, как она, красивых от природы. Нельзя сказать, что он был обделен женским вниманием, но по-настоящему он, никого еще не любил, поэтому в свои тридцать лет был одинок и отдавал всего себя работе. «Неужели ангелы могут спускаться на землю», – невольно подумал он, глядя на девушку. - Присаживайтесь, мисс, – сказал он, предлагая девушке сесть в кресло напротив него. Дороти подошла к столу и присела в кресло, боясь поднять глаза на собеседника. – Как Вас зовут? - Меня зовут Дороти Бьяджи, сэр. - Вы где-то работали до этого? – спросил Фернандо, изучая пристальным взглядом девушку. Этот вопрос заставил Дороти волноваться еще сильнее, но она, решив: «Будь, что будет», – все же сказала: - Да, я несколько лет работала в семье Лэган. - Очень хорошо, что у Вас уже есть опыт работы, – и тут Фернандо вспомнил, что не представился девушке. – Простите, я не представился. Я – помощник мистера Ричарда Кларка – Фернандо Альендо. - Рада знакомству с Вами, мистер Альендо, – улыбнулась Дороти. Эта улыбка заставила сердце мужчины биться намного сильнее обычного. - Я тоже рад знакомству, а сейчас я должен отвезти Вас к мистеру Кларку. В данный момент он находится в больнице, у своей дочери, – выйдя из-за стола, он подошел к Дороти и протянул ей руку, помогая встать. – Идемте.       Они спустились в холл и вышли на улицу. Мужчина попросил Дороти подождать его на террасе и уже через несколько минут подогнал машину к крыльцу. Открыв дверь, Фернандо помог девушке сесть в машину и, заведя мотор, поехал в сторону госпиталя святого Иоанна. Всю дорогу мужчина веселил свою спутницу веселыми рассказами, чтобы девушка перестала бояться его, и она действительно перестала его бояться, весело смеясь над его рассказами. Одним из рассказов, который больше всего рассмешил Дороти, был рассказ о том спектакле, который он и Кэнди устроили для Нила. - Знаете, мисс Бьяджи, лицо этого юноши нужно было видеть. Он настолько испугался, что поверил мне, но без мисс Кларк у меня ничего бы не получилось. - Бедный мистер Даниэль, он, наверное, чуть не умер от страха, когда узнал об охране, – смеялась Дороти.       Сейчас она стала подозревать, что дочь Ричарда и Кэнди – это один и тот же человек. Увлекшись разговором, они даже не заметили, как доехали до госпиталя. Войдя в помещение больницы, Фернандо и Дороти поднялись на третий этаж и начали искать реанимацию. Нужная палата нашлась в самом конце коридора. Подойдя к двери, Фернандо постучался и вошел в палату. - Мистер Кларк, я привез кандидатку в горничные для мисс Кэндис, – сказал он, подойдя к сидевшему на стуле начальнику. - Хорошо, Фернандо, пусть она зайдет, я хочу поговорить с ней, – сказал мужчина. - Заходите, не бойтесь, – сказал кому-то Фернандо, открыв дверь. В следующую минуту Ричард увидел на пороге молодую девушку в легком летнем платье; ее русые волосы были заплетены в косу. - Кээндиии, – сдавленным голосом проговорила Дороти, увидев девушку на больничной койке. Без сомнений, это была именно та девочка, которая несколько лет назад пришла к Лэганам. - Простите, мисс, вы что-то сказали? – переспросил Ричард. – Вы знакомы с моей дочерью? - Да, сэр, я знаю эту девушку, когда-то она жила у моих прежних хозяев. - Вы работали в семье Эндри? – спросил банкир. - Нет, сэр, я работала в семье Лэган, а эта девушка почти год была их приемной дочерью, перед тем, как её удочерила семья Эндри. - Это хорошо, что вы с ней уже знакомы, так как она станет Вашей хозяйкой. Мисс… простите, как Вас зовут? - Меня зовут Дороти Бьяджи. - Очень приятно, мисс Бьяджи, а я – Ричард Кларк, – представился мужчина и поцеловал руку девушки. – Вы приняты на должность личной горничной моей дочери, а раз Вы с ней знакомы, вам обеим будет даже проще. Надеюсь, вы понимаете, что Вам придется сопровождать мою дочь во время всех её визитов, как только она поправится. - Конечно, сэр. Большое спасибо Вам, мистер Кларк, – Дороти была счастлива получить эту работу. – Я обязательно оправдаю Ваше доверие. - Отлично. Жить Вы будете в моем доме, а сейчас мой помощник отвезет Вас туда, – сказал Ричард. Стоявший у двери, Фернандо, услышав это, заулыбался, ведь теперь он и Дороти будут жить в одном доме.       Выйдя из палаты, Дороти попросила Фернандо подождать ее на улице и заглянула к сестре, поделиться с ней своей радостью, что устроилась на работу, и, конечно же, рассказать ей о красивом помощнике хозяина. Тогда еще девушка до конца не понимала, что влюбилась с первого взгляда, но этот добрый и веселый человек был ей определенно симпатичен.

