***
В столь ранний час в особняке семьи Кларк еще все спали, за исключением Жерома. После похода в спальню Кэнди молодой человек так и не смог заснуть, рисуя в своем воображении всё то, что он сможет сделать с ней. Это был просто идеальный план, видь, исполнив его, он мог ни только отомстить за смерть отца, но и развлечься с красивой девушкой. Именно мысли о том, до чего же хороша собою дочка хозяина лишила его сна. Что бы привести мысли в порядок, он подошел к окну и сел на подоконник. И тут дверь тихо открылась, и в комнате появился Клаус. С важным видом кот продефилировал к окну и сел на полу, возле ног мужчины. Водитель с удивлением посмотрел на кота, который никогда его ни жаловал. Клаус тоже смотрел на мужчину и в его глазах читался вопрос: «Ну что ты на меня так смотришь? Да, я не люблю тебя». Встав, кот потянулся и скрылся под кроватью Жерома. Уже через пару минут стало ясно, зачем животное появилось здесь - в комнате мужчины поселилась мышь, и Клаус очень быстро поймал её, после чего подошел к водителю и продемонстрировал ему результат своей работы. Мужчина наклонился, чтобы погладить его, но кот быстро убежал. Упав на кровать, Жером закрыл глаза и в его памяти снова появился образ юной мисс Кларк, такой, какой он увидел её прошлой ночью. Ни будь она дочерью человека, которого он винил в смерти своего отца, то он бы влюбился в неё, но сейчас он ненавидел её так же сильно, как и самого мистера Кларка. Он пролежал так больше двух часов и когда открыл глаза, часы показывали половину восьмого. Стоило мужчине подняться с постели, как в его комнате появился столь ненавистный ему начальник. - Хорошо, что ты уже проснулся, Жером, - улыбнулся банкир. - У Вас ко мне какое-то поручение? – осведомился водитель. - Да, тебе нужно поехать на вокзал и встретить миссис Кларк. Экспресс из Нью-Йорка прибудет в 8:30, так что поторопись. - Можете считать, что я уже уехал, - ответил мужчина.***
Меж тем Арчи, Нил и Элен уже ехали в Нью-Йорк. В купе, кроме них троих больше никого не было. Нил задремал почти сразу, как только состав тронулся, и радовался тому, что Элиза хоть и едет этим же поездом, но в другом вагоне. Увидев, что юноша уснул, сидевшая рядом с ним Элен сняла с верхней полки плед и укрыла его. Вскоре девушку тоже сморил сон и она, прижавшись к возлюбленному, задремала. Арчи, сидевший напротив них, наблюдал за влюблённой парой и думал о том, как ему по возвращении из Испании помириться с Анни. После их вчерашней ссоры, молодой человек ни находил себе места. Ему казалось, что в произошедшем виноват только он, видь она только что потеряла свою самую близкую подругу, а тут ещё и он со своей поездкой. Он спокойно мог последовать примеру Нила, и предложить Анни уехать с ним, но почему-то не сделал этого. «Что ж, я сам всё испортил. Нечего сказать, молодец. Нужно было позвать Анни с собой, а я, как идиот, молчал» - ругал он себя. Чтобы отвлечься от этих мыслей, молодой человек решил почитать газету. Неожиданно в дверь постучали, и в дверном проёме появилась миссис Лэган. Женщина решила предпринять ещё одну попытку помирить своих детей и пришла сюда вместе с Элизой. Сначала она даже не обратила внимания на то, что сын спит. - Арчи, извини, я бы хотела поговорить с Нилом с глазу на глаз, - сказала она. Только сейчас она поняла, что сын уснул, но отступать было поздно. - Мне кажется, у Вас это сейчас не получится, миссис Лэган, - сказал Арчи, отвлекаясь от газеты. Мисси Лэган не оставалось ничего, кроме как уйти. Они с Элизой вернулись в свой вагон.***
Уже вскоре поезд прибыл в Нью-Йорк. - Нил, постой, - окликнула сына миссис Лэган. - Да, мама. - Нил, я прошу тебя, поговори с Элизой. - Извини, мама, но нам с Элен и Арчи уже пара. Наш корабль отплывает через час. Если ты не против, то я напишу Элизе, как только прибуду в Испанию. Только мне нужен адрес её института. - Да, конечно, - обрадовалась женщина и, записав нужный адрес на листочке блокнота, протянула его сыну. - Нил, будьте осторожны. - Конечно, мама, - ответил юноша, и скрылся в толпе. Поймав машину, Нил, Элен и Арчи отправились в международный порт Нью-Йорка. Дорога заняла в районе получаса. Когда они прибыли на место, корабль с красивым названием «Изабелл», идущий в Испанию, был уже пришвартован, и некоторые пассажиры уже поднимались по трапу. Арчи отправился к билетной кассе и забрал билеты, которые вчера заказал для них Джордж. Уже спустя несколько минут он, и его спутники поднялись по трапу на судно и отправились в свои каюты. Уже вскоре корабль отчалил, и взял курс к берегам Испании. Впереди было четыре дня пути.***
Тем временем в Нью-Йорке Элеонора Бэйкер сидела в саду, читая свежую газету. В её планах на сегодняшний день была поездка на репетицию к Терри. И тут женщина увидела статью о гибели подопечной одного из крупнейших американских миллионеров. «Траур в семье Эндри. 