***
Вернувшись домой, Элен лишь показалась на глаза родителям, сказав, что вернулась с прогулки и, чтобы избежать лишних расспросов, поспешно удалилась в свою спальню. Сейчас она совершенно не хотела рассказывать родителям о своей любви, ну, если только маме, и то не все. Так она сидела в кресле у окна, размышляя, идти ли ей к матери или подождать с рассказом о них с Нилом. Прошло чуть больше получаса, прежде чем Натали сама вошла в комнату дочери. - Элен, милая, тебя к телефону. Это – сын мистера Лэгана, – сказала женщина, войдя в комнату дочери. - Я отвечу здесь, мамочка, – ответила девушка и сняла трубку. Натали тут же вышла из комнаты. - Здравствуй, милая, – раздался в трубке печальный голос Нила. - Нил, рада тебя слышать. Что у тебя с голосом? Что-то случилось? - Да, случилось. Элен, тебе лучше присесть. - Уже сижу, говори же, что произошло? - Любимая, я только что говорил со своим отцом, и он сообщил мне ужасную новость… Я не знаю, как сказать тебе об этом… В общем: сегодня днем погибла Кэнди, – Нил еще сам до конца не верил в то, что говорит. Вместо ответа в трубке раздался тихий плач. – Элен, любимая, не плачь. Может, мне приехать? - Если можешь, приезжай, – тихо сказала девушка, пытаясь успокоиться. - Жди, я уже выезжаю, – раздался в трубке голос юноши.***
Стоило Нилу положить трубку, как в кабинете снова появился отец. Сообщив ему о том, что уезжает, юноша хотел уже выйти из кабинета, но отец остановил его. - Может, скажешь, куда это ты собрался? – спросил Эдвард, серьезно взглянув на сына. – Только не говори, что собрался в резиденцию Эндри. - Нет, отец, я даже не думал туда ехать. Я сейчас уезжаю к Каненгтонам, и когда вернусь – не знаю. - Позволь спросить, ты едешь к ним из-за Элен? – спросил отец, поняв, что сын влюбился. - Именно так, отец, а теперь – мне пора. Я обещал Элен приехать как можно скорее, – ответил юноша, уже выбегая из кабинета. Забежав в свою комнату, Нил переоделся во всё черное и уже через двадцать минут пулей вылетел из дома, отправившись к гаражу. Заведя мотор, он поехал в сторону особняка Каненгтонов, где сегодня уже был еще час назад. Сейчас он был готов сделать все для того, чтобы успокоить любимую.***
В это время особняк семьи Эндри, благодаря умелой работе слуг, был уже почти полностью погружен в траур. Зеркала почти во всем доме, за исключением холла, были завешены черной плотной тканью, были остановлены все часы, перила лестниц были обвиты черными лентами. Все слуги ждали, что вот-вот к ним выйдет Джордж и объяснит, что же все-таки случилось, но мужчина уже несколько часов находился с Альбертом. Ближе к 9 часам вечера в доме появились мадам Элрой, братья Корнуэлы, Анни и Патти. Все пятеро до сих пор не могли поверить, что это на самом деле происходит. В холле их встретил Джордж, не покидавший в течение последних часов Альберта, опасаясь, что белокурый мужчина что-то с собой сделает. Но он зря так волновался. Альберт, конечно, винил во всем только себя, но сводить счеты с жизнью – не входило в его планы. Стоило Джорджу выйти из комнаты, как он встал с постели и подошел к окну. Его взгляд сразу упал на принявшуюся в саду «Прекрасную Кэнди». Этот цветок напомнил ему о погибшей возлюбленной, в смерти которой он мог винить только себя. «Да, в этом виноват только я. Я виноват в том, что та, кого я люблю, погибла», – подумал он, и тут чьи-то теплые руки легли на его плечи. Это была мадам Элрой, которая как никто иной понимала племянника и очень переживала за него. - Держись, мой мальчик. Сейчас ты должен быть сильным. - Почему всё случилось именно так, тётушка? – прошептал Альберт, повернувшись к женщине. Ему хотелось казаться сильным, поэтому он сдерживал слезы, но пожилая женщина прекрасно все видела. – Она же была жива, я видел. Я видел, как этот человек увозил её в больницу. - Какой человек, мой милый? – удивилась женщина. - Там, в клинике, мне помог мужчина лет пятидесяти, это он сказал мне, чтобы я шел на улицу, а когда я поинтересовался у него, кто он такой, то он ответил, что позже мне всё объяснит. Он вынес её на улицу… она была жива… жива, – не выдержав, он снова заплакал. Мадам Элрой пыталась, как могла, поддержать его. И тут дверь тихо приоткрылась, и в дверном проеме показалась голова Стира. За спиной юноши явно стоял кто-то еще. - Бабушка Элрой, как он? – тихо спросил юноша. - Алистэр, закрой дверь с той стороны. Тебе сейчас лучше быть рядом с Патрицией, ведь ей сейчас тоже нелегко, – посоветовала ему мадам Элрой, помня о том, как Патти отреагировала на известие о смерти Кэнди.***
В это время в одной из палат госпиталя святого Иоанна, на принесенной медсестрами кушетке сидел Ричард Кларк. Кэнди все также находилась без сознания и по прогнозам врачей могла провести в таком состоянии еще несколько дней. Хоть девушка и находилась без сознания, Ричард решил сообщить Альберту, что она жива. Связавшись с Фернандо, он попросил того отправить Жирома в резиденцию Эндри с сообщением о том, что Кэнди жива. Фернандо, не желавший расставаться с Дороти, впервые доверил Жерому и отправил его в поместье семьи Эндри.***
Когда Нил подходил к крыльцу резиденции Каненгтонов, в одном из окон второго этажа он увидел силуэт Элен. Девушка явно ждала его. Стоило юноше войти в холл, как она побежала вниз по лестнице и, заплакав, кинулась в его объятия. Забыв о том, что родители еще ничего о них не знают, он обнял заплаканную девушку и стал ее успокаивать, не зная, что из гостиной за ними наблюдают родители Элен. Им обоим было очень интересно, что здесь делает сын Лэганов, но больше их интересовало то, что могло так сильно расстроить их единственную дочь. - Что здесь происходит? – сурово спросил Франциск, заметив, что Нил не выпускает Элен из своих объятий. - Папа, я… – испуганно проговорила девушка. - Элен, помолчи. - Мистер Каненгтон, сэр, позвольте я Вам сейчас все объясню. - Конечно, Даниэль, объясните. - Мы с Элен любим друг друга и решили, что завтра же все расскажем и вам, и моим родителям, – выкрутился Нил, избежав вопроса о том, почему ни родители Элен, ни его родители ничего об этом не знают. - Так что же привело Вас сюда именно сейчас? - Мистер Каненгтон, вы, наверное, еще не знаете, но сегодня днем погибла Кэндис Уайт. Вы видели ее несколько дней назад на приёме в Лэйквуде. - Та милая девушка, которая была с мистером Уильямом на приёме? Господи, что же с ней случилось? - К сожалению, сэр, я сам толком ничего не знаю. Когда нам сообщили о смерти Кэнди, меня не было дома. - Я до сих пор не верю в это, – тихо прошептала Элен, прижавшись к Нилу, и по её щекам покатились слезы. - Мне самому до сих пор не верится в это, – прошептал он, стирая с ее щеки слезинку. – Бедный мистер Уильям, ему сейчас тяжелее, чем всем нам. Франциск с удивлением смотрел на дочь и ее возлюбленного, не совсем понимая, почему именно Альберту сейчас тяжелее всех, только вот спрашивать об этом не стал. Элен уже немного успокоилась, и они с Нилом отвели девушку в её комнату. Вопреки всем протестам девушки, она была уложена горничной в постель. Пока девушка готовилась ко сну, строгая горничная Тиффани бесцеремонно выставила обоих мужчин за дверь. То, о чем говорили Нил и Франциск, оставшись за дверью, осталось между ними, но следует полагать, что мистер Каненгтон, как любой любящий отец, устроил юноше допрос с пристрастием. Спустя какое-то время Тиффани покинула спальню Элен, разрешив стоявшим у двери мужчинам войти туда. Проникнувшись доверием к этому юноше, Франциск решил оставить его с дочерью один на один и, пожелав Элен спокойной ночи, вышел из её спальни. Уже в дверях он жестом предупредил Нила: «Я наблюдаю за тобой, парень». Пододвинув стоявшее у окна кресло к постели Элен, Нил присел в него. «Ты не уйдешь?» – шепотом спросила она, посмотрев в его карие глаза. Нил ничего не ответил, лишь отрицательно покачал головой, как бы говоря: «Не бойся, я не уйду». Поняв, что любимый не уйдет, Элен прикрыла глаза и, спустя какое-то время, провалилась в поверхностный и тревожный сон.***
