Любви подвластно всё

R
В процессе
29
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 356 страниц, 191 256 слов, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 21 Отзывы 7 В сборник

Глава 12. Храни её в своём сердце.

Настройки
      Когда Альберт открыл глаза, за окном уже светило яркое утреннее солнце. То, что он находится в своей комнате, очень удивило мужчину, ведь последнее, что он отчетливо помнил из событий вчерашнего дня, это – то, как Терри стащил его с подоконника. Письмо, адресованное мадам Элрой, все так же лежало на прикроватной тумбочке, а сверху красовалась надпись: «Только попробуй сделать с собой что-то, я найду способ пожаловаться на тебя, сам знаешь, кому. Терри». Альберт несколько раз перечитал надпись, сделанную другом, и грустно улыбнулся. «Только Терри мог написать такое», – подумал он, после чего скомкал письмо и выбросил в корзину для бумаг. О том, что случилось вчера, тетушка Элрой не должна была знать, иначе ее хватил бы удар. Только сейчас мужчина понял, насколько глупо поступил, решив покончить с собой, ведь этим он заставил бы страдать тех, кому был дорог.       В это время Джордж сидел в кабинете Альберта, ожидая прихода Арчи. Постучали в дверь. - Джордж, зачем Вы хотели меня видеть? - Арчибальд, мы с мадам Элрой поговорили и приняли решение, что вместо мистера Уильяма в Испанию придется ехать Вам. Вы же понимаете, что он сейчас – не в состоянии куда-либо ехать? - Конечно, понимаю. Только я понятия не имею, о чем вести переговоры с испанскими партнерами. - Сейчас я введу Вас в курс дела, а на месте Вам сможет помочь сын мистера Лэгана, – сказал Джордж и принялся объяснять сидевшему напротив него юноше суть проблем, произошедших в Испании. Объяснение затянулось больше, чем на час.

***

      Тем временем в особняке Кларков Дороти как раз спустилась к завтраку. Смелый еще вчера, сегодня Жером даже боялся взглянуть в её сторону. Помимо поведения водителя, девушку удивило отсутствие Фернандо. «Наверное, он уже позавтракал», – подумала она. Немного опасаясь, Дороти прошла мимо своего обидчика, села за стол и приступила к завтраку. Стоило девушке закончить с едой, как на кухне появился Фернандо и попросил её зайти в кабинет шефа. Встав из-за стола, она отправилась следом за мужчиной. - Вы хотели меня видеть, мистер Кларк? – спросила она. - Да, мисс Бьяджи. Я думаю, что пора вам увидеться с вашей хозяйкой, так что сейчас вы поедете со мной в госпиталь святого Иоанна. Насколько я знаю, у вас там лечится сестра? - Да, сэр. Она, так же, как и мисс Кларк, находится в отделении нейрохирургии, – ответила горничная. - Тогда собирайтесь. Прямо сейчас Жером отвезет нас. Да, чуть не забыл, возьмите с собой расческу и халат, который я купил вчера, – услышав об этой поездке, Фернандо начал нервничать. Он не мог допустить, что бы Жером приближался к Дороти. - Сэр, позвольте, я отвезу вас. Жером сегодня не очень хорошо себя чувствуют себя, ему лучше не садиться за руль, – сказал испанец. - И что же с ним случилось? – спросил банкир, когда горничная вышла из кабинета. - Насколько я знаю, он вчера впервые попробовал спиртное и не рассчитал с дозой, поэтому ему сегодня лучше отдохнуть, – ответил помощник, но начальник ему не поверил. - Фернандо, говори честно. Что с ним? Опять ты его в чем-то подозреваешь? - Нет, мистер Кларк, то, что случилось вчера, это – только наше с ним дело. Я бы не очень хотел распространяться; скажу только, что это связано с мисс Бьяджи. - Хорошо, пусть сегодня отдыхает. Готовь машину, – улыбнулся банкир. - Через пять минут можете выходить, сэр, – ответил мужчина и вышел в коридор.       Спустя несколько минут взяв все, что было нужно, горничная спустилась в холл и вместе с мистером Кларком вышла на улицу. К её удивлению возле автомобиля их ждал Фернандо. То, что по близости нет нахального Жерома, еще больше подняло ей настроение. Банкир с удивлением наблюдал за тем, как его помощник помогает девушке сесть в машину. Конечно, он и раньше был вежлив и обходителен с дамами, но сейчас всё было по-иному: было заметно, что эта девушка означает для него что-то большее, чем все другие.       Путь к госпиталю занял минут двадцать. Всю дорогу Фернандо с помощью зеркала над лобовым стеклом любовался сидящей на заднем сидении девушкой. Ричард удивлялся только тому, как, не сводя глаз с млодой горничной, его помощник успевает следить за дорогой. И вот вскоре перед ними показался госпиталь святого Иоанна. Мистер Кларк и Дороти вошли в здание больницы, а Фернандо, как и вчера, остался ждать в машине.       Стоило мужчине появиться возле регистратуры, как к нему подошла медсестра и предупредила, что Кэнди перевели из реанимации в общую палату. Поднявшись на третий этаж, он подошел к нужной двери. Войдя в помещение, мужчина заметил, что дочь уже не спит. - Доброе утро, Кэнди. Как ты себя чувствуешь? – спросил банкир, подойдя к ней. - Спасибо, отец, мне – лучше. Голова уже не болит, но вспомнить я ничего не смогла. А кто – та девушка, что пришла с Вами? – спросила она, увидев Дороти. - Меня зовут Дороти Бьяджи, мисс Кэндис, – представилась девушка. – Я – Ваша горничная. - Кэнди, тебе не стоит сейчас пытаться что-то вспомнить, для этого нужно время. Может, ты хочешь немного погулять? – спросил он, выглянув в окно. - Очень хочу, – улыбнулась блондинка. – Как Вы думаете, врач разрешит? - Сейчас я спрошу у доктора Эвирсона. Надеюсь, он не будет против, – ответил отец и вышел в коридор.       Как только мужчина ушел, Дороти помогла Кэнди встать с постели и одеть халат. Девушка говорила, что способна сама одеться, но горничная сделала вид, что не слышала этого. Расчесывать волосы девушки горничная не решилась, боясь причинить боль свое хозяйке. Вскоре в палату вернулся мистер Кларк, в сопровождении медсестры с больничным креслом. - Ну что, доченька, готова к прогулке? – спросил он. - Конечно, готова, – радостно ответила Кэнди. - Тогда идем, – сказав это, банкир помог дочери сесть в кресло и вывез её из палаты.       Стоило им выйти на улицу, как яркое летнее солнце ударило блондинке в глаза. Она закрыла лицо руками, но вскоре, привыкнув к яркому свету, открыла его. Они не спеша шли по больничному двору, где в это время находилось много пациентов в сопровождении родственников и медсестер. Сейчас, впервые за долгие годы, Ричард чувствовал себя действительно счастливым человеком, ведь его единственная дочь пошла на поправку. Еще несколько дней и он, по прогнозам врача, сможет забрать девушку домой. Остановившись возле ограды в тени старого дерева, мужчина попросил медсестру, которая сопровождала отца и дочь на прогулке, оставить их наедине. Он планировал рассказать Кэнди о том, что её мать умерла. - Хорошо, сэр, я отлучусь, но, если Ваша дочь почувствует недомогание, позовите меня, – попросила молодая медсестра и удалилась. Подобная просьба мужчины лишь обрадовала медработницу, ведь в регистратуре её ждала подруга, желавшая поделиться свежими сплетнями и новостями. - Хорошо, мисс, – ответил банкир.       Пока отец разговаривал с медсестрой, внимание Кэнди привлекли несколько машин и катафалк, остановившиеся на противоположной стороне улицы. Девушка с любопытством разглядела всех, кто выходил из автомобилей, кто-то из них показался ей знакомым. Среди всех этих людей находился длинноволосый блондин. Кэнди вдруг почувствовала, что с этим человеком связаны какие-то эпизоды из её прошлой жизни. Она встала с кресла, желая подойти к ограде, но, сделав несколько шагов, почувствовала сильное головокружение и упала на землю. Увидев, что дочь лежит на земле, мистер Кларк подбежал к ней. Последним, что услышала девушка, был голос отца: «Кэнди, дочка, ты меня слышишь? Прошу открой глаза, посмотри на меня». Девушка хотела открыть глаза, как просил отец, но не смогла, провалившись в черную бездну. Взяв девушку на руки, банкир побежал в госпиталь.       Увидев, что девушка находится без сознания, доктор Эвирсон был вне себя от ярости. В том, что это случилось, он винил медсестру, которая не должна была ни в коем случае оставлять свою пациентку. Девушке грозило увольнение, и спасти её от гнева начальства могло только чудо.