20 августа этого года в Чикаго трагически оборвалась жизнь подопечной американского миллионера Альберта Уильяма Эндри, восемнадцатилетний Кэндис Уайт Эндри. Семья Эндри отказалась от каких бы то ни было комментариев, связанных с гибелью девушки. Как нам стало известно, мисс Уайт Эндри была похоронена на центральном кладбище Чикаго вчера, 22 августа. Среди присутствующих на похоронах вашим покорным слугой был замечен Террус Гранчестэр, звезда театра на Бродвее. Как нам стало известно, молодой актёр покинул кладбище одним из последних, в компании главы семьи Эндри и ещё двух молодых людей. Редакция нашей газеты выражает свои соболезнования семье Эндри» - гласила статья, чуть ниже были несколько черно-белых фотографий, сделанных журналистом во время похорон. Женщина сначала не поверила своим глазам, ей не верилось в то, что Кэнди, этой милой юной леди, которая когда-то так помогла им с Терри в Шотландии, больше нет. Она ещё раз перечитала статью и приняла решение ехать на квартиру к сыну. Что-то подсказывало ей, что Терри сейчас именно там. Быстро забежав в дом, она сказала водителю чтобы тот готовил машину и отправилась переодеваться. Уже через пятнадцать минут женщина вышла на улицу. Стоило актрисе сесть в автомобиль, как водитель завел мотор и на высокой скорости отправился по нужному адресу. Спустя где-то полчаса машина, принадлежавшая Элеоноре, остановилась возле нужного дома. Сказав водителю, что тот свяжется с ним, когда соберётся домой, женщина поднялась на крыльцо и скрылась в подъезде. Поднявшись на третий этаж, она стала стучать в дверь нужной квартиры. Герцог Гранчестэр сразу услышал, что в дверь стучат. «Кого там ещё принесло?» – злился он, прекрасно понимая, что от этого шума может проснуться, заснувший совсем недавно, Терри. Юноша пытался убедить отца в том, что совершенно не устал, но мужчина видел, как он вымотан и решил пойти на крайние меры – подсыпать сыну в кофе снотворное. С каждым мгновением стук становился сильнее, и герцог уже побежал к двери. Увидев на пороге блондинку средних лет, у него оборвалось сердце. Это была именно она, его Элеонора. Она была всё так же прекрасна. Казалось, что время не властно над этой женщиной. Спустя столько лет, он боялся заговорить с ней. Элеонора тоже просто стояла и смотрела на мужчину, не зная, как заговорить с ним. - Ты уже знаешь о том, что случилось? – нарушил он затянувшееся молчание, впуская женщину в квартиру. - Да, я прочитала о гибели этой девушки в сегодняшней газете. Ричард, где Терри? - спросила Элеонора. - Не беспокойся за него, он спит. - Позвольте спросить, Ваша светлость, что Вы здесь делаете? – не сдержалась она - Не нужно Элеонора. А что я здесь делаю – ответ прост, я не мог оставить нашего сына одного. Эта смерть потрясла его, он в ужасном состоянии, хоть и не показывает, насколько ему тяжело. Поэтому поехал с ним в Чикаго. Я боялся, что он натворит глупостей. - Скажи, что случилось с Кэндис? – спросила женщина, когда они прошли в гостиную. - Я и сам толком ничего не знаю. Терри рассказывал мне, что она работала медсестрой в одной из небольших клиник в Чикаго и погибла во время пожара. - Господи, какой ужас. Как он сейчас? - Он пытается казаться сильным, но на самом деле ему очень плохо. Если честно, я очень боюсь за него. Он смог смериться с тем, что эта девушка предпочла ему другого человека, а вот с её смертью он наврятли сможет смириться. - Может тебе забрать его на время в Шотландию? Мне кажется, здесь ему всё будет напоминать о Кэндис. Терри говорил, что она была здесь, - предложила Элеонора. - Я полностью согласен с тобой по поводу того, что ему лучше съехать с этой квартиры. Только вот его поездка в Шотландию – не очень хорошая идея. Моя жена его не очень любит. Ему там будет только хуже. Кстати, мне сегодня придётся вернуться в Шотландию, у меня там срочные дела. - Да, я как-то об этом не подумала. Тогда я заберу его к себе. - Я обязательно напишу ему, как только прибуду в Шотландию. Они еще долго говорили. За эти годы им было, что сказать друг другу. Герцог просто не мог уйти, не попрощавшись с сыном, поэтому сидел в гостиной и ждал, когда юноша проснётся.***
Тем временем в Чикаго Жером встретил на вокзале Вивиан Кларк, мать Ричарда, и привёз её в резиденцию. Пожилая женщина хотела как можно скорее увидеться с внучкой, которую уже, в отличие от сына, не надеялась повидать. На протяжении первых пяти лет после похищения женщина убеждала себя в том, что Кэнди найдётся, но потом пала духом, считая, что все попытки Ричарда найти малышку никогда не увенчаются успехом. Когда вчера сын позвонил ей и сообщил о том, что Кэнди нашлась, миссис Кларк сначала даже не поверила, что слышит эти слова. Поняв, что это правда, она попросила слугу заказать ей билет на ближайший поезд до Чикаго, и начала собираться в дорогу. Мажордом проводил женщину в кабинет мистера Кларка. Сегодня банкир решил поработать с документацией дома. - Мама, как же я рад тебя видеть, - Ричард встал с кресла и подошел к матери. - Я тоже рада видеть тебя, сынок, - сказала женщина, обняв сына. - Ну, где же она? Где моя внучка? - Она еще спит. Мама, присядь, мне нужно кое-что рассказать тебе, - сказал мужчина, и поведал матери о том, при каких обстоятельствах Кэнди вернулась в родной дом и о том, что девушка ничего не помнит о себе. - Бог мой, какой кошмар. Ричард, почему ты вчера мне ничего не сказал? - Я не хотел говорить об этом по телефону. - Есть хоть небольшой шанс, что она всё вспомнит? – поинтересовалась пожилая женщина. - Конечно, есть. Доктор Миделтон говорил, что она может всё вспомнить. Примерно через месяц он планирует начать лечение по средствам гипноза.***