В это время Жером, обрадованный тем, что Фернандо стал доверять ему, подъехал к резиденции Эндри. Он припарковался на противоположной стороне улицы и бодрым шагом направился к особняку. Пройдя по дорожке, он поднялся на трассу и постучал в дверь. - Добрый вечер, сэр, – поздоровался он с открывшим дверь Гарисоном. – Я прибыл по поручению своего шефа – Ричарда Кларка. Он просил передать Вашему хозяину – мистеру Эндри, что он может навестить девушку, которую спас сегодня на пожаре. - Что за глупые шутки? Как Вы посмели сюда явиться? – разозлился Гарисон, поняв, что речь идет о Кэнди. Около получаса назад он узнал от Джорджа о её гибели. – Если Вы просто хотели пошутить – убирайтесь отсюда. Разве Вы не видите, что в этом доме траур. Я даже не стану говорить своему хозяину о Вашем визите, дабы не расстраивать его ещё сильнее. А теперь убирайтесь вон!!! «Странный какой-то человек. Передаёшь для его хозяина хорошую новость, а он гонит тебя. Впервые хотел сделать людям добро и на тебе», – размышлял Жером, подходя к машине. Впервые в жизни он хотел помочь кому-то просто так, и тут – такое отношение к его поступку. Сев в машину, он завел мотор и отправился в резиденцию Кларка.***
В это время в особняке Кларка Дороти обустраивалась в своей новой комнате. Она располагалась по соседству со спальней, которую подготовили для Кэнди. Попав в семью Кларка, она почувствовала себя, как дома. Остальные слуги с радостью приняли молодую девушку. Пожилая кухарка Грета приняла Дороти, как еще одну дочку, ведь она любила всех служанок, работавших здесь, как своих родных дочерей. А вот чересчур наглый и распущенный Жером позволил себе схватить девушку за подбородок и уже собирался поцеловать её, но Фернандо вовремя пришел на помощь Дороти, и наглецу пришлось поспешно ретироваться, поскольку он немного побаивался этого испанца. Здесь все было не так, как у Лэганов, совсем не так. Здесь слуги не боялись сделать какую-то небольшую ошибку, так как их хозяин слыл человеком добрым и очень спокойным. Некоторые слуги, проработавшие в этом доме больше двадцати лет, с нетерпением ждали возвращения домой юной мисс Кларк. Подойдя к окну, Дороти раздвинула тяжелые алые шторы и выглянула на улицу. Сумерки становились все гуще и гуще, и вскоре в свои законные права должна была вступить ночь. Устав после такого насыщенного дня, она сняла халат, расплела волосы и легла в постель. На небольшом диванчике, возле кровати, лежала новая униформа, которую они с Фернандо купили сегодня. «Интересно, а у Фернандо есть кто-нибудь? Ну, конечно, есть. Такой красавец, как он, не может быть одинок, – подумала девушка. – Господи, о чем я только думаю? Все, спать, спать, спать». – Стараясь не думать об этом человеке, девушка закрыла глаза и уснула, даже не зная, что под дверью её комнаты, не решаясь постучать, стоял Фернандо. Когда он все же постучался и, не получив ответа, приоткрыл дверь, то увидел спящую девушку. Подойдя ближе, он прикоснулся пальцами к её щеке и чуть слышно прошептал: «Сладких снов, мой ангел». Стараясь остаться незамеченным, он выскочил в коридор и скрылся в своей спальне. Все слуги считали, что Фернандо не способен полюбить кого-то, и он, зная об этом, решил никому не показывать своих чувств.***
Тем временем в особняке семьи Эндри, не смотря на поздний час, почти все еще не спали. В гостиной не хватало только Альберта, который благодаря уговорам мадам Элрой и лошадиной дозе снотворного, уже спал. Пожилая женщина, понимая каково сейчас её племяннику, взяла всю организацию похорон на себя. - Бабушка Элрой, мы с Анни сейчас уезжаем в приют «Пони» за мисс Пони и сестрой Марией, – сказал Арчи, встав с кресла. - Нет, Арчибальд, ты сейчас никуда не уедешь. Ночью на дорогах небезопасно, а нашей семье хватит и одной смерти, а вот с утра поезжайте за ними. - Мадам Элрой, – подала голос Анни. – У нас с Кэнди есть друг детства, Том Стив, я считаю, что он должен присутствовать на похоронах. - Ну, конечно же, мисс Брайтон. Он имеет полное право проститься с Кэндис. О господи, мне до сих пор не верится, что этой девчонки больше нет. - Кажется, что она сейчас зайдет сюда и, смеясь, скажет нам, что Уильям ошибся, – с грустью сказала мадам Элрой. Посидев еще какое-то время, все собравшиеся отправились в свои спальни. Анни и Патти легли спать в одной комнате и проболтали почти до самого утра, вспоминая Кэнди. В их памяти остались только самые хорошие моменты, связанные с этой девушкой. Да иначе и быть не могло. Увлекшись беседой, девушки даже не заметили, что за окном почти рассвело. Кроме двух подруг не спалось еще и мадам Элрой. Она слишком беспокоилась об Альберте, поэтому просидела всю ночь в его комнате, наблюдая за его беспокойным сном. Часто она могла заметить, как по щекам племянника текут слёзы. Она прекрасно понимала, каково ему сейчас, но помочь могла только словами, ведь умершего человека воскресить невозможно. Так незаметно для нее пролетела ночь, и с первыми лучами солнца в свои права вступил новый день – день прощания с Кэнди. К десяти утра её должны были привезти из морга. Когда женщина вышла из комнаты племянника, Анни и Арчи уже спускались в холл. Пожелав им удачной дороги, она отправилась на кухню и попросила повара сварить ей кофе. На его вопрос, приготовить ли для нее что-нибудь, женщина ответила, что не голодна. Аппетита у нее действительно не было. Выпив свой кофе, мадам Элрой вышла в сад и побрела по дорожке. Почти все розы, кроме одной, начали неожиданно терять свои лепестки. Не опадали лепестки только с «Прекрасной Кэнди». Все это показалось ей странным, ведь эта роза была связана с Кэнди. «А что, если Кэндис – жива? Нет, этого не может быть, Уильям не мог ошибиться», – подумала она и отправилась в сторону дома. Стоило женщине войти в дом, как к ней подошел мажордом и сообщил, что во время её прогулки звонил герцог Гранчестэр и интересовался, в котором часу начнется прощание с Кэнди. Пообещав Гарисону, что сама свяжется с герцогом, она отправилась в комнату Альберта, чтобы уточнить у него, когда приедут люди из похоронного бюро. Она, конечно, не стала бы задавать племяннику этот вопрос, чтобы не беспокоить его, но другого выхода у неё не было, так как Джордж уже уехал на кладбище. Подойдя к двери, женщина чуть не наступила на Пуппи, которая тайком приехала сюда вместе с мадам Элрой и остальными. Увидев женщину, она начала скрестись в дверь и жалобно попискивать, как бы говоря: «Откройте мне дверь, я волнуюсь за своего хозяина». Стоило двери открыться, зверёк влетел в комнату и подбежал к сидевшему на постели мужчине, одетому во все черное. Забравшись к нему на колени, Пуппи принялась поддавать мордочкой его руку. - Пуппи, милая, прости, но мне сейчас – не до игр, – печально сказал Альберт, сажая зверька на кровать. - Извини, что впустила её, – сказала мадам Элрой. – Мне показалось, что она волнуется за тебя так же, как и я. Как ты себя чувствуешь? - Со мной все в порядке, Вам не стоит так беспокоиться обо мне, – он снова пытался казаться сильным, но он еще не знал, что с его тётей этот номер не пройдет. - Я тебя прекрасно понимаю, мой дорогой. Ты не хочешь, чтобы все волновались за тебя, поэтому прячешь свои слезы. Когда-то я поступала точно также. Я тебе никогда не рассказывала, но много лет назад я так же, как и ты, потеряла свою единственную любовь. Только поэтому я так и не вышла замуж. Этого человека звали Джейк Кларенс, он был сыном компаньона моего отца, и мы с раннего детства знали друг друга. Вопрос с нашей помолвкой был уже решен, когда он вдруг заболел. Ни один врач не мог сказать нам, что с ним случилось. Эта болезнь не была известна медицине того времени, а