***

      В это время на кладбище начались похороны Кассандры. Украшенный гирляндой из живых цветов гроб с телом девушки был установлен возле могилы, и приглашенный священник начал читать молитву. На случай, если кому-то из присутствующих станет плохо, на похоронах присутствовал доктор Вудкофт. К счастью, его помощь не понадобилась. Он стоял поодаль от всех собравшихся и наблюдал за происходящим. Больше всего врач беспокоился за мадам Элрой и мисс Пони, но обе женщины стойко выдержали тяжелый груз похорон. Где-то недалеко от врача плакали Анни и Патти, но слёзы в такой момент – нормальная реакция. Пожилой мужчина лишь взглянул в их сторону, чтобы убедиться, что эти леди сейчас не одни.       Спустя примерно час после начала похорон, священник окончил читать молитвы, и гроб с телом девушки начали опускать в землю. Державшаяся до этого Элен, прижалась к стоявшему рядом Нилу и заплакала. Юноша обнял её, стал успокаивать, а поймав на себе удивлённый взгляд отца, развел руками, как бы говоря: «Извини, но я не могу оставить её в таком состоянии». То, что брат так относится к этой девушке, очень злило Элизу, которая проводила свой последний день в Чикаго. Уже завтра она, вместе с родителями, отправится в Нью-Йорк, откуда на корабле должна будет отплыть во Францию. - Сколько почестей для этой Кэнди, – сказала Элиза, чтобы обратить на себя внимание брата, но Нил, занятый утешением Элен, даже не услышал слов сестры. Зато её прекрасно расслышал Терри и уже направился к озлобленной девушке, желая заставить её замолчать. - Немедленно возьми свои слова обратно – иначе я за себя не ручаюсь, – сказал он, подойдя поближе к ней. Актёр уже замахнулся, чтобы отвесить девушке смачную пощечину, но кто-то перехватил его руку. - Не связывайся с ней, не нужно, – сказал ему Арчи. - Да, ты прав. Просто, эта змея вывела меня из себя. - Я тебя прекрасно понимаю, но сейчас – не время выяснять отношения. Идем к нам, – он предложил актеру вернуться к Анни и мисс Пони. - Прости, Арчи, но я лучше побуду рядом с Альбертом. После вчерашнего я волнуюсь за него, – ответил Терри и пошел к другу.       Глава семьи Эндри стоял у самого края могилы, навсегда прощаясь со своей любимой. В его голове снова появились мысли о том, что теперь его жизнь кончена и в его существовании больше нет никакого смысла, но тут же вспомнил, как ночью Терри спас его и что сказал ему несколько минут спустя, когда они со Стиром усадили его на софу. Он решил, что должен жить дальше, только в сердце образовалась пустота, которую ничем нельзя было заполнить. «Я верю, что ты смотришь на меня, любимая. Ради тебя я продолжу жить», – подумал он. Вскоре гроб коснулся дна выкопанной могилы, и работники кладбища принялись засыпать его землей. Через несколько минут на кладбище появился новый могильный холм, на кресте которого красовалась надпись: «Кэндис Уайт. 7 мая 1898 – 20 августа 1916». Холм быстро покрылся букетами, которые принесли приглашенные, и установленный крест буквально утонул в цветах. Возложив цветы, собравшиеся пошли к выходу с кладбища, и только четверо мужчин остались стоять возле могилы. Не в силах больше держать в себе горе, Альберт опустился на колени и заплакал. Том хотел подойти к нему и помочь встать, но Терри и Арчи остановили его. - Не трожь его, Том, – сказал ему Корнуэлл. – Давай оставим его. - Да, ты прав, Арчи, – в знак согласия актер кивнул головой. - Мы – что, оставим его здесь одного? – спросил ничего не понимающий Том. - Нет, мы просто отойдем недалеко отсюда. Альберту необходимо попрощаться с ней, – пояснил ему Терри. - Но тогда зачем нам уходить? – не понимал Том. Арчи и Терри переглянулись. - Ты думаешь, ему нужно рассказать? – спросил Корнуэлл. - Думаю, что нужно. Идем со мной, только тихо, – сказал Гранчестэр и повел юношу обратно к могиле.       Подойдя ближе, они услышали голос Альберта: «Я обещаю, что буду часто приходить к тебе, любовь моя». Услышав это, у Тома глаза полезли на лоб, ведь он полагал, что этот человек – просто друг Кэнди. - Надеюсь, теперь ты все понял? – спросил его Терри. - Конечно, понял, – ответил юноша. – Один вопрос: Кэнди знала? - Да, она знала и тоже любила его, – грустно ответил актёр. – Идите с Арчи к выходу, а я уведу отсюда Альберта. - Я помогу Вам, – ответил Том. - Хорошо, только давай на «ты». Нас, кажется, вчера не представили друг другу? Я – Терри Гранчестэр, – представился молодой человек. - А я – Том Стив, но для друзей – просто Том, – грустно улыбнулся молодой человек. - Альберт, идем с нами, – сказал Терри, когда они подошли к мужчине. - Терри, оставь меня, – отмахнулся он от актёра. По щекам мужчины катились слёзы. - Нет уж, Альберт, ты пойдешь с нами. Мы с Томом не позволим тебе остаться здесь одному, тем более, в таком состоянии. Да, Том? – спросил Гранчестэр. - Конечно, да, – ответил тот, и вместе с Терри взял главу семьи Эндри под руки и повел его к выходу с кладбища.