Пока мать и сын общались в кабинете, Дороти, держа в руках поднос с завтраком, вошла в спальню Кэнди. Юная мисс Кларк еще спала, под охраной, вернувшегося с удачной охоты, Клауса. Поставив поднос на журнальный столик, служанка подошла к окну, раздвинула шторы и комната, в которой до этого царил полумрак, заполнилась солнечным светом. От яркого света блондинка открыла глаза. - Доброе утро, мисс Кэндис, - улыбнулась ей Дороти. - Доброе утро, Дороти, - ответила Кэнди, сев на постели. Приложив немного усилий, она встала с кровати. - Мисс Кэндис, ложитесь обратно, - попросило её русоволосая девушка. - Доктор Миделтон говорил, что Вам нужно соблюдать постельный режим. - Не беспокойтесь, Дороти, со мной ничего не случится. Я просто хотела поздороваться с отцом. - Тогда я помогу Вам одеться и сопровожу Вас к нему, только для начала Вы должны позавтракать. - С удовольствием, - ответила блондинка. Камеристка помогла ей сесть в кресло, и девушка приступила к завтраку. Пока хозяйка завтракала, она вошла в гардеробную, что бы подобрать платье для девушки. Подойдя к большому шкафу, она открыла его и сняла с вешалки легкое платье с коротким рукавом, цвета сливок. И тут взгляд Дороти упал на зелёное вечернее платье. Девушка снова задумалась о том, что произошло здесь позавчера. Что-то внутри подсказывало девушке, что Фернандо совсем не хотел выпускать её из своих объятий. Но почему отпустил, если не хотел этого делать? Ответа на этот вопрос у Дороти не находилось. - Фернандо, - произнесла она, не заметив, что в гардеробную вошла Кэнди. - Простите, Дороти, Вы что-то сказали? – улыбнулась девушка. - Ничего, мисс Кэндис, не обращайте внимания, - ответила горничная, немного покраснев. «Я от любви к Фернандо скоро сойду с ума. Господи, дай мне решимости» - думала она, помогая хозяйке одеться. Застегнув пояс, украшавший платье, Дороти помогла Кэнди сесть на стул возле туалетного столика и принялась расчесывать её волосы. Стараясь не причинять хозяйке боль она осторожно вела расческой по светлым локонам. Всё это время девушки весело болтали о различных пустяках. Спустя полчаса они вышли из гардеробной и отправились в сторону кабинета мистера Кларка. - Прошу прощения, мистер Кларк, мисс Кэндис хотела увидеть Вас, - сказала горничная, войдя в кабинет. - Спасибо, мисс Бьяджи, мы с миссис Кларк сейчас же зайдем к ней, - поблагодарил её банкир. - Она ожидает за дверью, - тихо сказала служанка, опасаясь, что хозяин сейчас начнёт кричать на неё. - Чттооооо? - Ричард был очень удивлён этому. – Мисс Бьяджи, Вы же знаете, что доктор Миделтон прописал ей постельный режим. - Сэр, простите меня, но мисс Кэндис настояла, чтобы я проводила её к Вам. Я не решилась перечить ей. - Тогда пускай заходит, - улыбнулся мужчина. Поняв, что хозяин не злится, Дороти скрылась за дверью и в следующее мгновение ввела Кэнди в кабинет. - Доброе утро, отец, - поздоровалась блондинка. Взглянув на дочь, Ричард отметил, что сегодня она выглядит лучше, чем вчера. - Доброе утро, милая. Кэнди, дочка, тебе не следовало вставать – ты ещё слишком слаба, - говорил он, помогая дочери сесть на диван. - Наконец мы с тобой снова увиделись. Я - твоя бабушка, Вивиан. Как же ты похожа на свою маму, дорогая, - сказала миссис Кларк, подойдя к внучке. - Я очень рада познакомиться с Вами, мадам, - улыбнулась ей Кэнди. - Зови меня просто бабушкой. Хорошо, дорогая? - Хорошо, бабушка, - согласилась блондинка. Поняв, что бабушка и внучка нашли общий язык, Ричард предложил выйти в сад и выпить чаю на свежем воздухе. Все трое вышли в сад и расположились в беседке. Спустя несколько минут одна из служанок принесла им чай и свежее печение. Следом за служанкой в саду появилась Дороти, держа в руках белую шляпку, украшенную розовой лентой. Попросив хозяйку одеть её, служанка удалилась.***
Теплый летний день набирал свою силу. Когда Терри открыл глаза, за окном светило яркое солнце. «Интересно, сколько я проспал» - подумал актёр, сев на постели. Услышав чьи-то голоса в гостиной, он встал с кровати и подошел к двери. Войдя в гостиную, он увидел, что его родители сидят рядом и о чем-то беседуют. Услышав, как открылась дверь, ведущая в соседнюю комнату, Элеонора обернулась, и увидела сына. - Терри, мальчик мой, как ты себя чувствуешь? – кинулась она к сыну. - Я в порядке, мама. Ты что, уже знаешь о том, что Кэнди…, - юноша резко замолчал. Сказать о том, что этого человека больше нет, было выше его сил. - Конечно же, знаю. Я прочитала об этом в газете и сразу же приехала сюда. - Терри, мы с твоей матерью посоветовались и решили, что тебе лучше всего на какое-то время переехать к ней. - Но зачем это нужно? – удивился актёр. - Терри, и я, и твой отец прекрасно видим, каково тебе сейчас. Ты пытаешься казаться сильным, но на самом деле тебе очень плохо. Здесь тебе всё будет напоминать о ней. Ты же, кажется, говорил мне, что она была здесь. - Да, была. Что ж, мама, может ты и права. Я перееду к тебе. Элеонора тут же связалась с водителем, и попросила его приехать за ней. Пока они ждали, Терри успел собрать вещи, а миссис Бэйкер сидела на его постели, не желая оставлять сына одного. Как только актёр закрыл чемодан, раздался стук в дверь - шофер приехал. Герцог Гранчестэр открыл дверь, и когда стоявший на пороге мужчина сообщил, что прибыл за миссис Бэйкер – сказал, что они сейчас спустятся. Спустя несколько минут Терри вместе с родителями вышел из подъезда, и направился к припаркованной неподалёку машине. - Куда сейчас, миссис Бэйкер? – спросил водитель, когда хозяйка и двое незнакомых ему мужчин сели в автомобиль. - Сначала в порт, потом Вы отвезёте нас с сыном домой, и до конца дня можете быть свободны, - ответила актриса. - Хорошо, мадам, - улыбнулся водитель, и завел мотор. «И как я сразу не додумался, что этот парень – её сын» - размышлял Алан, ведя автомобиль в направлении порта. Дорога до порта заняла примерно час. - Ты пойдёшь? – спросил Терри у матери, когда машина остановилась. - Конечно, - ответила женщина. Ей не очень-то хотелось провести еще какое-то время в компании герцога, но оставить сына одного она не могла. Все трое вышли из автомобиля и отправились в сторону билетных касс. Пароход, идущий в Англию, отправлялся через тридцать минут и герцог Гранчестэр чудом успел купить последний оставшийся билет. «Я обязательно напишу тебе из Шотландии» - пообещал он, пожав на прощание руку сына, после чего взошел по трапу и еще раз помахал на прощание провожавшим его женщине и юноше. Как только корабль отчалил, Элеонора и Терри отправились к машине, и водитель отвез их в резиденцию актрисы.***