***

      В это время в особняке Эндри Альберт как раз собирался ехать в больницу. Ему уже было намного лучше, и он решил не терять времени и навестить Кэнди. Он даже не предполагал, что ему предстоит пережить меньше чем через час, ведь Кэнди значилась в больничной карте, как Кэндис Кларк, поступившая с травмой головы, а вот в морге находилась похожая на Кэнди Кассандра. Только это еще впереди, а сейчас Альберт, окрыленный своей любовью, быстро сбежал с крыльца и сел в машину, за рулем которой сидел Джордж. Уже через полчаса машина семьи Эндри остановилась у ворот госпиталя, и тут Альберта охватило какое-то странное предчувствие, понять которое он не мог. Пройдя по длинной аллее больничного парка, он вошел в приемное отделение и подошел к стойке регистратуры. За его спиной стоял Джордж. - Простите, мисс, – позвал Альберт медсестру. – Вы бы не могли мне помочь? - Да, сэр. Чем могу быть полезна? - Сегодня днем в Ваш госпиталь привезли молодую девушку, пострадавшую при пожаре в Счастливой клинике доктора Мартина. Я бы хотел знать, как она себя чувствует и можно ли её навестить. - Девушка после пожара? – удивилась медсестра. – Вы бы не могли её описать? - Конечно. Молодая девушка, на вид 18 лет; среднего роста; волосы светлые, вьющееся…. - У нее на лице были веснушки? – спросила девушка, вспомнив внешность отправленной в морг Кассандры. - Да. Скажите же, что с ней? - Я сожалею, сэр, но девушка, подходящая под Ваши описания, сейчас находится в морге.       Еще не веря словам медсестры, Альберт, в сопровождении Джорджа, отправился в морг. Ему хотелось верить в то, что девушка в регистратуре что-то напутала, и Кэнди на самом деле жива и почти здорова. Пройдя через весь первый этаж, он перешел в другое крыло госпиталя, где находились лаборатории и морг. Подойдя к нужной двери и открыв её, он вошел в большое помещение, в котором находились медицинские каталки, а на них лежали накрытые простынями люди. Увидев вошедших мужчин, к ним вышел врач. Поняв, о ком говорит молодой мужчина, врач подвел его к каталке, на которой, накрытая простыней, лежала Кассандра.       Увидев лицо девушки и знакомый крестик на её шее, Альберт почувствовал, как земля уходит у него из-под ног. Все его надежды на то, что Кэнди жива, растаяли, словно снег на весеннем солнце. Его сердце разбилось на тысячи мельчайших осколков. Казалось, что сейчас и он сам умер вместе с ней. Увидев реакцию Альберта, Джордж подошел вплотную к нему и, положив руки на плечи, тихо сказал: «Крепись». - Сэр, Вам знакома эта девушка? – спросил врач. Не в силах что-либо ответить, мужчина лишь кивнул, и по его щекам побежали слезы. – Сэр, Вам плохо? Вам лучше присесть. - Да, ему плохо, Вы и сами это видите, доктор, – сказал Джордж, усадив Альберта на стул, стоявший возле двери. – Готовьте девушку к похоронам, и пусть завтра сотрудники похоронного бюро доставят её в резиденцию семьи Эндри. - Нееет, я не верю в это, – закричал Альберт и бросился к каталке. – Кэндиии! - Альберт, прошу тебя, успокойся, ты должен быть сильным, ради её памяти. - Джордж, уйди, оставь меня в покое! – кричал обезумевший от горя мужчина. - Доктор, давайте выйдем, – попросил врача Джордж, и они вышли, оставив Альберта наедине с той, кого он принял за Кэнди.       Оставшись один в помещении морга, Альберт опустился на колени перед девушкой и, взяв её холодную руку в свои ладони, заплакал. Что-то внутри подсказывало ему, что это не Кэнди, что его любимая – жива, но он не смог понять эти подсказки. Все это время возле двери стоял обеспокоенный Джордж. Он очень хотел помочь начальнику, но как это сделать – не знал. Все, что он мог сделать – просто быть рядом в столь тяжелое время. Спустя час дверь, ведущая в морг, открылась, и оттуда вышел белый, словно смерть, убитый горем Альберт. Мужчина еле держался на ногах. Джордж тут же подхватил его под руку и вывел на улицу.       Альберт не помнил, как они с Джорджем доехали до дома, будто все еще находился там, в больнице. В его голове вертелся всего лишь один вопрос: «Почему я всегда теряю тех, кого люблю?»       