***

      В это время в госпитале Кэнди всё еще находилась без сознания. Прошло уже почти два часа после того, что случилось на прогулке. Сидя возле нее, мистер Кларк принял решение сегодня же забрать дочь домой. По приказу банкира в его дом был вызван семейный врач, доктор Миделтон. Оставалось только дождаться, когда Кэнди придет в себя. У двери палаты, виновато опустив голову, стояла медсестра, сопровождавшая их на прогулке. И тут блондинка начала приходить в себя. Открыв глаза, она увидела себя в больничной палате, возле неё на стуле сидел отец. - Папа, – тихо позвала его девушка. - Кэнди, дочка, наконец-то ты пришла в себя! – обрадовался мужчина. – Как же ты меня напугала, – медсестра подняла голову и посмотрела на них. – Что же вы стоите?! Бегите за доктором Эвирсоном и передайте ему, чтобы он подготовил документы на выписку. - Отец, что со мной случилось? - Ты упала в обморок во время нашей прогулки. Тебе не следовало вставать, дочка. - Я хотела поближе разглядеть человека в черном костюме. Я увидела его на противоположной стороне улицы. Мне показалось, что с ним связано мое прошлое, – рассказала она. И тут в палате появился врач. - Вы действительно приняли решение забрать дочь домой, мистер Кларк? – спросил он. - Да, доктор Эвирсон. Я забираю дочь домой. - Но она нуждается в постоянном наблюдении врача, – возразил пожилой мужчина. - Доктор Миделтон уже ожидает меня и Кэндис в моем доме. - Хорошо, будь по-вашему, – сдался врач. – Я выпишу её, но под Вашу ответственность, мистер Кларк. - Рад, что Вы пошли мне навстречу, доктор Эвирсон, – улыбнулся он. - Что ж, мистер Кларк, я пойду, у меня много дел. Надеюсь, что мы с Вами больше не встретимся при подобных обстоятельствах, – сказал врач, выходя из палаты. - Отец, скажите, почему Вы сегодня снова пришли один? Разве мама не хочет меня увидеть? – спросила девушка, когда за медиком закрылась дверь. Девушку очень удивило, что её родная мать второй день не приходила к ней. - Кэнди, дочка, прости меня за то, что я вчера не сказал тебе, что твоя мать Кэссиди умерла сразу после того, как ты появилась на свет. Надеюсь, ты простишь меня за то, что я не сказал тебе об этом? - Конечно же, прощу, – улыбнулась она. - Как же ты похожа на свою мать, особенно, когда улыбаешься, – улыбнулся отец ей в ответ.       Зайдя в ординаторскую, врач заполнил бланк на выписку Кэнди, на отдельном листке написал рекомендации по дальнейшему лечению и, передав документы медсестре, поспешил к очередному больному.       Получив от медсестры документы, Ричард помог Кэнди встать с постели и, усадив в больничное кресло, повез к выходу из госпиталя. Стоило им появиться на улице, как Фернандо вышел из машины и открыл пассажирскую дверь. - Фернандо, где мисс Бьяджи? – спросил банкир, сев на заднее сидение автомобиля рядом с дочерью. - Она у своей сестры. Мне позвать её? - Да, сходи за ней.       Словно на крыльях, испанец влетел в госпиталь и подошел к регистратуре. - Простите, мисс, я ищу девушку по фамилии Бьяджи. - У нас находится только одна девушка с такой фамилией – Мелани Бьяджи. Она в отделении нейрохирургии. Вам нужно подняться на третий этаж, палата № 7, – ответила медсестра, полистав журнал регистрации пациентов. - Большое спасибо Вам, мисс, – ответил он и, улыбнувшись, направился к лестнице.       Медсестра мечтательно посмотрела в след мужчине, завидуя Мелани. «Черт, до чего же он красив», – подумала она. Испанец бежал по лестнице, будто бы за его спиной действительно выросла пара крыльев. Только поводом для подобной спешки была не присущая ему исполнительность, а желание увидеть Дороти, которая больше часа назад ушла в госпиталь вместе с их шефом. Подойдя к нужной палате, он увидел, что дверь, ведущая в нее, приоткрыта. - Простите за беспокойство, леди. Дороти, шеф просил позвать Вас, – сказал испанец, заглянув в палату. - Да, мистер Альендо, я уже иду, – ответила девушка и посмотрела на сестру. – Ну как он тебе? – тихо спросила она. - Он – такой красавчик, – шепнула ей Мелани. – Будь с ним посмелее. - Хорошо, Мел, буду, – так же тихо ответила горничная.       Выйдя из палаты они молча направились к лестнице и покинули госпиталь. Подойдя к автомобилю, девушка с помощью испанца села на переднее сидение и погрузилась в свои мысли. «Мелани права, мне нужно быть немного смелее с Фернандо. Только вот как? Как мне вести себя с ним?» – ответ пришел сам собой. Для начала она решила называть его по имени. Оглянувшись назад, она заметила, что Кэнди задремала, прижавшись к отцу.

***

      В это время члены семьи Эндри вернулись с кладбища. Джордж сразу же повёз мисс Пони и Тома в приют. Войдя в резиденцию, Альберт объявил, что не хочет никого видеть и поднялся в свою комнату. Закрыв дверь на ключ, он присел на подоконник и стал смотреть в окно. Улица была полна прохожих, спешащих по своим делам, но ему не было дела до них, а им не было никакого дела до печального мужчины, выглядывающего в окно одного из особняков.

***

      Тем временем автомобиль семьи Кларк мчался по городским улицам, по направлению к особняку. Фернандо, то и дело, посматривал на сидевшую рядом Дороти, которая задумчиво смотрела куда-то вдаль. «Она – такая красивая, когда о чем-то думает», – подметил он. Вскоре вдали показался особняк Кларков.       Стоило Фернандо заглушить двигатель, как Ричард вышел из автомобиля и, взяв дочку на руки, понёс её в дом. В холле его встретил мажордом и еще один мужчина лет 60 в белом халате. Это был доктор – Натан Миделтон. Поздоровавшись с врачом, мужчина поднялся на второй этаж. Доктор Миделтон проследовал за ним. Войдя в спальню Кэнди, банкир уложил спящую дочку на постель и отошел к окну, давая возможность медику осмотреть её, но пожилой врач не стал будить девушку и решил провести обследование после того, как она проснется. Чтобы не мешать ей, мужчины спустились в гостиную. Стоило им покинуть комнату, как в спальню Кэнди, подобно вихрю, влетела Грета, которой Стивен сообщил, что мистер Кларк вернулся из больницы вместе с дочерью. Следом за кухаркой в комнате появились еще две служанки, которым не терпелось увидеть дочку хозяина. «Она так похожа на миссис Кларк», – шепотом сказала Грета, подойдя поближе к спящей девушке.       Как только Кэнди проснулась, она увидела себя в совершенно незнакомой комнате, выполненной в бело-розовой цветовой гамме. На окнах висели плотные, тяжелые шторы розового цвета с белыми полосами. Вся мебель, находящаяся в помещении, была сделана из светлого дерева. Рядом со старинным камином, находившимся напротив постели, стояли два невысоких кресла, обитых тканью кремового цвета, и журнальный столик. Рядом на полу стояла старинная ваза, полная алых роз. На одной из стен висел портрет молодой зеленоглазой блондинки в алом платье с высоким воротником. «Наверное, это – она, моя мать», – подумала девушка. - Мисс Кэндис, как хорошо, что Вы проснулись, – обрадовалась Дороти, увидев, что девушка открыла глаза. - Где я нахожусь? – спросила блондинка. - Не волнуйтесь, мисс, Вы – дома, – ответила Дороти. – Вы уснули еще по дороге сюда. - Вас ведь зовут Дороти? - Да, мисс. Вы меня не помните, но мы с Вами знакомы уже несколько лет. - Тогда, может быть, Вы расскажете мне о моём прошлом? – спросила Кэнди. - Конечно, расскажу, но только не сейчас, а немного позднее. Для начала Вас осмотрит доктор Миделтон, – улыбнулась горничная и вышла из спальни.