В это самое время в Чикаго Альберт лежал на кровати, уставившись в одну точку. Все его мысли были о ней – о его любимой Кэнди и о том, что он больше никогда её не увидит. «Зачем Терри спас меня, всё равно я не смогу жить без Кэнди» - думал молодой мужчина, для которого жизнь была кончена. Снова взглянув на, лежавший на ладони, крестик, он по его щекам покатились слёзы. Этот крестик был единственным, что, помимо воспоминаний и фотографий, ему осталось от Кэнди. Несколько слезинок упали на распятие, и заблестели в лучах летнего солнца. «Пусть и не сейчас, но когда-нибудь мы с тобой обязательно увидимся, любимая» - подумал мужчина. Возле него игрались Клин и Пуппи. Из раздумий его вывел негромкий стук в дверь. - Открыто, - сказал он, недовольный тем, что его кто-то беспокоит. На пороге комнаты появилась одна из служанок с подносом в руках. - Мистер Уильям, я принесла Вам завтрак, - сказала молодая девушка, подойдя ближе. - Я не голоден, Кайла, можете уносить поднос, и передайте всем, чтобы меня не беспокоили, - ответил он. – Я хочу побыть один. - Но сэр, Ваша тётушка…, - начала служанка, но Альберт перебил её. - Я же сказал, оставьте меня в покое, - закричал мужчина, поднявшись с кровати. Молодая служанка еще никогда не видела его в таком расположении духа и, испугавшись, убежала, захлопнув за собой дверь. Напуганные криком хозяина, Клин и Пуппи быстро нырнули под кровать, решив переждать в более безопасном месте. Спустя какое-то время, когда за служанкой уже закрылась дверь и мужчина, немного успокоившись, снова упал на постель, Клин решил покинуть убежище, подошел к новому хозяину и заглянул ему в глаза. «Прости, Клин. Ты, наверное, испугался» - грустно улыбнулся Альберт, взяв зверька на руки. В следующее мгновение на покрывало запрыгнула Пуппи, желавшая получить свою порцию ласки от хозяина.***
Тем временем перепуганная служанка сбежала в холл, где едва не столкнулась с мадам Элрой. - Кайла, Вы уже отнесли завтрак мистеру Уильяму? – спросила женщина. - Да, мадам Элрой. Только он сказал, что не голоден, а когда я попыталась уговорить его съесть хоть что-то – он накричал на меня, и потребовал, чтобы я оставила его одного. - Ничего страшного, Кайла. Вы же оставили поднос в его комнате? - Да, мадам. - Ну, вот и хорошо, а сейчас можете пойти и немного отдохнуть, - сказала мадам Элрой и скрылась за дверью гостиной. Обрадованная этому перерыву, служанка отправилась на кухню, где встретила Эллу. Они пришли на службу в семью Эндри в один день два года назад и за это время успели подружиться. - Я думала, он меня прибьёт, - сказала Кайла, сев на стул. - Кто он? – спросила Элла. – Чай будешь? - Не откажусь. Просто, ты же сама слышала, как мадам Элрой попросила отнести завтрак мистеру Уильяму. Так, когда я вошла к нему в комнату он, сначала, отказался от еды, а потом вообще потребовал, чтобы я оставила его одного. Я никогда еще не видела его в таком состоянии. - Будь я на его месте, мне бы тоже кусок в горло не полез, - сказала Элла, наливая подруге чай. - Что ты имеешь в виду? - спросила Кайла. - Обещай, что об этом больше ни кто не узнает. - Ты же знаешь, что меня проще убить, чем узнать чью-то тайну. Он что, так сильно переживает из-за гибели своей подопечной? – Кайла видела Кэнди всего один раз, да и то, уже в гробу, но из разговоров других слуг знала, что это подопечная их хозяина. - Ладно, скажу. Только помни – ты поклялась, что будешь молчать, - напомнила подруге Элла, и рассказала ей всё, что видела в то утро, когда не стало Кассандры. - Подожди, ты, хочешь сказать, что у них был роман? – переспросила её подруга. - Ну, да. Я же говорю тебе, они так целовались, что другого варианта и быть не может. И ещё, в ночь перед похоронами я проснулась от того, что кто-то громко выкрикнул её имя. Спустя какое-то время я выглянула в коридор и увидела, как братья Корнуэллы и еще один мужчина уводили его из спальни этой девушки. - Это просто ужасно. Любишь человека, строишь планы, а тут раз, и всё обрывается в один день. Жалко его. - Мне тоже его жалко. Только помни - ты обещала молчать. - Могла бы и не напоминать. Подруги еще долго болтали, но о Кэнди, опасаясь, что их услышат, не было сказано, ни слова. Да у них и без этого было много тем для разговоров. Так прошло около часа.***