Джейк сгорел за одно лето и двадцатого августа умер у меня на глазах, – мадам Элрой присела к племяннику на край кровати и рассказала ему о том, что раньше скрывала от всех. - Почему же Вы никогда мне не рассказывали о нем? - Я думала, что это – только моя боль, и не знала, сможешь ли ты меня понять. Кстати, звонил герцог Гранчестэр и спрашивал, во сколько начнется прощание с Кэнди. - Значит, Тэрри побоялся приехать один, – тихо сказал Альберт. – Церемония прощания начнется в одиннадцать. Тетушка, я Вас очень прошу, присмотрите за Арчи во время прощания. Они с Терри могут подраться, а драк в этом доме я не потерплю. - Можешь не волноваться, Арчи уехал за мисс Пони и сестрой Марией и будет только к вечеру. - Тетушка, извините, но сейчас я хочу побыть один, – сказал он, подняв глаза в потолок. - Хорошо, мой дорогой, – ответила женщина и, уже подойдя к двери, обернулась и позвала Пуппи. – Пуппи, идем со мной, я тебя угощу. Услышав об угощении, Пуппи взглянула на Альберта и, поняв, что хозяин не против того, чтобы она пошла с мадам Элрой, побежала за женщиной. Как только за тетей закрылась дверь, Альберт опустился на кровать и погрузился в воспоминания. Перед его глазами начали мелькать события, связанные с Кэнди, начиная с момента их первой встречи. В его голове был всего один вопрос: «Почему именно она?» Он даже не подумал, что нужно найти того человека, который увез его любимую в больницу, считая его простым прохожим, пришедшим на помощь.***
В это время в особняке Каненгтонов проснулась Элен. Открыв глаза, девушка увидела, что в кресле, стоявшем у её кровати, спит Нил. «Я даже не думала, что ему так идет черный цвет. Он дьявольски красив», – подумала она, любуясь спящим юношей. Какое-то время она боролась с желанием поцеловать его, но вскоре сдалась. Полежав еще немного, девушка накинула халат и, встав с постели, подошла к нему. Стоило её пальцам коснуться его щеки, как он открыл глаза и взял девушку за запястье. - Ты играешь с огнем, любимая, – тихо прошептал он и поцеловал руку возлюбленной. - А я думала, что ты спишь, – сказала Элен, присев на подлокотник кресла. - Я уже давно не сплю, просто сидел с закрытыми глазами. - Как ты думаешь, во сколько начнется прощание с Кэнди? - Не знаю, любимая, но я поеду в резиденцию Эндри пораньше: туда может заявиться бывший друг мистера Уильяма. Его, скорее всего, позвали на похороны, ведь он и Кэнди когда-то дружили. - Ты имеешь в виду Гранчестэра? - Да, именно его. Терпеть его не могу. - Не злись, любимый, – Элен нежно прикоснулась губами к его губам. – Ты не будешь против, если я поеду с той? - Конечно же, нет, любимая, – улыбнулся Нил, вставая с кресла, и вышел из комнаты. Как только он вышел из комнаты, Элен отправилась в гардеробную, где на небольшом диване лежало длинное черное платье с высоким воротником и шляпка с вуалью. Все это еще вчера вечером подготовила Тиффани. Рассудив, что сегодня можно обойтись без шляпки, Элен приложила к себе платье и посмотрелась в зеркало. Это платье было приобретено к похоронам Алана, и за прошедший год девушка его больше ни разу не одевала. «Почему все мои самые близкие друзья, которым я могла доверять, уходят так рано?» – размышляла она, стоя перед зеркалом. Дверь в гардеробную тихо открылась, и вошла Тиффани. Она помогла Элен одеться, после чего собрала её волосы в элегантную ракушку. - Тиффани, принеси мою шкатулку с украшениями, – сказала Элен. - Но, мисс Элен, в такие дни… - Я сказала, принеси, – сказала Элен, давая понять, что уже все решила. - Слушаюсь, мисс, – отозвалась горничная, понимая, что в этой ситуации с хозяйкой спорить бесполезно. Стоило горничной вернуться, как Элен сняла все кольца, находившиеся на её пальцах, и поместила их в шкатулку. Тиффани даже удивилась, что Элен не пришлось напоминать об этом. Пока девушка убирала украшения, Тиффани вышла из комнаты и через несколько минут вернулась с подносом, на котором были чашка с горячим кофе и печенье. Аппетита у девушки не было, но здесь уже уступать не стала горничная. Выпив кофе, девушка вышла из комнаты и спустилась вниз. Войдя в гостиную, где сидели ее родители и Нил, она подошла к юноше и села рядом с ним на диван. Натали надеялась, что после похорон Алана она больше не увидит дочь в траурной одежде, но судьба распорядилась иначе. Какое-то время они сидели вчетвером в гостиной, обсуждая случившееся с Кэнди, после чего Нил и Элен попрощались с родителями девушки и отправились в резиденцию Эндри. До начала церемонии прощания с Кэнди оставался час.***
В это время в госпитале святого Иоанна начала приходить в себя Кэнди. Всю ночь у её постели, не смыкая глаз, просидел отец. Он так бы и остался в больнице, но доктор Эвирсон настоял на том, чтобы мужчина поехал домой и немного отдохнул. Поняв, что с лечащим врачом дочери лучше не спорить, Ричард оставил в регистратуре свой номер телефона и попросил провожавшего его врача связаться с ним, как только в состоянии Кэнди произойдут хоть какие-то изменения. Открыв глаза, Кэнди увидела совершенно незнакомое помещение. Она попыталась вспомнить, как оказалась здесь, но выяснилось, что она даже не помнит, кто она токая. Вместо памяти был чистый лист. «Господи, как же меня зовут? Кто я? Как я оказалась здесь? Почему у меня такое чувство, что кому-то очень плохо без меня?» – размышляла девушка, и тут дверь открылась, и в комнату вошла молодая девушка в белом халате. Увидев, что Кэнди очнулась, медсестра тут же выбежала из палаты и через пару минут вернулась вместе с врачом. - Доброе утро, мисс Кларк. Позвольте представиться, меня зовут доктор Эвирсон, – сказал пожилой мужчина. - Мисс Кларк? Это – я? – изумилась девушка. - Да, это – Вы, мисс. Как Вы себя чувствуете? У Вас что-то болит? - Да, у меня очень болит голова, – пожаловалась девушка. – А где я нахожусь? - Вы – в госпитале святого Иоанна, в Чикаго. Вы помните, что с Вами случилось? - Нет, я вообще ничего о себе не помню, – обеспокоенным голосом сказала девушка. - Не волнуйтесь, мисс Кларк, со временем Вы обязательно всё вспомните. А сейчас я должен Вас осмотреть. Сняв повязку с головы Кэнди, врач принялся задавать девушке вопросы, связанные с её жизнью, ответы на которые он уже знал из рассказа мистера Кларка. После того, как девушка не смогла даже назвать врачу свое имя, он смог поставить диагноз – диссоциированная амнезия. Недавно он слышал о подобных больных и знал, что этот вид амнезии поддается лечению. А, значит, у юной мисс Кларк есть шанс вспомнить своё прошлое. Пока врач осматривал Кэнди, пришедшая с ним медсестра вышла из палаты и, набрав номер телефона, оставленный мистером Кларком, сообщила ему, что Кэнди пришла в себя. Услышав об этом, банкир забыл о том, что не спал всю ночь, и немедленно решил поехать в больницу. Ему не терпелось поскорее увидеться с дочерью. В надежде на то, что дочку скоро выпишут, он заглянул в подготовленную для нее спальню. Вроде все сделано так, как он планировал, но какой-то мелочи всё же не хватало. «Может украсить комнату цветами? Но какими? Интересно, какие цветы любит Кэнди?» – размышлял Ричард, сидя на постели. За помощью он решил обратиться к Дороти, которая уже несколько лет знала Кэнди. В поисках Дороти он заглянул на кухню, где обнаружилась не только горничная дочери, но и его верный помощник Фернандо. Мужчина стоял в нескольких шагах от молодой девушки и не сводил с нее глаз. «Дааа, наконец-то он влюбился», – сказал про себя Ричард. - Мисс Бьяджи, можно Вас на минутку? – позвал её Ричард. Дороти повернулась на голос начальника и едва не оказалась в объятиях стоявшего у стола Фернандо. - Да, мистер Кларк. У Вас будут какие-то распоряжения? – спросила девушка, немного покраснев от того, что чуть не столкнулась с Фернандо. - Нет, я просто хотел спросить. Вам, случайно, не известно, какие цветы любит моя дочь? - Когда-то она очень любила розы, а сейчас, к сожалению, я не знаю. - Всё равно спасибо, мисс Бьяджи. - Вы собираетесь в больницу к мисс Кэндис? – спросил опомнившийся Фернандо. – Я сейчас скажу Жерому, чтобы готовил машину. - Не нужно, Фернандо, я сам сяду за руль. - Простите, сэр, но я не могу позволить Вам сесть за руль! Вы же всю ночь не спали! – даже не смотря на свои чувства к Дороти, Фернандо остался ответственным работником и не мог позволить своему шефу сесть за руль. – Я сам отвезу Вас. - С тобой невозможно спорить, Фернандо, – улыбнулся банкир. – Готовь машину.***