***

      Тем временем Ричард Кларк и доктор Миделтон пили чай в гостиной, обсуждая возможность Кэнди вспомнить своё прошлое. Врач уже слышал о подобных больных от своего коллеги, поэтому сообщил банкиру, что, вероятнее всего, память к его дочери вернётся. - Ваша дочь очень похожа на свою покойную мать, мистер Кларк, – сказал врач, поставив чашку на поднос. - Да, Кэнди, как две капли воды, похожа на Кэссиди. Значит, Вы говорите, у моей дочери есть шанс вспомнить своё прошлое? - Да, мистер Кларк, шанс, конечно, есть, но нужно, чтобы кто-то ей о нём рассказывал. Вам нужно найти людей, с которыми она общалась до того, как потеряла память, – посоветовал врач. - Она ещё до того, как потеряла память, была знакома со своей горничной. - Это уже лучше, – и тут медик решил сменить тему разговора. – Вы читали о трагедии, которая случилась в семье Эндри? - Нет, а что случилось в этой семье? – Ричард, конечно же, понял, о чем идет речь, но сделал вид, что ничего не знает. - Два дня назад погибла подопечная главы семьи. В газетах пишут, что девушке было всего 18 лет, – рассказывал врач. - Это просто ужасно. Что же с ней случилось? - Вроде бы отравилась дымом во время пожара в клинике, где работала медсестрой, – и тут рассказ врача был прерван появлением Дороти. - Мистер Кларк, сэр, Вы просили сообщить Вам, как только мисс Кэндис проснется. Она уже не спит. - Спасибо, мисс Бьяджи, проводите доктора Миделтона к ней. - Идемте со мной, сэр, – обратилась девушка к врачу. - Доктор Миделтон, как только закончите осмотр, зайдите ко мне в кабинет, мне нужно будет проконсультироваться с Вами. - Хорошо, мистер Кларк, – ответил врач и вышел следом за горничной.       Когда врач ушел, Ричард поднялся в свой кабинет и, взяв телефонный справочник, принялся искать номер резиденции семьи Эндри. Он прекрасно знал, что такое – потерять любимого человека, поэтому окончательно решил, что должен рассказать Альберту о том, что Кэнди жива. Мужчина надеялся на то, что молодой человек ему поверит и приедет сюда. Может быть, даже присутствие этого человека поможет Кэнди всё вспомнить. На том конце провода долго никто не подходил к телефону, и вот, спустя несколько минут, в трубке зазвучал женский голос. - Резиденция семьи Эндри, – произнесла подошедшая к телефону мадам Элрой. - Добрый день, я бы хотел поговорить с мистером Альбертом Уильямом Эндри. - Простите, сэр, но он сейчас не может подойти к телефону, – мадам Элрой даже не думала звать племянника к телефону. После похорон он никого не хотел ни видеть, ни слышать. - Мадам, это – очень важно, – настаивал Ричард. – Скажите ему, что эта информация касается его подопечной. - Тогда я тем более не стану его звать к телефону. Ему и так тяжело, а после разговора с Вами, я уверена, станет еще хуже. - Извините за беспокойство, – обреченно сказал мужчина и повесил трубку.       Попытка Ричарда поговорить с Альбертом с треском провалилась, но отступать он вовсе не собирался. Ему оставалось только одно – поехать в резиденцию Эндри и поговорить с этим человеком с глазу на глаз, только не сейчас, а позднее и, возможно, вместе с Кэнди.

***

      Тем временем Нил и Элен вернулись в особняк Каненгтонов. К тому времени девушка уже немного успокоилась и почти перестала плакать. Войдя в гостиную, Нил немного побыл с возлюбленной, после чего отправился к отцу девушки, чтобы просить того отпустить Элен с ним в Испанию. О том, что эта поездка всё же состоится, юноша узнал от своего отца еще по дороге на кладбище. Узнав об этом, он предложил Элен уехать с ним, и она согласилась. Оставалось только уговорить мистера Каненгтона отпустить её. Элен сидела в кресле и смотрела в след уходящему молодому человеку, опасаясь, что отец никуда её не отпустит. Подойдя к двери кабинета, Нил собрался с духом и постучал. - Мистер Каненгтон, я могу войти? – спросил юноша, открыв дверь кабинета. – Мне нужно поговорить с Вами. - Конечно, Даниэль, входите. О чём Вы хотели поговорить? - Сэр, я бы хотел попросить, чтобы Вы позволили Элен уехать со мной и мистером Корнуэлом в Испанию. - Мой ответ – нет! Я не отпущу с Вами мою дочь, – Франциск был категорически против поездки Элен в Испанию. - Но, сэр, выслушайте меня! После этих похорон ей лучше сменить обстановку, – Нил пытался убедить мужчину в том, что эта поездка пойдет его дочери на пользу. - Элен останется здесь и точка, – закричал Франциск. На шум прибежала Натали. Выбежавший из кабинета Нил чуть не сбил её с ног. - Дорогой, что случилось? – спросила она, пойдя к супругу. - Натали, дорогая, ты представляешь, этот мальчишка посмел просить меня, чтобы я отпустил Элен с ним в Испанию! – лютовал мужчина. - Дорогой, успокойся, послушай меня. Вспомни, ведь после похорон Алана мы отправили Элен во Францию. Там ей стало лучше. Ей действительно нужно сменить обстановку. Или ты не доверяешь мистеру Лэгану? - Может, ты и права: Элен сейчас лучше уехать, но этот мальчишка не внушает мне особого доверия. - Тогда я тебе сейчас кое-что расскажу. Той ночью, когда стало известно о смерти этой девушки, мне не спалось, и я решила проведать Элен, заглянула к ней в комнату и увидела, что он просто сидит в кресле возле её постели и смотрит на нашу дочь. Не знаю, почему, но я доверяю ему. Можешь считать, что это я попросила тебя отпустить Элен с ним, – сказала Натали. - Ну, если ты ему доверяешь, то поверю и я, – согласился Франциск.       Поднявшись с кресла, он отправился на поиски Нила. Юноша обнаружился в гостиной, рядом с Элен. Девушка стояла у окна и плакала, а он пытался её успокоить. - Элен, любимая, прошу, не плачь, всего две недели и я вернусь. - Я не хочу расставаться с тобой. - И что мне с вами двоими делать? – улыбаясь, спросил мужчина. - Элен, раз ты не хочешь расставаться с ним, то можешь поехать в Испанию. - Папа, ты не шутишь? – недоверчиво спросила девушка. - Нет, не шучу, ты действительно можешь поехать в Испанию. Только под Вашу личную ответственность, Даниэль. Если с моей дочерью что-то случится, Вам лучше не возвращаться в Чикаго. - Мистер Каненгтон, я обещаю Вам, что с Элен ничего не случится. - Что ж, поверю Вам.       Обрадовавшись подобному исходу, Элен проводила Нила и побежала собирать вещи. Это была первая поездка, куда она отправлялась без сопровождения кого-то из родственников, поэтому и вещи девушка решила собирать сама, без помощи горничной. Несколько раз она упаковывала одежду в чемодан и снова доставала её, решив что-то положить или наоборот, убрать. Этот процесс занял девушку до самого вечера. Тиффани наблюдала за всем происходящим со стороны, удивляясь тому, как быстро её хозяйка стала самостоятельной.

***

      После похорон Терри больше часа гулял по городу, пытаясь прийти в себя, после чего отправился в гостиницу, где его ожидал отец. Войдя в номер, он, не сказав ни слова, опустился в кресло и закрыл глаза, погрузившись в воспоминания, связанные с Кэнди. Кадры из памяти сменяли друг друга, как картинки из фильмоскопа: начиная с их знакомства на корабле и заканчивая встречей в Лэйквуде несколько дней назад. Именно там, в резиденции Эндри, он в последний раз видел её живой. И тут он почувствовал, что кто-то теребит его за плечо. Открыв глаза, актер увидел перед собой отца. - Терри, ложись, отдохни, у тебя усталый вид, – сказал герцог. - Я совсем не устал, отец. - Как ты? – спросил пожилой мужчина. - Нормально, если, конечно, можно так сказать. Я потерял любимого человека, хотя нет, не потерял, она всегда будет с теми, кто её любил, – философски заметил Терри. - Что ты имеешь в виду? Я не очень тебя понимаю. - Прошлой ночью я слышал её голос, она попросила меня проснуться, – он рассказал отцу о том, что произошло ночью. – Опоздай я хоть на пару минут, он бы точно шагнул из окна. - Его можно понять, ведь он потерял свою любимую. Я боялся, что ты сделаешь с собой что-то подобное. Как прошли похороны? – поинтересовался мужчина. - Наверное, как и должно быть, – коротко ответил сын, и добавил, – очень красиво и очень печально.       Еще немного поговорив, они принялись собирать вещи. Терри хотел скорее вернуться в Нью-Йорк. О возвращении в театр он пока не думал, ему нужно было время, чтобы прийти в себя. Ведь, как бы он не храбрился, пытаясь казаться сильным, гибель Кэнди стала для него ударом. Пусть она и была с другим, но он всё также любил её. Сегодня на кладбище ему пришлось приложить немало сил, чтобы взять себя в руки и не дать воли слезам. Он не хотел показывать, насколько ему сейчас тяжело, но отец всё видел и понимал.