Приближалось время обеда, когда мадам Элрой, переживая за Альберта, решила заглянуть к нему. Она не знала, захочет ли он видеть её, но решила постучать в дверь. - Я могу войти, - спросила женщина. - Конечно, тётушка, заходите, - ответил Альберт. Мадам Элрой сейчас была одной из тех немногих, кого он хотел видеть. Войдя в комнату, женщина сразу обратила внимание на поднос, стоявший на столике. - Ты должен хотя бы немного поесть. Иначе ты себя так в могилу вгонишь, - начала она, вспомнив, как после смерти Джейка сама несколько дней отказывалась от еды, и как потом родители насильно заставляли её есть. Женщина решила пойти на хитрость. – Знаешь, Кэндис этого не одобрила бы. - Может Вы и правы, тётушка, - сказал Альберт, поднявшись с постели. Сев в кресло, он взял с подноса чашку с остывшим кофе. Обрадовавшись этому, мадам Элрой оставила племянника и его любимцев одних. Позавтракав, мистер Эндри решил уйти в сад. Там-то его точно никто, даже тётушка, не будет беспокоить. Клин и Пуппи решили составить хозяину компанию, и выбежали из дома, следом за ним. Мужчина медленно пошел по дорожке, направляясь в старую часть сада, где он любил играть с сестрой. Их излюбленным местом был старый розарий. После смерти Розмари здесь перестали высаживать цветы, построив для них новую оранжерею. Именно там, в старом цветнике, Альберт и решил спрятаться ото всех. «Почему они обе ушли? Сначала Розмари, теперь Кэнди. Чем я так прогневал тебя? Раз уж так, то лучше бы ты забрал меня, а ни Кэнди» - шептал он, закрывая дверь. Вспомнив о возлюбленной, по его щекам снова побежали слёзы. «Я не могу без тебя, Кэнди», - прокричал он, после чего со всей силы ударил кулаком в дверь. От удара по стеклянной двери пошла трещина, а из руки Альберта потекла кровь. Не замечая крови, он опустился на землю и погрузился в свои воспоминания. В его памяти сразу появились те несколько счастливых дней, когда они были вмести. В его воспоминаниях Кэнди была жива, и её задорная улыбка заставляла его улыбаться. На мгновение ему даже показалось, что он слышит смех своей возлюбленной. «Я слышу тебя, любовь моя. Я тебя никогда не забуду», - сказал он, подняв полные слёз глаза к небу.***
Тем временем на другом конце города доктор Миделтон как раз заканчивал осматривать Кэнди. Стоило врачу выйти из комнаты девушки, как к нему подошел мистер Кларк. - Доктор Миделтон, как она? – спросил банкир. - Сегодня ей лучше, мистер Кларк. Примерно через месяц можно будет начать лечение гипнозом. Вот, я, как и обещал, составил список лекарств, необходимых ей. Всё, что здесь указано – это безвредные препараты на основе трав. Сейчас время – самый лучший лекарь для Вашей дочери, сэр. - Странно, а я думала, что время лечит только разбитые сердца, - сказала, подошедшая к ним, миссис Кларк. - И их тоже, миссис Кларк, - улыбнулся врач. – Давно мы с Вами не виделись. - Да, давно, доктор Миделтон. Что ж, пойду, проведаю нашу красавицу, - улыбнулась пожилая женщина, и вошла в спальню Кэнди.***
День потёк своим чередом. Проводив врача, мистер Кларк отправил Дороти в аптеку за лекарствами для Кэнди, а сам, вместе с Фернандо ушел в кабинет, решив немного поработать с документами. Точнее изначально работал только Ричард, а его помощник стоял у окна и наблюдал за тем, как Дороти в сопровождении Жерома вышла из дома и села в автомобиль. С небес на землю испанца вернул голос начальника. - Фернандо, вернись с небес на землю, - сказал ему банкир. - Простите, сэр, я просто задумался. - Вижу. Так что у нас там с банком «Сантандер»? Их представители связывались с тобой? Что, вообще там у них случилось? Они давали о себе знать ещё до поездки в Нью-Йорк. - Как мне сообщил один из представителей банка, их ситуацией занимается лично мистер Эндри. Он собирался выехать в Испанию несколько дней назад. - Значит, он решил уйти с головой в работу, чтобы не думать о ней, - сказал Ричард. - Когда-то я поступал точно так же. - Простите, мистер Кларк, о чем Вы говорите? – удивился мужчина. - Не дай Бог тебе понять, о чём я сейчас говорил, - сказал банкир. Только сейчас Фернандо понял, о чём говорил его шеф. - Кажется, я Вас понял, мистер Кларк, - ответил испанец, и мужчины погрузились в повседневную работу. Фернандо, конечно, хотел бы сейчас оказаться рядом с Дороти, и защитить её от Жерома, но даже сейчас он оставался очень ответственным, и смог заставить себя сосредоточиться на работе.***
Так незаметно наступил вечер. Сумерки становились всё гуще и гуще. Было почти восемь часов вечера, когда мадам Элрой заглянула в комнату к племяннику, но его там не было. От одной из служанок она узнала, что Альберт еще днём отправился гулять в сад. То, что он еще до сих пор не вернулся, очень беспокоило женщину и она, в сопровождении Джорджа, отправилась на поиски. Обойдя почти весь сад, им удалось найти только Пуппи и Клина, беззаботно игравших в цветах. Оставалось только одно место – старый розарий. Именно туда и поспешил Джордж. Подойдя к оранжерее, он увидел сидящего на земле главу семьи Эндри. - Мадам Элрой, я нашел мистера Уильяма. Он в старой оранжерее, - крикнул мужчина. Женщина поспешила на голос. Зайдя в цветник, мужчина подошел к хозяину. Ему хватило одного взгляда на него, чтобы понять, что ещё совсем недавно этот человек плакал. - Альберт, идём в дом, - сказал он, протянув Альберту руку. - Джордж, уйди, я хочу побыть один, - сказал молодой мужчина. И тут Джордж заметил кровь на руке хозяина. - Чего ты хочешь добиться? Ты же прекрасно понимаешь, что, как бы нам всем ни хотелось, её уже не вернешь, - спросил он. - Я всё понимаю, Джордж, но я не могу без неё. - Я вижу это, но ты должен смириться с тем, что её больше нет. Ты просто её не видишь, но, поверь мне, она всегда будет рядом с тобой, ведь она тебя любила. Ради её же памяти, ты должен смириться с тем, что всё произошло именно так. Даже находясь на небесах, ей больно видеть тебя в таком состоянии, - говорил Джордж, помогая Альберту подняться с земли. - Может ты и прав, Джордж. Я постараюсь