Ответа не находилось. К реальности он вернулся, когда они с Джорджем вошли в дом. В холле их встретил мажордом и, увидев на щеках Альберта дорожки слез, понял, что что-то произошло. - Гарисон, передайте слугам, чтобы убрали дом в траурный вид, – сдавленным голосом сказал Альберт. - Будет сделано, сэр. А… – мажордом хотел спросить о том, кто умер, но поймав на себе суровый взгляд Джорджа, понял, что лучше помолчать. - Альберт, идем, тебе нужно отдохнуть, – сказал Джордж, уводя его вверх по лестнице. - Я не хочу, Джордж, – сказал он, убирая со своего плеча руку помощника, но тот продолжал толкать его в спальню. Войдя в комнату, он усадил мужчину на постель. - Надо, Альберт, а то ты так себя в могилу вгонишь! А я сейчас же начну обзванивать всех родственников. Кстати, Гранчестэру сообщить о её смерти или ты не хочешь его видеть на похоронах? - Конечно, Джордж, позвони ему. Я уверен, что он захочет проститься с Кэнди, – ответил Альберт, пытаясь удержать слезы. – Джордж, оставь меня одного. - Хорошо, – ответил мужчина и вышел из комнаты, надеясь, что Альберт ничего с собой не сделает.       Как только за Джорджем закрылась дверь, Альберт подошел к комоду и, достав оттуда черную ленту, подвязал ею свои волосы. Эта лента уже давно лежала в ящике комода, и он точно не помнил, откуда она там взялась. Эта лента напомнила ему о тех ленточках, которые были на волосах Кэнди в день похорон Стира. Тогда он не мог открыто присутствовать на похоронах, поэтому наблюдал за ними с холма.       Вспомнив о Кэнди, его захлестнула новая волна слез. Упав на кровать, он уткнулся лицом в подушку и дал волю своим слезам. Сейчас Альберту казалось, что его жизнь кончена, что в ней больше нет никакого смысла, ведь та, ради кого он жил в последнее время, как он думал, находилась в морге. В гибели возлюбленной Альберт винил только себя, ведь он мог настоять на том, чтобы она осталась дома, и поехать в клинику один; он мог пойти с ней в процедурную и успел бы спасти её, тогда бы она осталась жива.

***

      В это время в кабинете Джордж принялся обзванивать родственников семьи Эндри. Первым делом он позвонил в Лэйквуд, где сейчас находились Арчи, Стир, Патти и мадам Элрой. Арчи работал с документами, сидя в кабинете, поэтому, услышав звонок, тут же снял трубку. - Резиденция семьи Эндри. Слушаю Вас, – произнес он. Джордж давно знал обоих братьев по голосам, поэтому сразу определил, кто подошел к телефону. - Мистер Арчибальд, это – Джордж. Скажите, кроме Вас еще кто-то сейчас находится в резиденции? – спросил мужчина. - Стир, бабушка Элрой, и Патти, – ответил юноша. – А что произошло? - Мистер Арчибальд, я должен сообщить Вам очень печальное известие: мисс Уайт погибла несколько часов назад, во время пожара в клинике доктора Мартина, – говорил Джордж, сам еще не веря в это. - Чтоооо? Нет, я не верю в это. – Арчи не мог поверить услышанному. - К сожалению, сэр, это – правда, – ответил голос на той стороне провода. - Как состояние мистера Уильяма? – спросил юноша, подумав об Альберте. - Он – в ужасном состоянии, – ответил Джордж. - Мы все сегодня же приедем, – ответил юноша и повесил трубку. Повесив трубку, Джордж принялся обзванивать остальных родственников. Почти везде была подобная реакция: все не верили в то, что такая молодая девушка может погибнуть; все были обеспокоены состоянием главы семьи и все изъявили желание приехать сегодня же. Только вот, в отличие от Арчи, все их волнения были фальшивыми. Сара Лэган, которая подошла к телефону в семье Лэган, едва сдержалась от язвительного: «Туда этой девчонке и дорога!»       