***

      В это время Нил как раз вернулся домой и сразу отправился собирать вещи, но его отвлекла мать. - Не помешаю тебе? – спросила Сара, заглянув в комнату сына. - Нет, мама, не помешаешь, – ответил юноша, не отвлекаясь от своего занятия. - Нил, я прошу тебя, помирись с Элизой. Она очень переживает из-за того, что ты не разговариваешь с ней. - Если ты пришла только для этого, мам, то ты зря потеряла время: я не собираюсь общаться с Элизой, и, тем более, прощать ей то, как она относилась к Кэнди. - Но, Нил, твоя сестра уезжает во Францию. Вы с ней целый год не увидитесь, – пыталась достучаться до сына Сара. - Мам, я сейчас не хочу с ней разговаривать. Так будет лучше и для меня, и для Элизы.       Поняв, что с сыном спорить бесполезно, Сара вышла из его комнаты. Женщина очень беспокоилась из-за того, как сейчас складывались отношения между Нилом и Элизой. «Ничего, скоро они будут далеко друг от друга. Я уверена, что за это время Нил соскучится по Элизе, и, когда она приедет на каникулы, они обязательно помирятся», – успокаивала себя женщина.

***

      Тем временем в Нью-Йорке Сюзанна пришла в себя после операции. Теперь она, благодаря стараниям врачей, снова могла ходить. Открыв глаза, девушка увидела, что на кушетке возле её кровати сидит Эрик и читает газету. - Сюзи, дорогая, как хорошо, что ты уже пришла в себя, – отложив газету, медик подошел к ней. - Как прошла операция? – с надеждой спросила девушка. - Я же обещал тебе, что ты снова будешь ходить. Всё прошло даже лучше, чем я думал. Как ты себя чувствуешь? – заботливым тоном спросил он. - Хорошо. Намного лучше, чем после прошлой операции. А как скоро меня выпишут? - Как минимум через две недели, любимая, – ответил Эрик, взяв газету. – Попытайся поспать, тебе нужно набираться сил. - Эрик, я совсем не хочу спать. Лучше расскажи, что интересного пишут? - Да так, ничего. Почти весь номер посвящен тому, что в Чикаго погибла подопечная одного из крупнейших американских миллионеров. Девушку звали… – юноша стал искать в тексте имя погибшей, – вот, нашел – Кэндис Уайт Эндри. - Значит, она погибла, – печально сказала Сюзанна. – Эрик, а когда это случилось? - Два дня назад. А ты знала её? - Да, мы были знакомы. Если б не она, меня бы здесь сейчас не было, – девушка рассказала возлюбленному о том, что погибшая девушка несколько месяцев назад спасла ей жизнь.

***

      Тем временем в резиденции Эндри Стир безрезультатно пытался достучаться до Альберта. Вот уже около часа он с завидным постоянством стучался в дверь его комнаты, но ответа не было. - Стир, оставь его в покое, – сказал ему подошедший Арчи. - Арчи, ты разве не волнуешься за него? – спросил Стир, взглянув на брата. - Конечно, я беспокоюсь за него, но давай оставим его в покое. Ему сейчас нужно побыть одному. - Возможно, ты – прав, брат, – сказал Стир, поправив очки, и они пошли в кабинет. - Я завтра уезжаю в Испанию, – сказал Арчи, сев в кресло. - Значит, для этого Джордж и искал тебя утром? - Да, он сообщил мне, что я отправляюсь в эту поездку вместо мистера Альберта. Теперь не знаю, как сказать Анни о своем отъезде. - Если ты промолчишь – она тебя убьёт, – констатировал Стир. – Лучше иди и скажи ей всё прямо сейчас. Ничего не ответив, Арчи вышел из комнаты и увидел Анни, в синих глазах девушки стояли слёзы. Она слышала начало их разговора и была очень расстроена тем, что возлюбленный ей ничего не сказал. - И когда ты собирался сказать мне о том, что уезжаешь в Испанию? Или я вообще не должна была узнать об этом? – спросила она, сдерживая слёзы. - Анни, милая, я тебе сейчас всё объясню, я не знал… – он хотел объяснить, почему не сказал ей о поездке утром, но девушка перебила его. - Не хочу ничего слышать, – закричала брюнетка и убежала. Арчи кинулся за ней и, догнав, схватил за руку. - Анни прошу, выслушай меня, – ровным тоном сказал он. - Оставь меня, я не хочу тебя больше видеть, – выкрикнула она. - Анни, прошу, всего две минуты. Выслушай меня, – в его голосе прозвучала нотка мольбы, но девушка осталась непреклонной. - Оставь меня в покое! – прокричала она. Арчи не оставалось ничего, кроме как отпустить её. Девушка вбежала в гостевую спальню, а он стоял и смотрел, как она уходит.       Ещё никогда Арчи не видел любимую в таком состоянии. Всегда тихая и спокойная, Анни никогда ни на кого не повышала голос, а тут кричала, не боясь, что их услышат. «Черт, она даже не дала мне всё объяснить. Что с ней случилось сегодня?» – думал он, лёжа на постели. Ему нужно было с кем-то посоветоваться, но, к сожалению, Стир повез Патти домой, а Альберт никого не хотел видеть. «Может, позвонить отцу? – подумал он. – Нет, он мне точно не поможет. Они с мамой никогда не ссорились». Чтобы немного прийти в себя после этой ссоры, он вышел на балкон и увидел на балконе соседней комнаты Анни. Заметив его, девушка сразу скрылась в гостевой спальне. «Что же мне делать? Как попросить прощения у Анни?» – размышлял он. И тут юноша решил снова поговорить с ней. Зная, что она не откроет ему дверь, Корнуэлл решил попасть в её комнату через балкон, тем более, что их спальни были рядом. Рискуя упасть, он всё же стал на балюстраду и, прижавшись к стене, ловко перешагнул на перила соседнего балкона. Конечно, он боялся сорваться и полететь вниз, но другого способа увидеть Анни у него сейчас не было. Спустившись с перил, он подошел к балконной двери и постучал в стекло. - Анни, открой, – раздался голос с балкона. Девушка немного поколебалась, но всё же подошла, чтобы открыть дверь. - Что тебе нужно? Я, кажется, ясно дала понять, что не хочу тебя видеть, – сказала она, увидев на балконе Арчи. - Анни, я понимаю, что ты не хочешь ни видеть, ни слышать меня, но, может, ты дашь мне шанс исправить свою ошибку? - У тебя был этот шанс. Ты мог сказать мне о своём отъезде утром, а не ждать больше, чем полдня. Ты мог поговорить со мной по дороге сюда, но не стал. Да, ты прав, я не хочу тебя видеть, уходи, – девушка подошла к двери и открыла её. – Уходи. - Прости меня, – сказал Арчи, выходя в коридор.       Закрыв за незваным гостем дверь, брюнетка упала на кровать и заплакала. Она больше не хотела находиться рядом с этим человеком, поэтому, немного успокоившись, она позвонила родителям и попросила выслать за ней машину.       Спустя полчаса водитель семьи Брайтон появился в резиденции Эндри и, войдя в холл, попросил Гарисона сказать мисс Брайтон, что машина прибыла. Через несколько минут девушка спустилась в холл и, в компании водителя, вышла на улицу. Мужчина помог дочери хозяев сесть в автомобиль и, заведя мотор, сорвался с места. Арчи наблюдал за этим из окна кабинета. Он уже рванул на себя дверь, но услышал рев двигателя – было поздно умолять Анни остаться: она уехала. Как же ему сейчас хотелось снова вернуться в сегодняшнее утро и, прожив день заново, исправить пару своих ошибок: сказать любимой о своём отъезде и не останавливать Терри, когда тот решил поставить Элизу на место. Постояв у окна еще какое-то время, он взял со стола стопку документов, которые понадобятся в Испании, и отравился в свою комнату. Хотел Арчи того или нет, но нужно было собирать вещи, ведь в Нью-Йорк они с Нилом отправятся уже следующим утром. Сборы в дорогу немного отвлекли его от ссоры с Анни.