смириться со всем этим и жить дальше, - сказал Альберт. Именно в этот момент к розарию подошла мадам Элрой. Женщина сразу заметила порезы на руке племянника. - Господи, Уильям, что у тебя с рукой? - воскликнула женщина. - Ничего страшного тётушка, всего несколько царапин. Не волнуйтесь, - сказал он, встав на ноги. - Ты снова плакал, - констатировала она. Альберт и хотел бы сказать, что это не так, но дорожки от слёз выдали его. - Я очень волнуюсь за тебя, мой дорогой. - Не волнуйтесь, тётушка, - сказал ей Альберт, и все трое, в сопровождении Клина и Пуппи отправились в дом. В доме мадам Элрой сразу завела Альберта в гостиную. Ему нужно было промыть раны и забинтовать руку. Оказание первой помощи женщина решила взять на себя. Усадив его на диван, она попросила одну из служанок принести сюда аптечку и миску с водой. Как только девушка принесла всё, что она просила, женщина присела рядом с племянником, и начала промывать раны от мелких осколков стекла, которые могли остаться в них, после чего ловко забинтовала руку. - Я и не знал, тётушка, что Вы умеете накладывать повязки, - изумился Альберт. - Это моя маленькая тайна, - улыбнулась женщина, и они отправились в столовую. В столовой уже все было готово. Особого аппетита у Альберта не было, но он всё же решил немного поесть. Мадам Элрой радовало даже то, что вернувшись из сада, он не заперся в своей комнате, а пошел с ней в гостиную, а тут еще и, пусть совсем немного, поел. Женщина была счастлива. Она прекрасно понимала, что Альберт никогда не сможет забыть Кэнди, но он перестал винить в случившемся себя – а это главное. Сразу после ужина глава семьи Эндри почувствовал, что его начало клонить в сон. В компании своих любимцев он поднялся в спальню. Пуппи сразу же забралась в свою корзинку, а вот Клин хотел снова спать на постели рядом с хозяином. «Нет уж, Клин, с сегодняшнего дня ты спишь в своей корзинке» - сказал он, взяв енота на руки, и уложив в подготовленную для зверька постель.***
А в это время на другом конце Чикаго семья Кларк после ужина собралась в гостиной. Мистер Кларк сидел в кресле, читая книгу, а в соседнем кресле сидела Кэнди и играла с Клаусом, привязав на ленточку бумажный бант. То, как кот охотясь за бантом, не вписался в поворот, и врезался в кресло, очень развеселило её. Девушка звонко засмеялась и, подняв обиженного Клауса с пола, посадила кота себе на колени. Стоило девушке коснуться ладонью его шелковистой шерстки, как кот улегся у неё на коленях и, мелодично заурчав, перевернулся на спину, давая девушке понять, что он хочет, чтобы ему почесали животик. Ещё немного посидев в гостиной, Кэнди почувствовала, что её начало клонить в сон и она, пожелав отцу и бабушке спокойной ночи, отправилась в свою комнату. Стоило ей войти в гардеробную, как там появилась Дороти, чтобы помочь хозяйке подготовиться ко сну. Пока камеристка занималась своей работой, сквозь приоткрытую дверь за мисс Кларк наблюдал Жером. Восхищаясь её формами, водитель подметил, что сейчас, в свете ламп, тело дочери хозяина выглядит еще более притягательным. Он уже не знал, сможет ли выждать нужное время, или осуществит свой план мести намного раньше. Опасаясь быть замеченным, мужчина быстро ушел. Так и не заметив незваного гостя, Дороти вмести с блондинкой вошла в её спальню, подготовила ей постель, погасила свет и, пожелав хозяйке приятных снов, вышла из комнаты. Стоило Кэнди лечь в постель, как она провалилась в сон, очень похожий на реальность. Девушка видела саму себя в каком-то незнакомом здании. Она прекрасно знала, что ей нужно как можно скорее уйти отсюда. Она попрощалась с кем-то, но с кем именно, она ни как не могла разглядеть. Девушка видела лишь силуэт человека в густом тумане. Этот человек что-то говорил ей, но она не могла ничего понять, а в голове крутилась лишь одна мысль: «Я должна бежать отсюда. Бежать и не оглядываться». Кэнди начала спускаться по лестнице, этот человек шел следом за ней. Стоило ей ускорить свой шаг, и побежать вниз, как он тоже побежал. Нагнав Кэнди, он обнял её и вдруг она смогла услышать его слова. «Обещай, что будешь счастлива, Кэнди», - просил её этот человек. Она знала, что в этот момент он заплакал, и хотела обернуться, но тут же начала проваливаться в черную пропасть. Человек, который еще несколько секунд стоял за её спиной, куда-то испарился. В этой пустоте, кроме неё был и кто-то ещё. Этот человек звал её, и просил вернуться. «Папа!!!», - закричала она. Мистер Кларк как раз собирался ложиться спать, но, услышав крик дочери, вбежал в её комнату. Девушка металась в постели и постоянно, сквозь слёзы, звала его. Подойдя к ней, он отодвинул полог из тончайшего газа, и, присев на край кровати, принялся будить дочку. - Кэнди, - звал её из темноты голос отца. – Кэнди, дочка, проснись, - снова позвал её отец, осторожно тормоша. Наконец девушка смогла открыть глаза, и села на постели. Её до сих пор трясло от страха, а по щекам бежали слёзы. – Тебе приснился кошмар? Не бойся, доченька, всё будет хорошо. Я здесь, с тобой. - Отец, мне было так страшно… этот человек, он шел за мной, что-то говорил, а когда я начала падать он пропал, как будто его и не было…, мне было так страшно, - захлёбываясь слезами, говорила она. – А ещё я слышала, как кто-то звал меня и просил вернуться. - Ну, всё, всё, всё, доченька, успокойся. Это был всего лишь дурной сон. Засыпай, а я посижу с тобой, - успокаивал дочку Ричард. Предположив, что во сне его дочь звал тот человек, с которым он видел её в день пожара, он решил завтра же рассказать Кэнди о нем. Спустя какое-то время девушка успокоилась и смогла снова уснуть. «Пока я жив, доченька, тебя никто не посмеет обидеть ни словом, ни делом. Я обещаю тебе» - сказал он и, улыбнувшись дочке, отправился в свою комнату. Стоило голове мужчины коснуться подушки, как он провалился в сон. Постепенно резиденция семьи Кларк погрузилась в сон.***