Часы показывали начало одиннадцатого, когда в резиденции семьи Эндри появились двое сотрудников из похоронного бюро, которые доставили из морга тело Кассандры. Следом за ними в дом попытался проникнуть один из журналистов, но благодаря умелой работе Гарисона, охотнику за горячими новостями не удалось ничего сфотографировать и, уже спустя минуту, за его спиной оказались несколько людей из охраны, после чего незадачливый корреспондент был выпровожен из дома. Лежавшая в гробу девушка была одета в длинное черное платье с высоким воротником, а ранее собранные в хвост волосы были распущены. В холле их встретила мадам Элрой, показав, где именно нужно установить гроб. Когда гроб был установлен, оба мужчины увидели, что по лестнице к ним спускается Альберт. Подойдя к гробу, он взглянул на девушку и на его глазах снова появились слезы. Сотрудники похоронной службы уже собрались уходить, когда вдруг один из них нащупал в кармане своего пиджака цепочку с крестиком. Эту вещь ему отдал врач из морга и попросил передать её родственникам покойной. - Извините, сэр, – обратился он к Альберту, достав цепочку. – Я должен отдать Вам эту вещь. Доктор, наверное, не успел это сделать. - Вчера я и сам мог всё, что угодно, забыть, – сдавленным голосом ответил белокурый мужчина, забирая цепочку. - Да, конечно. Примите мои соболезнования, – сказал представитель похоронного бюро и вместе с напарником вышел из дома. Опустившись на стул, поставленный Гарисоном возле гроба, Альберт взглянул на крестик, ставший причиной роковой ошибки. Подошедшая мадам Элрой попыталась увести племянника в гостиную, где сейчас сидели Стир и Патти, но он не захотел уходить, сказав: «Я обещал Кэнди, что мы всегда будем вместе». Эта фраза очень напугала женщину. Она начала подозревать, что он рано или поздно решит свести счеты с жизнью. Оставлять его одного сейчас, по ее мнению, было опасно, поэтому она решила посидеть здесь вместе с ним. На полу возле Альберта сидела Пупи, решившая составить хозяину компанию.***
В это время машина семьи Кларк остановилась во дворе госпиталя святого Иоанна. Выйдя из машины, Ричард, достав с заднего сидения букет роз и пакет с фруктами, вошел в здание госпиталя. Как и вчера, банкир поднялся на третий этаж, но перед тем, как идти к дочери, он, решив поговорить с доктором Эвирсоном, заглянул в ординаторскую. Врач оказался там, и из разговора с ним мистер Кларк узнал о том, что Кэнди ничего не помнит о себе. Это было на руку Ричарду, ведь он запросто мог сказать дочери, что она никогда не воспитывалась в сиротском приюте, но врать ей он не хотел и решил рассказать все, как есть. - Когда я смогу забрать свою дочь домой? – спросил он, уже собираясь уходить. - Ей придется провести здесь еще дней пять, а потом я, скорее всего, выпишу её. Скажите, как я могу связаться с Вашим семейным врачом? - Его зовут Натан Миделтон, – сказал банкир, записывая номер телефона врача. – Это номер телефона его клиники. - Доктор Миделтон? – удивился врач, вспомнив очень талантливого молодого врача, с которым ему довелось работать лет тридцать назад. – Это – очень хороший врач, я наслышан о его деятельности. Попрощавшись с врачом, Ричард вышел из ординаторской и отправился в палату к дочери. Открыв дверь реанимации, он увидел, что девушка стоит у окна, держась руками за подоконник. - Кэнди, – позвал он дочку. Девушка тут же обернулась. - Здравствуйте, сэр. Простите, как вы меня назвали? Вы знаете моё имя? Скажите, мы с Вами знакомы? – спросила она, глядя на вошедшего мужчину. - Кэнди, я тебе сейчас все объясню. Ты меня раньше никогда не видела. Каждый раз, когда мы с тобой могли увидеться, нам что-то мешало. Меня зовут Ричард Кларк. Я – твой отец, Кэнди. - Мой отец? – удивилась девушка. Она смотрела на незнакомца, пытаясь найти хоть какие-то сходства со своей внешностью. - Да, Кэнди, я – твой отец. Я сейчас тебе все объясню, – положив цветы и фрукты на кушетку, Ричард помог девушке дойти до постели и, протянув дочери свои часы, на крышке которых был портрет её матери, начал свой рассказ. Он рассказал ей всё о том, что произошло той ноябрьской ночью 1898 года; о том, как пытался найти её в течение этих 18 лет; о том, как увидел её на холме Пони; и о том, как вчера с помощью Альберта нашел её в помещении горевшей клиники. Не сказал он дочери только об одном, что её мать мертва. - Но как Вы узнали, что я буду в этой клинике? – спросила Кэнди. Ей хотелось побольше узнать о себе. - Ты работала там медсестрой. Поэтому, я приехал туда к открытию и ждал тебя. - Почему же тогда я ничего не помню? Ведь это произошло вчера, – девушка обхватила голову руками. Ричард сразу понял, что дочери нужно отдохнуть. - Кэнди, дочка, тебе не нужно пытаться вспомнить все сразу. Этим ты только навредишь себе, милая. Самое главное для тебя сейчас – это отдых. Ты обязательно все вспомнишь, только для этого нужно время, а сейчас – отдыхай, а я побуду с тобой, – сказал отец, убирая пряди волос с её лба. И тут в палате появилась медсестра. - Простите, сэр, но Вам пора идти, мисс Кларк еще слаба для долгих посещений. - Я обязательно приеду вечером, милая, – сказал Ричард, прощаясь с дочерью. - Отец, – позвала она его. - Да, милая, – обернулся банкир. - Я буду ждать. - Я обязательно приеду, – пообещал он и вышел из палаты. Как только за мужчиной закрылась дверь, Кэнди откинулась на подушки и погрузилась в свои мысли. Верить отцу или нет, у нее не было этого вопроса, она ему поверила, но её не покидало ощущение того, что кто-то очень тоскует по ней. От этих размышлений у нее только сильнее разболелась голова. «Может, мой отец прав и мне не стоит пытаться вспомнить всё сразу?» – подумала она и взглянула на стоявшие в вазе цветы. Почему-то они ассоциировались у неё с чем-то очень хорошим и добрым. Стоило Ричарду выйти из палаты, как к нему подошла медсестра и спросила, будет ли он сейчас забирать костюм, в котором вчера привезли сюда Кэнди. И тут банкир понял, какую еще мелочь упустил, ведь его дочери была нужна новая одежда. Забрав у медсестры одежду Кэнди, он отправился к выходу, где его ждал Фернандо. Пока начальник находился в больнице, он решил не терять времени даром и начал воплощать в жизнь свой план по завоеванию сердца Дороти. Сегодня он решил сделать ей сюрприз, оставив в её комнате букет цветов. Подойдя к ближайшей палатке с цветами, он попросил пожилого торговца составить букет для, как сказал сам Фернандо, самой лучшей в мире девушки. Его взгляд сразу упал на стоявшие возле него красные розы; именно они, по его мнению, должны были понравиться Дороти. Продавец выбрал пять самых лучших цветков и, упаковав их, передал букет мужчине. Расплатившись за букет, испанец не спеша пошел обратно к больнице. Положив цветы на заднее сидение машины, он сел за руль и стал ждать возвращения шефа. Примерно через полчаса банкир вышел на улицу. - Куда сейчас, мистер Кларк? – осведомился он, когда мужчина сел в автомобиль. - Сначала домой, спасать твой букет, – улыбнулся Кларк. – А потом ты отвезешь нас с мисс Бьяджи по магазинам. Нужно купить одежду для Кэнди. - Как состояние Вашей дочери? Прогнозы врача подтвердились? - К сожалению, подтвердились. У нее – амнезия, но я уверен, что со временем она обязательно все