***

      Тем временем доктор Миделтон закончил осматривать Кэнди. Связавшись с коллегой, который имел дело с подобными больными, он сообщил мистеру Кларку, что память его дочери можно попробовать вернуть с помощью гипноза. - Вы – уверены, что это – безопасно, доктор Миделтон, – спросил у него банкир. - Да, мистер Кларк, я полностью уверен в безопасности и действенности этого метода. Как я только что узнал, 90% больных с подобным диагнозом после нескольких сеансов начинают вспоминать своё прошлое. Только здесь есть одно «но» – здоровье Вашей дочери пошатнулось из-за травмы. Процесс восстановления займет примерно полтора месяца. В этот период ей нужно как можно больше бывать на свежем воздухе, а вот эмоциональные потрясения должны быть минимальными. - Что ж, доктор Миделтон, я доверюсь Вам. Сейчас мой водитель отвезет Вас, куда Вы скажете… – Ричард встал с кресла и уже хотел позвать Стивена, но врач перебил его. - Не стоит, мистер Кларк, я пройдусь пешком. Здесь неподалёку живёт моя дочь, я навещу её и внуков. - Хорошо, доктор Миделтон. Кстати, как Ваши внуки? - Отлично, сэр, растут на радость родителям. Я сегодня составлю список медикаментов, необходимых Вашей дочери и загляну к вам завтра. - Тогда до завтра, – сказал Ричард, пожав руку врача. - До завтра, мистер Кларк, – произнес врач и вышел из дома.       Проводив врача, Ричард заглянул в комнату дочери. На краешке кровати девушки сидела Дороти, рассказывая своей хозяйке о её прошлом. Сейчас девушки смотрелись не как хозяйка и горничная, а как две подруги. Возле них на прикроватной тумбочке, свесив передние лапы, лежал Клаус. Казалось, что рассказ горничной интересен не только Кэнди, но и ему. - Я очень удивилась, увидев Вас в тот день в поместье семьи Лэган. Как только Вы прибыли, мистер Даниэль выбежал на террасу и поспешил к экипажу. Нам всем было объявлено о том, что приедет его избранница, но имени девушки не упоминалось, – рассказывала Дороти. - Простите, что прерываю Вашу беседу, леди. Мисс Бьяджи, Вы не будете против, если я тоже послушаю Ваш рассказ? – спросил банкир. - Я буду только рада, – улыбнулась Кэнди. - Конечно, мистер Кларк, проходите, – ответила молодая служанка и мужчина, пододвинув кресло к постели, сел рядом с дочерью. - Значит, я была помолвлена? – спросила Кэнди. - Нет, мисс Кэндис, этой помолвки удалось избежать. Вам помог Ваш опекун, мистер Эндри. Только вот мистер Лэган от своего не отступился. Как мне известно, он продолжал преследовать Вас. - Наверное, этот юноша очень любил меня, раз снова и снова говорил мне о своих чувствах. - Он просто с детства привык получать всё, что хочет, и с Вами было так же. Я сама всего этого не видела, но слышала из разговоров миссис Лэган и мисс Элизы, что он буквально преследовал Вас. Его назойливые встречи с Вами продолжились даже после этой скандальной истории с помолвкой. После того дня я видела Вас лишь один раз, когда мистер Эндри приезжал к мистеру Лэгану, и Вы были с ним. В присутствии Вашего опекуна Даниэль не осмеливался приблизиться к Вам. - Неужели он его боялся? - Конечно, боялся. Он всегда был трусоват, но в последнее время очень изменился. Он отчаянно защищал меня от своей матери и сестры, когда они решили уволить меня, – рассказывала горничная. И тут в комнату заглянул мажордом, позвав мистера Кларка к телефону. Банкир вышел из комнаты, оставив девушек наедине. - Дороти, а этот человек – мой опекун, наверное, уже пожилой человек? - Нет, мисс Кэндис, мистер Эндри еще молод. Он не намного старше Вас и, кстати, очень хорош собой, – горничная описала своей хозяйке Альберта. Внезапно блондинка побелела. – Мисс Кэндис, Вам плохо? - Нет, Дороти, не волнуйтесь. Просто я сегодня видела человека, похожего на него, когда мы с отцом гуляли. У этого молодого человека тоже были длинные светлые волосы, и, кажется, они были собраны в хвост. Может, это был он? Он был на противоположной стороне улицы, и я хотела подойти поближе, но потеряла сознание. Как бы я хотела поскорее вспомнить своё прошлое. - Если бы это был мистер Эндри, то он бы подошел к Вам. Скорее всего, это был не он. Не беспокойтесь, Вы обязательно всё вспомните, а сейчас Вам нужно отдыхать, – сказала горничная, вставая с постели хозяйки. День клонился к вечеру. На город потихоньку опускались сумерки. Подойдя к окну, служанка опустила шторы, и в комнате сразу стало темно, но спустя пару мгновений она включила свет. Лежавший на прикроватной тумбочке Клаус тут же спрыгнул на пол и выбежал из комнаты, направившись в сторону кухни. Приближалось время ужина, и Дороти пошла на кухню, где Грета уже всё приготовила для дочери хозяина. Взяв поднос, горничная вернулась в комнату Кэнди. - Спасибо, Дороти, но я – не голодна, – сказала девушка. - Мисс Кэндис, прошу, поешьте хоть немного, Вам сейчас нужно набираться сил. - Ну, если только немного, – согласилась молодая хозяйка, и приступила к еде. Горничная оставила её одну.       Сегодня Дороти спустилась к ужину одной из первых. Кроме неё на кухне были только Грета и Фернандо. «Ну же, Дороти, не трусь, садись рядом с ним», – мысленно сказала она себе и сразу же выполнила свою немую просьбу. Мужчина был этому рад, и жестом попросил Грету ненадолго покинуть кухню. Он хотел просто побыть вместе с Дороти, когда рядом больше никого нет. Кухарка всё поняла и тут же вышла, оставив их наедине. Только долго быть вдвоём у них не получилось, вскоре на кухне появились остальные слуги. Фернандо сейчас хотел, чтобы все пришедшие провалились сквозь землю.       Сразу после ужина Дороти поднялась к Кэнди. Войдя в комнату, она увидела, что в кресле возле девушки сидел мистер Кларк, о чем-то увлеченно рассказывая дочери. Горничная взглянула на отца и дочь и улыбнулась. Забрав поднос, она тихо удалилась, чтобы не мешать их разговору, радуясь тому, что девушка почти всё съела.