Тем временем в Нью-Йорке, в доме Элеоноры Бэйкер, не смотря на поздний час, три молодых служанки стояли под дверью одной из гостевых спален, слушая грустную мелодию, которую исполнял на губной гармошке сын их хозяйки. Этот печальный молодой человек появился в доме сегодня днём, и почти не выходил из комнаты. - Он такой красивый, - прошептала одна из девушек. - А ты его видела? Он вроде почти не выходил из комнаты. - Конечно, видела. Я по приказу миссис Бэйкер относила ему обед, только он сказал, что не голоден, и выставил меня за дверь, - девушка хотела еще что-то сказать другим служанкам, но их разговор прервала неожиданно появившаяся экономка. - Так, и что вы трое здесь делаете в такое время. Быстро разошлись по своим комнатам. - Ну, Стэлла, не злитесь, - начала защищаться одна из девушек. – Сын миссис Бэйкер играет такую красивую мелодию. Дайте нам ещё немножко послушать. - Я сказала немедленно разойтись по своим комнатам, и, кстати, не лезьте к этому юноше со своей болтовнёй. Если увижу что одна из вас, леди, нарушает его покой – виновница будет уволена. Всем ясно? - Ясно, - в один голос ответили девушки, и отправились по своим комнатам. Потерять работу ни кто из них не хотел. - Вот ведьма, - тихо сказала одна из служанок. - Тише, а то еще услышит, - предупредила её другая. Злые на экономку, девушки разошлись по своим комнатам, а Терри еще долго играл, сидя на постели. Спустя какое-то время, он решил подышать свежим воздухом. Юноша открыл дверь, и вышел на балкон. Ночь была теплой и необычайно звездной. «Как ты там, мой ангел с веснушками? - подумал он, подняв глаза к небу. – Хочешь, я сыграю для тебя?» Поднеся гармонику к губам, он принялся играть очень старую, и печальную мелодию, а легкий ночной ветер разносил её по всей улице. Редкие, загулявшиеся до столь позднего часа, влюблённые парочки даже останавливались, чтобы послушать эту музыку. Почти до самого рассвета, Терри простоял на балконе. Облокотившись на балюстраду, он вспоминал ту, кого потерял дважды. Уже когда начало светлеть, он ушел в комнату и, упав на кровать, задремал. Так его и нашла служанка по имени Алекса, которая спустя несколько часов принесла ему завтрак. «Кэнди, не уходи» - пробормотал актёр сквозь сон. Молодая девушка сначала подумала, что он проснулся, но, повернувшись к юноше, заметила, что его глаза плотно закрыты, а по щекам бегут слёзы. «Надо же, оказывается, мужчины тоже плачут во сне», - заметила девушка. Она впервые в жизни видела, чтобы кто-то из мужчин плакал, даже во сне. Поставив поднос с едой на журнальный столик, Алекса поспешила уйти.***
Тем временем на корабле, идущем в Испанию, Нил открыл глаза. Несмотря на ранний час, ему совсем не хотелось спать. Решив прогуляться по палубе, он оделся и вышел из каюты. Поднявшись на палубу, он заметил, что у борта стоит Элен. Девушка была одета в легкое платье, цвета морской волны, а её прекрасную шею украшает шарф, в тон платью. Подойдя к девушке, он обнял её за талию. - Доброе утро, Элен, - тихо сказал он. - Нил? – изумилась она. – Ты напугал меня. - Прости, любимая, я не хотел пугать тебя. Тебе тоже не спится? - Да, я всё ни как не могу прийти в себя после похорон. - Для этого нужно время, ведь прошло всего два дня, - сказал он, сильнее прижав Элен к себе. Они стояли у борта совсем одни и любовались морем.***
В это самое время в Чикаго Дороти собиралась отнести завтрак Кэнди, когда на кухне появился мистер Кларк. - Здравствуйте, сэр, - поприветствовала она начальника. - Здравствуйте, мисс Бьяджи. Скажите, моя дочь уже проснулась? - Да, сэр. Я сейчас как раз собираюсь отнести ей завтрак. - Передайте ей, чтобы после завтрака она спустилась в сад, мне нужно поговорить с ней. - Будет сделано, сэр, - ответила горничная и, взяв поднос, вышла с кухни. Войдя в комнату хозяйки, Дороти поставила поднос на столик, и сообщила девушке, что отец просил её после завтрака спуститься в сад. Как только Кэнди преступила к завтраку, горничная скрылась за дверью гардеробной, чтобы подобрать одежду для девушки. Сегодня её выбор пал на белый костюм, почти такой же, что был на Кэнди в день пожара. Мисс Кларк было очень интересно, о чем же хотел поговорить с ней отец, поэтому она быстро поела, и отправилась в гардеробную. - Дороти, Вам неизвестно, о чем папа хотел поговорить со мной? - спросила Кэнди, пока горничная помогала ей одеться. - Нет, мисс Кэндис. Он только просил передать, что будет ждать Вас в саду, - ответила Дороти. Спустя минут пятнадцать, Кэнди в сопровождении горничной вышла в сад, наполненный ароматом растущих здесь лилий, орхидей и роз. Летний день, обещавший быть невыносимо жарким, окончательно вступил в свои права. Подойдя к беседке, где сидел мистер Кларк, блондинка попросила горничную оставить их. - Доброе утро, папа. Вы хотели о чем-то поговорить со мной? - Доброе утро, милая. Да, я действительно хотел поговорить с тобой. Это касается твоего вчерашнего сна, а точнее голоса, который ты слышала. - Вы о том, что меня кто-то звал? - Да, Кэнди, именно об этом. Может, пройдёмся по саду? - предложил