Последним, кому собирался позвонить мужчина, был Терри. В записной книжке Альберта было два его номера. По первому номеру, домашнему, трубку никто не брал, так как Терри был уже на репетиции, а вот по второму трубку сняли сразу. - Слушаю, – раздался голос Роберта Хэтуэя – режиссера труппы, в которой играл Терри. - Простите, я могу услышать мистера Гранчестэра? У меня дня него срочное сообщение, – сказал Джордж. - Террус сейчас на репетиции, и я не собираюсь отвлекать его. Если то, что вы хотите сказать ему, действительно срочно – можете сказать мне, я все ему передам. - Тогда передайте ему, что звонил помощник мистера Альберта Уильяма Эндри. В семье Эндри случилось большое несчастье: сегодня днем, во время пожара в клинике доктора Мартина погибла мисс Кэндис Уайт. Похороны состоятся послезавтра в Чикаго, но если мистер Гранчестэр хочет проститься с ней, ему лучше приехать завтра. Несмотря на то, что произошло несколько дней назад, мистер Эндри желает видеть мистера Гранчестэра на похоронах. - Можете считать, что я ему уже все передал, – сказал Роберт, подскочив на стуле. После истории с Сюзанной он несколько раз слышал от актера о другой девушке, и о тех чувствах, которые он до сих пор испытывает к ней.       Положив трубку, Роберт забронировал для Терри два билета на ближайший поезд до Чикаго, который отправлялся в 8 вечера, и тут же побежал на сцену, где сейчас репетировал Терри. Еще подходя к кулисам, он услышал голос актера. Выйдя на сцену, он окликнул юношу и жестом попросил его остановить репетицию, но молодой человек мотнул головой и продолжил свой монолог: «Мечтам и годам нет возврата; Не обновлю души моей… Я Вас люблю любовью брата И, может быть, еще нежней. Послушайте ж меня без гнева: Сменит не раз младая дева Мечтами легкие мечты; Так деревцо свои листы Меняет с каждою весною. Так видно небом суждено. Полюбите Вы снова: но… Учитесь властвовать собою; Не всякий Вас, как я, поймет; К беде неопытность ведет».       Когда молодой актер закончил свой монолог, в зрительном зале раздались аплодисменты. Пожилой герцог был настолько поражен игрой сына, что не смог удержаться и зааплодировал. Он начал понимать, что театр – это не просто баловство, а настоящее призвание его сына, ведь сейчас перед ним на сцене стоял не Терри, а русский романтик, уставший от высшего света, – Евгений Онегин. - Что случилось, Роберт? – спросил актер, ведь раньше режиссер никогда не отвлекал его от репетиций. - Терри, мне только что позвонил помощник мистера Эндри и сообщил, что та девушка, о которой ты мне рассказывал, Кэндис, погибла сегодня днем во время пожара в некой клинике, – произнес режиссер, наблюдая за тем, как юноша с каждой секундой становится все бледнее. Когда Роберт решил, что белее юноша уже стать не сможет, его лицо стало таким же белоснежным, как и его рубашка. Увидев реакцию сына, герцог кинулся к нему, боясь, что юноша потеряет сознание. - Я в полном порядке, отец, – сдавленным голосом сказал Терри. – Роберт, где пройдут похороны? Я сегодня же выезжаю туда. - Этот человек сказал, что ее похоронят в Чикаго. - Я не могу оставить тебя одного в такой трудный момент, поэтому я поеду с тобой, – заявил герцог. Прижавшись к отцу, юноша расплакался. Ему хотелось верить, что слова о смерти Кэнди – это просто злая шутка, но он прекрасно знал, что Альберт даже после их драки в Лэйквуде не стал бы шутить подобными вещами. - Я забронировал для Вас два билета на поезд до Чикаго. Он отправляется восемь часов вечера. - Спасибо Вам, мистер Хэтуэй, – поблагодарил его пожилой мужчина, и Роберт ушел со сцены, оставив отца и сына наедине. - Отец, почему именно она? Почему он не уберег её? - Не знаю, сын, не знаю. - Альберт, – процедил сквозь зубы Терри. – Это он виноват в её смерти! - Не нужно так говорить, Терри, идем.       Выйдя на улицу, герцог усадил сына в машину, и они направились в сторону его квартиры. Нужно было собрать вещи и ехать на вокзал. Уже через полчаса отец и сын паковали чемоданы. Терри, то и дело, сыпал обвинениями в адрес Альберта, которого он считал виновным в смерти Кэнди. Отец, конечно же, убеждал его, что все это не так, но переубедить юношу не мог даже отец.       К восьми часам вечера отец и сын, одетые во все черное, стояли на перроне, ожидая прибытия поезда, который уже подъезжал. Заняв свои места, отец стал читать газету, а его сын принялся смотреть в окно. Мирно стуча колесами, поезд несся в Чикаго, чтобы помирить двух поссорившихся друзей, которые сейчас испытывали боль потери. Ведь та, кого они оба так отчаянно любили, по их мнению, была мертва.
29 Нравится 21 Отзывы 7 В сборник