***

      Тем временем Джордж уже привез мисс Пони в приют и решил немного постоять на холме, наблюдая за тем, как сумерки постепенно окутывают все окрестности. Несколько минут он просто стоял, любуясь закатом, но вскоре услышал нечто, похожее на рычание и, обернувшись, увидел, что с дерева к нему спускается енот. Спустившись на землю, зверёк стал пристально смотреть на гостя. И вдруг мужчина вспомнил о любимце Кэнди – еноте по кличке Клин. Подойдя поближе, он присел на корточки, протянув зверьку свою ладонь. «Надеюсь, ты помнишь меня, малыш?» – спросил Джордж. Клин подошел поближе, он действительно когда-то видел этого человека. Решив, что этот зверёк поможет Альберту смириться с гибелью Кэнди, мужчина взял енота на руки и пошел к автомобилю. Клин почувствовал, что этот человек не причинит ему вреда, поэтому совершенно спокойно отнёсся к тому, что Джордж посадил его в машину.

***

      Сумерки становились всё гуще. На улицах Чикаго почти не было прохожих. Альберт стоял у окна в гостиной, смотря куда-то вдаль. Возле него на столике стояла наполовину пустая чашка с кофе, который давно остыл. В кресле у камина сидел печальный Арчи. Он не знал, как ему быть с Анни, как заслужить её прощение. Несколько раз он звонил ей, но миссис Брайтон наотрез отказалась звать дочь к телефону. И тут в комнате появился только что вернувшийся Стир. - Ну, как он? – спросил Стир, подойдя к брату. - По-прежнему. За последний час и слова не проронил, хотя я его прекрасно понимаю, мне бы в такой ситуации тоже не хотелось бы ни с кем говорить, – ответил Арчи. И тут он заметил в руках брата несколько фотографий. – Что это у тебя? - Ты – про это? – спросил он, имея в виду снимки. – Я проявил эти фотографии позавчера, хотел отдать их Кэнди и мистеру Альберту. - Ты думаешь, стоит их отдать ему? – спросил Арчи, рассматривая фотографии. На одной из них была Кэнди в компании Анни, когда они гуляли в саду; на двух других она же, в объятиях Альберта, когда они провожали Терри и его отца. - Конечно, стоит, – ответил ему брат. – А ты чего, как в воду опущенный? Ты поговорил с Анни? - Угу, поговорил, – угрюмо ответил брат. – Она не стала меня слушать. - Ну, не вешай нос, помиритесь, – подбадривал его Стир. – За две недели она точно простит тебя. - Хотелось бы в это верить, – ответил Арчи и вышел из гостиной, а Стир подошел к Альберту. - Мистер Альберт, вот, возьмите эти снимки. Я проявил их несколько дней назад. - Спасибо, Стир. Если честно, то я совершенно забыл о том, что ты в тот день нас фотографировал, – Альберт взглянул на снимки, и на его глаза снова навернулись слёзы. - Нам всем её не хватает, – сказал Стир, заметив, что мужчина заплакал. - Стир, может вам с Арчи тоже взять по фотографии, на память? – предложил Альберт. - Спасибо, мистер Альберт, – сказал Стир и выбрал две фотографии: для Арчи – ту, где Кэнди снята вместе с Анни, а для себя – где к счастливым Кэнди и Альберту присоединилась часть пиджака уходящего Терри, после чего юноша ушел.

***

      А в это время Терри и его отец как раз покинули Чикаго. Поставив багаж на полку, юноша отправился в тамбур и закурил. Вот такой вечерний город, окутанный со всех сторон сумерками, напоминал ему о том вечере, когда он ждал Кэнди у её дома, но так и не смог дождаться. «Прощай, мой ангел с веснушками. Ты навсегда останешься в моём сердце», – сказал он и, затушив окурок, вернулся в купе. Его отец сидел на своем месте и читал газету. Усевшись рядом, молодой актер начал смотреть в окно и даже не заметил, как провалился в сон. Увидев, что Терри уснул, герцог взял с верхней полки один из пледов, и укрыл им сына. Юноше снилась Кэнди. Они оба снова учились в колледже святого Павла. Элиза опять подстроила им ловушку, заманив поздним вечером на конюшню, и привела туда монахинь, только сразу после появления сестры Грей и остальных, все пошло не так, как было наяву. Неожиданно за спиной сестры Грей появился мужчина лет пятидесяти, которого Терри никогда раньше не видел. Рядом с ним стояла женщина. Присмотревшись, актёр понял, что рядом с этим человеком стоит его мать, Элеонора Бэйкер. Подойдя к юноше, мужчина подал руку Кэнди, сказав: «Идем отсюда, дочка». Девушка, взяв мужчину за руку, ушла с ним и Элеонорой. Выйдя на улицу, они растворились в темноте. Вместе с ними исчезли и все остальные. Терри уже хотел тоже покинуть помещение, как вдруг увидел, что на том самом месте, где несколько мгновений назад стояла Кэнди, стоит совершенно другая девушка. Незнакомке было лет 20, её длинные русые волосы струились по спине, а зеркально-серые глаза светились счастьем. Молодой человек смотрел на неё, не в силах оторвать взгляда. «Терри, нам тоже пора, идём со мной», – сказала она, приблизившись к нему. Девушка была настолько прекрасна, что Терри протянул ей руку, и они, взявшись за руки, вышли на улицу. Неожиданно он заметил, что находится не на территории колледжа святого Павла, а в какой-то квартире.       Когда Терри открыл глаза, за окном вагона была глубокая ночь. Напротив него спал отец, а вот у юноши сна как не бывало. Накинув плед на плечи, он вышел в тамбур. «Интересно, что это был за человек, с которым ушла Кэнди? Почему он называл её дочкой? Почему мама была рядом с ним? А главное, что это за девушка, которая позвала меня?» – размышлял он, глядя в окно. Ответа ни на один из вопросов не находилось. И тут он снова вспомнил Кэнди. «Кэнди», – прошептал он и по его щекам бесшумно покатились слёзы. Сейчас, находясь, как он считал, в гордом одиночестве, он мог позволить себе такое проявление слабости, как слёзы. Именно таким его впервые увидела молодая актриса из Лондонского театра «Ковен Гарден» – Клара Стэнли. Девушка гостила в Чикаго у своей близкой подруги и уже завтра утром собиралась покинуть Америку. Это её Гранчестэр увидел во сне.       Ночью ей не спалось, и она решила выйти в тамбур. Клара была очень удивлена, увидев, что она здесь не одна. Подойдя поближе, она заметила, что юноша плачет. Ей хотелось помочь ему, но она испугалась, ведь она с этим человеком даже не была знакома. «Так, Клара, это тебя не касается. Всё, спать, спать, спать», – сказала себе актриса и ушла в своё купе. Терри даже не заметил девушку и, постояв ещё немного, тоже вернулся в купе.