вспомнит. - Конечно, вспомнит, – поддержал его Фернандо. До дома они ехали молча. Ричард думал, стоит ли ему посетить резиденцию Эндри и самому сказать Альберту, что Кэнди жива, а Фернандо не хотел надоедать разговорами. Уже подъехав к дому, он решил для начала обсудить это с Кэнди. «Так тому и быть», – сказал мужчина про себя. Войдя в дом, он попросил мажордома позвать Дороти к нему в кабинет и поднялся на второй этаж. Он хотел попросить девушку помочь ему с покупкой одежды для дочери. Воспользовавшись тем, что девушки сейчас точно не будет в её комнате, Фернандо подобно тени проскользнул туда и, оставив букет на постели, быстро вышел в коридор. У него была идея – поставить цветы в вазу, но это заняло бы больше времени, и девушка могла застать его там. «Надеюсь, ей понравятся эти цветы», – думал он, подходя к двери своей спальни. Еще никогда раньше он не волновался из-за того, что девушке может не понравиться его подарок, а сейчас все было иначе, ведь теперь он по-настоящему влюбился. И тут он услышал стук каблучков – это Дороти возвращалась из кабинета Кларка в свою комнату. Войдя в спальню, Дороти сразу же заметила лежавший на кровати букет. «Интересно, кто бы это мог быть? А что, если их принес Фернандо? Хотя, зачем ему это делать? Нет, это – точно не он», – но на какое-то мгновение ей показалось, что цветы принес именно Фернандо. Поставив букет в воду, она быстро переоделась и спустилась в холл, где её ждали мистер Кларк и его помощник. Выйдя из дома, все трое направились к машине. «Интересно, ей понравились мои цветы?» – думал испанец, помогая девушке сесть в автомобиль.***
Тем временем в резиденцию Эндри начали прибывать люди, приглашенные на похороны. Многие из них видели Кэнди второй раз в жизни и не испытывали истинного сожаления по факту её смерти, но были и те, для кого её гибель стала настоящим ударом. Первыми появились Нил и Элен. Всю дорогу до особняка молодая леди держалась, стараясь не плакать, но стоило ей увидеть белокурую девушку в гробу, девушку, ставшую для неё близкой подругой буквально за несколько дней, Элен расплакалась. - Примите мои соболезнования, мистер Уильям, – сказал Нил, подойдя к Альберту. - Спасибо что пришел, Нил, – тихо ответил мужчина. - Господи, я до сих пор не верю, что это случилось именно с ней, – всхлипнув, проговорила Элен. - Нам всем не верится в этом, мисс Каненгтон, – сказала подошедшая к ней мадам Элрой. – Идемте, я провожу Вас в гостиную. Нил, ты бы не мог побыть с мистером Уильямом? - Конечно, мадам Элрой. Вы можете не беспокоиться, я побуду с ним. - Спасибо тебе, Нил. Юноша присел на стул рядом с Альбертом. Какое-то время они просидели вдвоем, но как только настенные часы пробили одиннадцать, раздался стук в дверь. В следующую минуту Нил увидел на пороге дома своих родителей и сестру. Миссис Лэган и Элиза едва сдерживали радость от случившегося. «Лучше бы они обе не появлялись здесь», – подумал он. - Наконец-то эта Кэнди не будет мне мешать, - сказала Элиза, подойдя к гробу. Эти слова взбесили Нила. - Немедленно возьми свои слова назад, иначе – я убью тебя, - прошипел он. - Нил, остынь, – попросил сына Эдвард. – Элиза, Сара, уйдите на улицу: вам обеим – здесь не место. Выразив свои искренние соболезнования, мужчина немного постоял у гроба девушки и вышел на улицу. Эдвард думал, что сын пойдет с ним, но юноша даже не сдвинулся с места, оставшись рядом с Альбертом. Впервые в жизни мистер Лэган увидел, что Нил так поддерживает кого-то, кроме сестры. Ближе к двенадцати часам в резиденции собрались почти все те, кто были приглашены на похороны. Не хватало только: мисс Пони, сестры Марии и Тома, за которыми уехал Арчи, а так же Терри и, уже ушедших, Лэганов. Стоило мадам Элрой подумать, что пора бы мистеру Гранчестэру появиться, как он в сопровождении отца вошел в дом. В том, что Кэнди больше нет, он продолжал винить только Альберта. Отец, конечно, пытался переубедить его, но юноша отказывался что-либо слушать, проклиная своего теперь уже бывшего друга. Подойдя к гробу, Терри взглянул на убитого горем Альберта, и моментально забыл о том, что еще несколько минут назад был готов накинуться на него и высказать все, что он о нем думает. Сейчас он видел перед собой не убийцу, а обычного человека, которому сейчас очень тяжело. Несколько часов назад он думал, что никогда не сможет подойти к этому человеку, а сейчас ноги сами понесли его к Альберту. - Как ты? – спросил он, положив руку ему на плечо. - Пытаюсь держаться, – ответил Альберт. – Спасибо, что пришел, Терри. - Разве я мог не прийти? Знаешь, Альберт, давай ради Кэнди забудем то, что произошло в Лэйквуде? – предложил актер. - Конечно, давай. Кэнди была бы рада видеть, что мы помирились, – согласился Альберт. – Как видишь, я не сумел уберечь её. - Ты ни в чем не виноват. То, что случилось вчера – это трагическая случайность и ничего больше, – сказал Терри. Стоя у гроба той, кого они так отчаянно любили, мужчины пожали друг другу руки в знак примирения. В глазах обоих мужчин стояли слезы. Нил с удивлением наблюдал за примирением двух друзей. Еще никогда в жизни он не видел, чтобы общая боль могла помирить кого-то, а ведь пару дней назад эти двое были готовы поубивать друг друга. - Гранчестэр, пойди сюда, – позвал он Терри - Чего тебе? – спросил актер, подойдя к Нилу. - Не оставляй его одного, – попросил юноша. - Конечно, – ответил Терри и вернулся к Альберту. Решив не мешать им, Нил и герцог Гранчестэр ушли в гостиную.***
В это время в центре Чикаго мистер Кларк с помогавшей ему Дороти выбирал новую одежду для Кэнди. Все время Фернандо не сводил глаз с горничной, всё больше убеждаясь, что она – его идеал. Не зная, какие цвета в одежде предпочитает дочь, банкир решил купить вещи тех цветов, в которых видел девушку. Все вещи были подобраны в белой, бежевой и алой цветовой гамме. Исключением было только шелковое вечернее платье, темно-зеленого цвета. Поход по магазинам занял больше часа, и, когда компания покинула последний магазин, было уже начало первого. Погрузив покупки в машину, они отправились в офис мистера Кларка. У банкира было назначено несколько встреч, которые нельзя было перенести. Доехав до офиса, Ричард вышел из машины и приказал Фернандо отвезти Дороти домой, а потом отправить сюда Жерома. Этот приказ обрадовал влюбленного мужчину. Побыть рядом с Дороти, тем более, когда рядом нет Жерома, – для него было только в радость. Заведя мотор, он сорвался с места и отправился в сторону особняка Кларков. По дороге он, как бы для поддержания разговора, спросил у спутницы, любит ли она сладкое. Услышав положительный ответ, он решил доверить водителю покупку коробки самых лучших в городе конфет. В его планах было подкинуть их в комнату молодой горничной сегодня вечером.***