***

      Ночь окутала своим черным покрывалом многие города и страны. В Чикаго в резиденции семьи Кларк почти уже все находились в цепких объятьях Морфея. Ричард долго рассказывал Кэнди и о её покойной матери, и многом другом. Уже ближе к одиннадцати девушка уснула. Компанию ей составил Клаус, который свернувшись калачиком, спал под боком у девушки. «Вот изменник», – улыбнулся банкир и, погасив свет, отправился в свою комнату. Стоило голове мужчины коснуться подушки, как он сразу уснул.       Посреди ночи из всех обитателей особняка не спалось только Жерому. Причиной этого стал сон, который он увидел. Ему снился покойный отец и просил отомстить за него. Молодой мужчина прекрасно помнил своего отца Хавьера Айвенго. Это был очень добрый и честный человек. Он работал управляющим в одном из банков, принадлежавших Ричарду Кларку. В один из дней в этом банке обнаружилась пропажа крупной суммы денег и все найденные полицейскими доказательства указывали на то, что деньги украл именно Хавьер. Мужчина пытался объяснить всё Ричарду, но тот не стал слушать его объяснений и уволил, попросив полицейских не заводить на него уголовное дело. В сердце, всегда доброго ко всем людям мужчины появилась ненависть к бывшему начальнику, и он решил отомстить, забрав у него самое дорогое – единственную дочь. Он прекрасно знал, что Ричард души не чает в своей дочке и сделает всё, чтобы найти и вернуть её. Единственным требованием мужчины было – дать шанс доказать свою невиновность, только связаться с бывшим работодателем он не успел.       Жером прекрасно помнил то ноябрьское утро, когда он, по обыкновению, вбежав в спальню родителей, увидел отца, лежавшего на постели, заплаканную мать и врача. «Он мёртв, мадам. Мы ничего не сможем сделать», – сухо сказал медик и удалился. Мальчик не поверил словам врача и кинулся к отцу. Тот был уже холодным. Возле мертвого Хавьера лежала маленькая девочка, завёрнутая в одеяло. Как Жером узнал от своей матери Ванессы, той ночью отец вернулся домой очень поздно, держа в руках маленького ребёнка. Он рассказал жене, что малышку зовут Кэнди, и она в их доме – ненадолго. По громкому плачу малышки женщина поняла, что она – голодна и напугана. Забрав девочку у мужа, она отправилась на кухню, а мужчина поднялся в спальню. Когда женщина с довольной малышкой на руках вошла в спальню, то увидела, что Хавьер потерял сознание. Вызванный ею врач ничего не смог сделать, и ранним утром мистер Айвенго скончался. В этот момент четырёхлетний Жером всем сердцем возненавидел бывшего начальника отца.       Сразу после похорон мужа Ванесса продала их дом и, вместе с Жеромом и маленькой Кэнди, к которой успела привязаться, уехала к своей матери. Сначала женщине казалось, что она сможет поставить на ноги двоих детей, но уже через пару недель она поняла, что это вовсе не так. Пожилая мать Ванессы подхватила воспаление лёгких, и ей требовалось лечение. Женщина устроилась служанкой в семью Эндри, но её жалования и денег, оставшихся после продажи дома, едва хватало на лекарства для матери, а ведь нужна была еще и еда. Проведя несколько бессонных ночей, женщина приняла тяжелое для себя решение – отнести маленькую Кэнди к дверям ближайшего сиротского приюта. Это решение далось ей очень нелегко, но другого выбора у женщины не было. Она взяла отгул, чтобы повидаться с родными и поздним вечером, когда мать укладывала спать Жерома, уложила спящую Кэнди в корзинку и отправилась в путь. Вечер был очень холодным и снежным. Едва разбирая дорогу, Ванесса дошла до холма, с которого был виден приют и поставила корзинку под дерево, прямо на снег. У дверей здания кто-то стоял, но из-за снега нельзя было понять кто это – мужчина или женщина. «Прости, малышка, что я вот так оставляю тебя, но у меня нет выбора. Будь счастлива», – сказала женщина, достав из кармана пальто куклу, которую Хавьер принес домой вместе с малышкой, а она несколько дней назад вышила на игрушке имя ребёнка. Присев на корточки, женщина потеплее укутала малышку, положила куколку в корзинку. Кэнди тут же открыла глазки и, посмотрев на женщину, заплакала. Ванесса поспешила спрятаться за деревом. Она не могла уйти, не удостоверившись, что малышку забрали, и долго ждать ей не пришлось – вскоре двери приюта открылись и на улицу вышли две женщины. Одна из них подошла к корзинке, которую только что оставили у дверей, а вот вторая пошла в сторону холма. Поняв, что Кэнди сейчас найдут, Ванесса быстро убежала.       Весь остаток жизни женщину мучила совесть, за то, что она оставила малышку возле приюта. Она надеялась, что еще когда-то увидит девочку и судьба подарила ей шанс увидеть её. Это произошло спустя почти 13 лет. Она была уже тяжелобольна и работала в семье Эндри последний день. Женщина и её сын, помогавший ей последние годы, уже хотели уходить, когда мадам Элрой сказала ей подготовить комнату для подопечной мистера Уильяма. Женщина с трудом выполнила приказ хозяйки и, спустившись вниз, увидела в компании Энтони, Стира и Арчи зеленоглазую блондинку. Увидев эти глаза, она сразу узнала в девочке ту малышку. Теперь она была спокойна за судьбу девочки. Этой же ночью Ванессы не стало.       Спустя полгода после смерти матери Жером, по совету хозяина ранчо, на котором он подрабатывал, решил отправиться на поиски работы в Чикаго. В свои 18 лет юноша отлично водил машину и, увидев в газете объявление, что в один из домов города требуется водитель, сразу же отправился по указанному адресу. Помощник хозяина дома предложил ему показать свои навыки и проехать с ним несколько кварталов, после чего юноша был принят на работу. Жерому очень понравился новый начальник, но стоило ему услышать имя этого человека, как он его возненавидел. Только его он винил в смерти своего отца. Вскоре юноша краем уха услышал, что 13 лет назад у шефа похитили дочь, и что он не перестаёт искать её. В голове молодого человека сразу сложился идеальный план мести – вскоре после того, как мистер Кларк найдёт свою дочь, он должен похитить её, тем самым лишив самого дорогого. Теперь ему оставалось только ждать, когда девушка найдётся.       Из воспоминаний Жерома вывел бой настенных часов, показывавших час ночи. «Скоро, отец, очень скоро я отомщу за тебя», – подумал он, и тут ему в голову пришло небольшое дополнение в план мести – вспомнив, что дочь Кларка хороша собой, он решил вдобавок ко всему поразвлечься с ней. Накинув халат, он вышел из спальни и уверенным шагом направился к спальне Кэнди. Подойдя к комнате девушки, он открыл дверь и бесцеремонно вошел внутрь. Приблизившись к кровати, он взглянул на спящую Кэнди и, похотливо ухмыльнувшись, провёл пальцами по её щеке, после чего вышел. Уход мужчины сопровождался гневным шипением Клауса, который возомнил себя охранником хозяйской дочки.

***

      Тем временем Джордж вернулся в резиденцию семьи Эндри. Всю дорогу Клин совершенно спокойно сидел на пассажирском сидении. Загнав машину в гараж, мужчина взял енота на руки и отправился в дом. Подойдя к крыльцу, он заметил, что в комнате Альберта горит свет. «Ну что, малыш, пойдём знакомиться с новым хозяином?» – спросил он у Клина. Войдя в дом, Джордж сразу поднялся на третий этаж, и, спустив зверька на пол, постучал в дверь. - Открыто, – раздался голос Альберта. Открыв дверь, Джордж увидел, что Альберт сидит в кресле у камина, а на подлокотнике рядом с ним сидит Пуппи. На полу возле кресла лежало черно-белое фото. Он и Кэнди на террасе особняка в Лэйквуде, на следующий день после приёма. Подойдя к нему, мужчина взял снимок в руки. - Я не знал, что в тот день у кого-то был фотоаппарат, – сказал Джордж, поднимая фотографию. Стоявший на пороге комнаты Клин подошел к Альберту и поставил передние лапки ему на ногу. - Это – работа Стира, – ответил Альберт. – Клин? Как ты здесь оказался?! – мужчина очень удивился, увидев зверька в своей комнате. - Я встретил его на холме возле приюта и решил привезти сюда, – ответил секретарь. Подняв енота с пола,       Альберт посадил его на свободный подлокотник своего кресла. Он и Джордж еще недолго поговорили, после чего молодой мужчина все-таки решил лечь спать. Клин тут же забрался в постель и, свернувшись в клубок, улегся под боком у нового хозяина. Стоило мужчине закрыть глаза, как он тут же провалился в сон, которого на утро почти не помнил: почти ничего, кроме фразы, которую увидел на песке: «Сохрани меня в своём сердце».
29 Нравится 21 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)