В это время Арчи и Анни как раз подъезжали к приюту «Пони». - Может, тебе лучше подождать в машине? – заботливо спросил Арчи. – Я сам все расскажу им. - Нет, Арчи, я сама должна сказать им о том, что Кэнди… – девушка заплакала. - Анни, милая, успокойся, прошу тебя. - Хорошо, я постараюсь не плакать. - Тогда – идем, – Арчи подал ей руку и помог выйти из машины. Игравшие на улице дети с удивлением посмотрели на Анни, пытаясь понять, почему она плачет. Не обращая внимания на ребятишек, они вошли в приют и отправились на поиски мисс Пони. Пожилая женщина нашлась в комнате отдыха, в компании сестры Марии и приехавшего в гости Тома. - Мисс Пони, – закричала Анни с порога. Она кинулась к женщине и заплакала. - Анни, дитя мое, что произошло? Почему ты плачешь? Кто-то умер? – спросила она, заметив, что девушка одета в длинное черное платье, но Анни не смогла ничего ей ответить. - Кэнди погибла, – полным печали голосом произнес Арчи. - Чттооооо??? – в один голос спросили мисс Пони, Том и сестра Мария. Никто из них не мог поверить в то, что слышит. - Она погибла вчера днем, во время пожара в клинике доктора Мартина. Похороны – завтра. Мы с Анни приехали, чтобы отвезти вас в Чикаго – попрощаться с ней. - Нет, я не верю в это! – воскликнул Том. – Анни, неужели это правда? - Да, Том, – ответила брюнетка, перестав плакать. - Нет, вы все врете, – закричал Джимми. Он единственный из всех детей решил пойти в приют следом за Анни и Арчи и узнать причину их приезда. Подойдя к комнате отдыха, мальчик услышал все, что здесь только что было сказано. – Босс не может умереть! - Джимми! – в один голос закричали на воспитанника мисс Пони и сестра Мария. - Тебя зовут Джимми? Послушай, Кэнди действительно больше нет, – стал успокаивать его Арчи, присев на корточки. – Я сам с трудом верю в это, но мы должны смириться с тем, что она погибла. Даже, если её теперь не будет здесь, она все равно навсегда останется с нами. - Арчи – прав, Джимми. Кэнди сейчас нет с нами, но она смотрит на нас с небес. Просто помни, что сейчас ей уже хорошо, – подошла к ним немного успокоившаяся Анни. - Я не хочу мириться с этим! Кэнди – жива!!! – закричал мальчик и выбежал из комнаты. Арчи хотел пойти за ним, но Анни остановила его. - Не надо, не ходи за ним. Ему сейчас нужно побыть одному. Арчи, конечно же, все понял и остался в комнате. Мисс Пони пыталась придти в себя от услышанного. Пожилая женщина никогда не думала, что ей придется присутствовать на похоронах своей воспитанницы. Пришло время собираться в дорогу, но сестра Мария извинилась и, сославшись на то, что если они с мисс Пони обе уедут, не с кем будет оставить детей, сказала, что останется в приюте. На самом деле она просто боялась, что не сможет перенести похороны одной из своих любимиц. Все остальные, попрощавшись с женщиной, вышли на улицу и, сев в машину, уехали в сторону Чикаго.***
Тем временем в резиденции семьи Кларк Дороти развешивала в гардеробной новые вещи, приобретенные для ее новой хозяйки, но все мысли девушки были о том, кто же мог принести цветы в ее комнату. «А может, это мистер Кларк решил отблагодарить меня за то, что я сказала, что Кэнди любит розы?» – размышляла она, вешая на вешалку очередное платье. Когда-то давно Мелани рассказывала ей о том, что букет из пяти алых роз как бы означает признание в любви, но сейчас Дороти забыла об этом. Погрузившись в свои мысли, она не услышала, как открылась дверь, и на пороге появился Фернандо. Пройдя в комнату, он облокотился на шкаф и стал наблюдать за девушкой. Так прошло около десяти минут. И тут вешалка, на которой висело вечернее платье, выскользнула из рук горничной, и платье упало на пушистый ковер. Дороти и Фернандо вместе наклонились за упавшей вещью, и их взгляды встретились. Его черные, как ночь, глаза сводили девушку с ума. Ей казалось, что еще немного, и она сама кинется в его объятия. - Давно вы пришли? – спросила она, нарушая затянувшееся молчание. - Нет, я только что зашел, – соврал Фернандо. – Давайте, я помогу Вам. - Нет, нет, мистер Альендо, спасибо, но не нужно, я уже почти закончила, – проговорила Дороти. И тут их уединение нарушил любимец Ричарда – двухлетний кот по кличке Клаус. Кот слыл отличным мышеловом, и, полюбив новую служанку, решил подарить ей пойманную им в саду мышку. Подойдя к дивану, возле которого стояли Дороти и Фернандо, он положил добычу к ногам девушки. - Ой, мамочки, – взвизгнула девушка и, испугавшись этого «подарка», попала в объятия Фернандо. - Клаус, ну что ты натворил? Зачем ты так пугаешь мисс Бьяджи? – улыбаясь, говорил мужчина, прижимая горничную к себе. Оказавшись в подобной ловушке, Дороти немного испугалась. Испугалась собственных чувств, которые она испытывала к этому человеку. Чувствуя, как его руки смыкаются на ее талии, девушка услышала быстрое биение собственного сердца и опасалась, что мужчина тоже услышит его. Фернандо не хотелось выпускать ее из рук, но он должен был это сделать, иначе он бы уже не смог контролировать себя. Отойдя от нее на несколько шагов, он взглянул на девушку. Она осталась стоять на месте и даже не думала убегать отсюда. «А что, если я – не безразличен ей? Может, сказать ей о своих чувствах прямо сейчас? Нет, еще не время. Она просто испугалась этой мыши, вот и кинулась ко мне. Мне сейчас лучше уйти», – размышлял он, поднимая с пола несчастную мышку. Еще раз взглянув на девушку, он позвал кота и вышел из комнаты. Оставшись одна, Дороти опустилась на диван, пытаясь придти в себя. У нее не выходило из головы то, что этот человек обнимал ее. Прикрыв глаза, она погрузилась в свои воспоминания. Перед её глазами снова промелькнуло все, что только что произошло здесь. «Господи, какой же он только красивый», – думала она, сидя на диване. Еще немного посидев, она продолжила работу: упавшее платье, так же, как и остальная одежда, заняло свое место в шкафу, а коробки с обувью и шляпками расположились на верхних и нижних полках. Подойдя к зеркалу, она взглянула на себя и прикоснулась ладонью к щеке: «А что, если я ему не безразлична? Нет, я ему точно безразлична, мне совсем не на что надеяться». В это время Фернандо, держа на руках Клауса, вошел на кухню. - Ты просто отличный кот, Клаус. Спасибо тебе, дружище, – приговаривал он, наливая в миску сливки. – Вот, угощайся. - Фернандо, что ты творишь? – воскликнула кухарка Грета. – Я только что кормила его! - Да ладно Вам, Грета. Я просто поблагодарил его за пойманную в гараже крысу, – приврал мужчина. - Тогда – ладно. Он, действительно, – отменный мышелов и заслужил награду за свою работу. - Может, Вам помочь? – спросил Фернандо. - Нет, не нужно. Просто посиди здесь, – улыбнулась женщина. Он присел на стул и стал наблюдать за тем, как кухарка ловко что-то режет, только перед его глазами сейчас был совершенно другой человек: Дороти. Он снова вспомнил то, что произошло в гардеробной: то, как прижал ее к себе; как обнял за талию, и, конечно же, как она смотрела на него, когда он отпустил её. «Нужно извиниться перед ней. Я, наверное, напугал её», – размышлял он, но его мысли были прерваны запрыгнувшим на его колени котом. Вскоре в дом вернулись Жером и мистер Кларк. Заглянув на кухню, водитель передал Фернандо коробку конфет. - Вот, держи, как и просил – самые лучшие. Что, для нашей новой горничной? – ухмыльнулся Жером. - Свободен, – спокойным тоном сказал испанец. - Значит, все-таки для нее, – констатировал водитель. - Не твое дело, – рыкнул на него Фернандо. Поняв, что испанец разозлился, Жером поспешил унести ноги с кухни. Грета не слышала их разговора и только заметила, как помощник хозяина прячет на кухне коробку конфет и невольно подумала: «Ну вот, небось, очередная девочка на месяц».***
День потек своим чередом. Фернандо вместе с мистером Кларком работал в кабинете с документами, которые Ричард привез из банка. Работа немного отвлекла влюбленного мужчину от объекта обожания, и на протяжении нескольких часов он почти не думал о Дороти. Чтобы чем-то занять себя и не думать о случившимся, горничная отправилась на кухню и предложила Грете свою помощь; пожилая женщина с радостью согласилась. Во время готовки они болтали о разных пустяках и весело смеялись. Так легко и спокойно, как сейчас, Дороти чувствовала себя только дома. Все время, пока девушка стояла у стола, нарезая мясо, о её ноги терся Клаус, намекая на то, что его нужно похвалить за то, что благодаря пойманной им мышке случилось в гардеробной. Заметив, что кухарка куда-то вышла, она налила ему в миску сливки. - Что, опять заходил Фернандо? – спросила Грета, когда увидела, что кот снова пьёт сливки. - Нет, Грета, его здесь не было. А почему Вы так подумали? – спросила Дороти. - Только он и мистер Кларк всегда наливают ему сливки. - Это – мистер Кларк. Он был здесь минут пять назад, – соврала горничная. К шести часам ужин был готов и, позвав мажордома по имени Стивен, Грета попросила того узнать у хозяина, где он будет ужинать – в столовой или в кабинете, и стала накрывать на кухне стол для слуг. Через пару минут Стивен вернулся и сказал, что мистер Кларк будет ужинать в кабинете. Следом за ним на кухне появился Фернандо и, взяв коробку конфет, быстро удалился, оставшись незамеченным. Кухарка поставила тарелки с едой на поднос и попросила помогавшую ей Дороти отнести хозяину ужин в его кабинет. Девушка взяла поднос, вышла из кухни и отправилась в кабинет. Вернувшись обратно, она заметила, что все слуги уже собрались за большим столом, и единственное свободное место оказалось между Жеромом и Фернандо. Во время ужина секретарь не сводил глаз с нее, только сама девушка этого не заметила, думая о чем-то своем. Зато взгляды мужчины заметил сидевший рядом Жером: «Вот я и знаю его слабое место». Фернандо был для водителя, как кость в горле: честный, исполнительный, отважный. Этот человек мог разрушить его план забрать у Кларка самое дорогое – дочку. Теперь он был спокоен, зная, что на помощника Кларка можно надавить, пригрозив тем, что с Дороти что-нибудь случится, если он будет лезть, куда не надо. И, если раньше Жером боялся, что его план с похищением Кэнди может провалиться, то сейчас он был уверен – все пройдет как по маслу. Поужинав, мистер Кларк сразу же начал собираться в больницу, желая снова увидеться с дочерью. Заглянув на кухню, он сказал водителю, чтобы тот готовил машину. Жером как раз допивал свой кофе и, нацепив маску добродушного простачка, ответил, что через пять минут подаст машину к крыльцу. На улице начинался холодный дождь, да такой сильный, какого не было еще с весны, но даже такая погода не могла испортить прекрасное настроение банкира. Взяв зонт, Ричард вышел на террасу и, спустившись с крыльца, сел в машину. Сразу после ужина Дороти поднялась в свою комнату. Этот дождь нагнал на девушку какую-то непонятную тоску; ей хотелось побыть одной. Зайдя в свою спальню, она обнаружила на постели коробку конфет. «Второй сюрприз за сегодня. Интересно, кто же – этот человек? – такой приятный сюрприз поднял горничной настроение, и девушка улыбнулась. – Господи, хоть бы этим человеком был Фернандо». Упав на постель, она обняла одну из подушек, пытаясь вернуть себе то тепло, которое она почувствовала, когда находилась в объятиях этого человека, но у нее ничего не получилось. В это время Фернандо был в своей комнате. Он стоял у окна и рисовал на запотевшем стекле понятные только ему узоры, думая о Дороти. Рядом с ним на подоконнике лежал Клаус. «Как думаешь, дружище, может написать ей записку?» – спросил он, глядя на кота. Клаус поднялся и, потянувшись, одобрительно кивнул. Мужчина достал из ящика стола сой блокнот, вырвал из него листок и, вспомнив, что с началом ливня у девушки испортилось настроение, написал: «Дороти, не грусти, дождь обязательно пройдет». Свернув листок в трубочку, он засунул его под ошейник кота и спустил животное на пол. Клаус тут же исчез за дверью и отправился на поиски комнаты горничной. Дороти лежала на постели, когда вдруг услышала, что кто-то скребется в дверь. Открыв её, она увидела на пороге кота. Вбежав в помещение, Клаус сразу запрыгнул на постель. Девушка подошла к нему, желая погладить, и сразу заметила, что из его ошейника торчит какая-то бумажка. Сначала девушка не хотела читать эту записку, полагая, что она может быть адресована не ей, но любопытство победило. Горничная достала послание и, развернув его, прочитала. «Интересно, кто мог видеть, что у меня испортилось настроение?» – задумалась она, и ответ пришел сам собой – это был Фернандо. Он и Дороти последними уходили с кухни, и только Фернандо видел, что она загрустила. Вырвав из блокнота листик, она написала ответ и, положив его коту под ошейник, тихо сказала: «Хороший мальчик, Клаус. А теперь беги обратно». Кот все понял и моментально скрылся за дверью. Уже спустя несколько минут кот не спеша вошел в комнату Фернандо. Он сидел в кресле и явно ждал кота. Подойдя к креслу, Клаус запрыгнул к мужчине на колени. Увидев торчавшую из-под ошейника записку, он сразу догадался, что Дороти прислала ему ответ. Развернув листок, он увидел всего два слова, написанные очень красивым подчерком: «Спасибо Вам». «Не за что, мой ангел, не за что», – тихо сказал испанец.***
Тем временем машина Арчи остановилась у главного входа в резиденцию Эндри. Увидев, что приехал один из братьев Корнуэлов, Гарисон взял зонт и вышел из особняка. Раскрыв зонт, он подошел к машине и, открыв пассажирскую дверь, помог выйти мисс Пони. Мажордом уже хотел возвращаться за Томом, но тут увидел, что юноша пробежал мимо него. Войдя в дом, мисс Пони сразу же подошла к гробу. Кроме нее, Тома, Анни и Арчи в холле больше никого не было. Альберт благодаря стараниям Нила и Терри был уведен в гостиную, но уже через полчаса решил вернуться обратно. На какое-то мгновение ему даже показалось, что, если он сейчас выйдет в холл, то вместо гроба увидит свою Кэнди – живую и здоровую. Мисс Пони стояла у гроба, в котором лежало тело девушки, как две капли воды, похожей на Кэнди. Рядом женщиной, готовый поддержать, если ей станет плохо, стоял Том, а чуть поодаль от них стояли Анни и Арчи. И тут они услышали совсем близко чьи-то голоса. - Вам обоим не обязательно быть со мною, – сказал один из них. - Ну, да, конечно. Я не оставлю тебя одного в таком состоянии, – ответил второй. Услышав этот голос, Арчи подумал про себя: «Только его тут не хватало». Стоило ему так подумать, как в холле появился Альберт, а следом за ним шли Терри и Джордж. - Что ты здесь забыл? – зашипел Арчи на актера. Они никогда не ладили, и сейчас юноша был готов вытолкать Гранчестэра из дома. - Арчи, прошу, не надо, – взмолилась Анни, поняв, что её возлюбленный решил действительно выставить Терри из дома. - Ему здесь не место, Анни. - Арчи, немедленно успокойся, – практически кричал Альберт. – Не тебе решать, кому здесь место, а кому нет. Если Терри захочет, то он может здесь остаться. - Простите, мистер Альберт, я не сдержался, – виновато сказал Арчи, понимая, что наговорил лишнего. – Извини, Терри. - Извинения приняты, – грустно улыбнулся актер и протянул Корнуэлу руку. Они еще какое-то время стояли в холле, после чего отправились в гостиную, где на тот момент находились: Стир; Патти; мадам Элрой; Нил; пара пожилых мужчин – родственников семьи – и доктор Вудкофт, вызванный мадам Элрой на всякий случай для Альберта. Не хватало только Элен, которая отдыхала в одной из гостевых спален. Вскоре Альберт оставил всех собравшихся, сказав, что хочет отдохнуть, и ушел в свою комнату. Войдя в спальню, он достал из прикроватной тумбочки ключ от комнаты Кэнди. Ключей было два: один он два дня назад отдал Элле, а второй оставил у себя. Войдя в комнату, он присел на кровать и тихо прошептал: «Я же обещал тебе, что мы всегда будем вместе. Скоро, любовь моя, очень скоро мы с тобой снова увидимся». Он решил уйти из жизни, не видя больше смысла в своем существовании. В этот момент он не думал о тех, кому он дорог.***
В это время в особняке Кларков Грета заглянула в комнату Дороти и предложила девушке вместе попить чаю. Девушка с радостью приняла предложение кухарки и, взяв коробку конфет, отправилась на кухню. Войдя на кухню, девушка поставила на стол конфеты. Увидев коробку, Грета была очень удивлена, ведь днем такую же коробку она видела у Фернандо. Кухарка считала его человеком ветреным и не умевшим любить. Разливая чай, она думала о том, стоит ли ей предупреждать Дороти об этом человеке или нет. - Представляете, Грета, сегодня вечером, после ужина, я зашла в свою комнату и обнаружила на постели эту коробку с конфетами, – рассказала горничная, беря из коробки шоколадное изделие. Услышав об этом, пожилая женщина решила все-таки предупредить её насчет Фернандо. - Будь осторожнее с этим человеком, милочка, – сказала она, глотнув немного чаю. - О ком Вы говорите? – удивилась Дороти. - Я говорю о Фернандо. Он, конечно, добрый, красивый, но слишком уж влюбчивый, – совершенно серьезно ответила кухарка. – Я сегодня днем видела, как он убирал эту самую коробку в один из кухонных шкафов. - Вы хотите сказать, что это он принес эти конфеты в мою комнату? - Да, я именно это и хотела сказать, – ответила кухарка. Девушка не поверила ни одному слову женщины. Что-то внутри подсказывало ей, что он – совсем не такой. - Знаете, Грета, мне кажется, что Вы немного ошибаетесь в нем. Он – не такой. Я верю в это. Они еще долго сидели на кухне, болтая о разных пустяках. Тему Фернандо Грета больше не поднимала, поняв, что эту девушку не переубедить. Главное – она ее предупредила, а верить или нет – пусть Дороти решает сама. Сидя на кухне, они совершенно потеряли счет времени. Когда горничная взглянула на часы, стоявшие у одного из шкафов, было уже начало двенадцатого, дождь уже прекратился, и в кухонное окно светила полная луна. Пожелав кухарке спокойной ночи, Дороти отправилась в свою комнату. Не зажигая свет, девушка подошла к окну и задвинула шторы. Подойдя к прикроватной тумбочке, она включила свет и обнаружила, что на постели сидит Клаус. Погладив кота по голове, девушка стала готовиться ко сну. Переодевшись, она распустила волосы, взяла расческу и присела на кровать. «Может тебя причесать? А, Клаус?» – спросила девушка, улыбнувшись. И тут она увидела, что за его ошейником снова торчала записка. Не успела девушка достать её, как дверь в комнату тихо открылась, и на пороге появился Жером. Пока он ждал начальника возле больницы, в его хитрой голове созрел план, как можно отомстить ненавистному Фернандо, и медлить с его осуществлением подлый водитель не стал. - Ну что, птичка, попалась? – спросил он, ухмыльнувшись, и сел в кресло. - Жером? Что Вы здесь делаете? Уже слишком поздно, Вам лучше уйти, – сказала Дороти, поднявшись с кровати, и подошла к двери. – Уходите. - Я никуда не уйду, – сказал он, подойдя вплотную к девушке. - Уходите, иначе я буду кричать, – заявила горничная. - Тебя никто не услышит. Все уже давно спят. Ты – только моя, – прошептал он после небольшой паузы, после чего притянул девушку к себе и стал развязывать пояс на ее халате. - На помощь! – закричала девушка, в надежде, что ее услышит хотя бы Грета. Спустя минуту она услышала, что кто-то бежит по коридору, в следующее мгновение на пороге комнаты возник Фернандо. - Немедленно убери от нее руки, – гневно сказал испанец, схватив наглеца за воротник. Поняв, что ему не сдобровать, Жером выпустил Дороти из своих объятий. Дороти стояла на том же месте, как вкопанная, наблюдая за тем, как Фернандо выпроваживает из её комнаты этого незваного гостя. Ей было до того страшно, что она не могла пошевелиться. Стоило мужчинам выйти в коридор, как Фернандо нанес Жерому точный удар в переносицу, процедив сквозь зубы: «Ну и подонок же ты!» Жером хотел нанести сопернику ответный удар, но тот ловко увернулся от его кулака и, схватив водителя за шиворот, потащил противника в сторону его комнаты.***
Только, когда оба мужчины вышли в коридор, горничная немного пришла в себя, медленно дошла до кровати и залезла под одеяло. Уже в следующее мгновение к ней присоседился Клаус и, урча, улегся на соседнюю подушку. Девушка тряслась от страха, боясь, что Жером вернется. Минут через десять на пороге появился Фернандо. - Дороти, я могу войти? – спросил он. - Да, конечно, – ответила девушка. Этого человека она не боялась и спокойно позволила ему войти в свою комнату. - Надеюсь, этот нахал не сильно Вас напугал? – спросил он, подойдя ближе. – Я поговорил с ним и он пообещал мне, что больше не приблизится к Вам. - Если честно, то я очень испугалась, когда увидела его здесь. Спасибо Вам за то, что пришли мне на помощь, – проговорила девушка. Она хотела отблагодарить своего спасителя, но единственной благодарностью, которая пришла ей на ум, был поцелуй, но на это она пока не могла решиться, поэтому ограничилась словами. - Не стоит благодарностей. Я сделал то, что должен был сделать, – улыбнулся мужчина. – А сейчас Вам нужно попытаться уснуть. - Да, Вы совершенно правы, – отозвалась девушка. Пожелав девушке доброй ночи, Фернандо, закрыв за собой дверь, вышел в коридор и отправился в свою комнату, думая о том, стоит ли говорить Кларку о случившемся, и, поразмыслив, решил, что не стоит. Придя к себе, он лег в постель, но сна как не бывало. Подойдя к окну, мужчина раздвинул шторы и выглянул на улицу. «Ну и мерзавец. Как же хорошо, что я успел вовремя» – подумал он, представляя, что бы случилось, если бы он не услышал крик девушки. Прогнав от себя эти дурные мысли, он лег в кровать и закрыл глаза, надеясь, что сон скоро придет. После ухода Фернандо, Дороти немного покрутилась в постели, после чего провалилась в сон. Под боком у девушки, охраняя её сон, лежал Клаус.***
В это время в особняке Эндри Альберт все так же сидел в спальне Кэнди. Встав с постели, он подошел к окну и, открыв его, встал на подоконник. Несколько часов он перебирал множество вариантов ухода из жизни и остановился на самом, по его мнению, благородном способе: выпрыгнуть из окна. На прикроватной тумбочке в его комнате лежало письмо, адресованное мадам Элрой, в котором он объяснял причину подобного поступка и просил ни кого не винить в его смерти. Терри мирно спал в одной из гостевых спален и тут он услышал голос Кэнди: «Терри, проснись», – пролетел по комнате голос девушки. Стоило ему открыть глаза, как он услышал чей-то крик: «Кэндиии!!!» Решив проверить, что случилось, он накинул халат и, выйдя в коридор, пошел вдоль комнат. Из-под одной двери чувствовался сквозняк. «Может, окно открылось?» – подумал актер. Открыв дверь, он увидел Альберта, стоящего на подоконнике. Мужчина уже был готов ступить в никуда. Кинувшись к другу, Терри успел в последнюю секунду затащить его обратно. В эту же минуту в комнате появились, разбуженные криком Альберта, Стир и Арчи. Увидев друзей, они сразу поняли, что случилось. Стир помог усадить главу семьи на софу, до сих пор не веря, что это могло случиться. Арчи закрыл окно и подошел к ним. - Зачем ты спас меня? – спросил Альберт, обращаясь к другу. – Я для себя всё решил. Я не смогу жить без неё. - Да потому что я не мог поступить иначе, ты же – мой друг, – ответил актер. – Я, как никто другой, понимаю, каково тебе сейчас, но ты должен жить дальше ради её памяти, ведь она навсегда останется в наших сердцах и мыслях. Даже сейчас она смотрит на тебя с небес и не может понять, почему ты так поступил. Если бы она не наблюдала за тобою, то я бы не спас тебя. Это её голос разбудил меня. - Может, это прозвучит странно, но Терри совершенно прав, – сказал Арчи, сам удивляясь тому, что согласен со словами Терри. Стир с удивлением посмотрел сначала на брата, потом на Терри. Еще никогда он не видел, чтобы Арчи хоть в чем-то поддерживал Терри. Время неумолимо близилось к часу ночи. Понимая, что Альберту нужно отдохнуть, Гранчестэр отошел от кушетки и попросил Корнуэлов подойти к нему. - Ему нужно хоть немного поспать перед похоронами, иначе, я боюсь, он не переживет завтрашний день, – сказал Терри. - И что ты предлагаешь? – спросил Стир. - Может, снотворное? – предложил актер. - Дельный совет! Молодец, Терри, – сказал Арчи и скрылся за дверью. Минут через десять он вернулся в комнату со стаканом воды, в котором были растворены несколько таблеток снотворного, превращенных в порошок. Не знавший о том, что в воде находится снотворное, Альберт выпил её и вскоре его начало клонить в сон. Стир, Арчи и Терри помогли ему дойти до комнаты и уложили в постель. Мужчина забылся тяжелым сном. Как только стало ясно, что Альберт крепко спит, молодые люди, находившиеся в его комнате, отправились по своим спальням. Завтра им предстоял тяжелый день, тяжелый для каждого из них…