мужчина, протягивая ей руку. Отец и дочь вышли из беседки, и пошли по дорожке, ведущей в старую часть сада. – Тебе этот голос не показался знакомым? - Не знаю, папа. Мне было слишком страшно, хотя, когда я услышала этот голос, то мой страх стал потихоньку отступать. А почему Вы спрашиваете? - Кэнди, я подозреваю, что видел человека, чей голос ты слышала. Его имя Альберт Уильям Эндри. - Эндри? Дороти говорила, что мой опекун – глава этой семьи. - Да, дочка, Альберт Эндри действительно был твоим опекуном. Сейчас он считает, что ты погибла на том пожаре. Знаешь, Кэнди, может мне это просто показалось, но ты была ему не безразлична. Понимаешь, стоило ему услышать об этом пожаре, он, не раздумывая, побежал в клинику, за тобой. - А почему Вы думаете, что он побежал именно за мной? - Я видел вас с ним вдвоем, незадолго до этого пожара, - Ричард рассказал дочери о том, что именно Альберт нашел её на пожаре. – Этот человек надышался дымом, я посоветовал ему выйти на улицу, а сам взял тебя на руки, и понёс к выходу. Когда я вынес тебя на улицу, он сразу подбежал ко мне, чтобы узнать о том, как ты. Мне даже показалось, что он был готов ехать в госпиталь следом за нами. - Значит, Вы считаете, что он любил меня? Может я во сне действительно слышала его голос? - Всё может быть, Кэнди, всё может быть. Может нам с тобой съездить в резиденцию Эндри? Он должен знать о том, что ты жива. - Нет, отец, я не поеду туда, пока ко мне не вернётся память. Если Вы правы, по поводу чувств этого человека ко мне, то ему будет больно узнать о том, что я ничего не помню. Я не хочу никому причинять боль, поэтому я сама приду к нему, как только смогу вспомнить, как я относилась к нему. - Что ж, может ты и права, дочка. Надеюсь, что память вскоре начнёт возвращаться к тебе. - Я тоже на это очень надеюсь, отец. Мне очень хочется узнать о том, кем я была до этого пожара. - Ты обязательно всё вспомнишь. Ну, что, пойдём в дом? - Идёмте, - ответила Кэнди, и отец с дочерь зашагали в сторону дома.***
В это самое время Дороти находилась в своей комнате. Для неё было непривычно, что теперь она должна не убираться в комнатах, а контролировать уборку. Она ещё не могла привыкнуть к тому, что теперь она не простая служанка, а личная горничная, камеристка. Теперь большая часть дня девушки была свободна. Сегодня с утра она решила написать письмо родственникам во Флориду. Дороти была настолько увлечена письмом, что сначала не заметила, как в её комнате появился Клаус. Подойдя к девушке, кот стал тереться о её ноги. «Подожди немного, малыш. Сейчас допишу письмо и обязательно поглажу тебя», - ласково сказала она коту. Кот запрыгнул на подоконник, и стал терпеливо ждать. Закончив с посланием, и уложив его в конверт, она подошла к животному. Под ошейником Клауса снова торчала записка. «Не хотите ли выпить со мной чаю?», - гласило послание. У горничной не было ни единого сомнения в том, что автор записки – Фернандо. От мысли об этом человеке сердце девушки начинало биться намного чаще, а его черные глаза могли лишить её сна. Не медля ни минуту, девушка спрятала записку в карман передника, и поспешила на кухню. Туда же пошел и Клаус. «Господи, что же я делаю? Зачем я сейчас иду туда? Я уверена, что люблю его, а вот как он относится ко мне? - размышляла она. – Ай, будь что будет». Войдя на кухню, она увидела, стоящего у окна, Фернандо, одетого в белоснежную рубашку и брюки, цвета сливок. Девушка еще раз поразилась тому, насколько этот мужчина красив. Его черные, словно ночь, глаза снова свели Дороти с ума. «Если у него кто-то есть - я не переживу этого», - подумала девушка, подойдя к столу, на котором стояли две чашки и ваза со свежим печением, которое Грета испекла меньше часа назад. - Я рад, что Вы пришли, Дороти, - улыбнулся мужчина. - Вам ни кто не говорил, что Вам очень идёт черный цвет? – спросил испанец, любуясь фигурой девушки. - Спасибо за комплемент, Фернандо, - улыбнулась она. На полу, у ног девушки сидел кот. И тут его внимание привлёк бант, завязанный на спине камеристки. Поняв, что на него не обращают внимания, Клаус решил немного поиграть, и, ухватившись лапой за шелковую ленту, потянул её. Когда бант оказался, развязан, интерес к игре у него пропал. - Это правда, Дороти. Вы очень красивая. Особенно, когда улыбаетесь, - улыбнулся мужчина, сам не веря, что всё-таки смог сказать эти слова. Это был первый шаг к признанию в любви. И тут уединение влюблённых было нарушено появлением одной из служанок. Это была дочь кухарки, восемнадцатилетняя Надин. В руках девушка держала одну из шляпок, принадлежавших Кэнди. Увидев вошедшую служанку, кот поспешил удрать. - Дороти, мне нужна Ваша помощь. Я хотела убрать шляпку мисс Кэндис, и вот, что увидела, - начала она, демонстрирую Дороти распоротую ленту на шляпке. Без сомнений, это было дело лап Клауса. - Это работа Клауса, - сказал Фернандо, взглянув на ленту. - Да, Вы правы, - улыбнулась камеристка. – Не волнуйтесь, Надин, сейчас я исправлю работу этого проказника. У меня в комнате была лента такого же цвета, так что мы её просто заменим. - Спасибо Вам, Дороти, Вы такая добрая, - поблагодарила её Надин. - Не стоит благодарить меня, ведь совсем недавно я тоже была простой служанкой. А сейчас идёмте в мою комнату, и я мигом исправлю работу этого проказника, - девушка встала из-за стола. «Черт, как же мне хоть ненадолго задержать её?», - задумался Фернандо, и ответ пришел сам собой. - Дороти, подождите, - сказал он, вставая из-за стола. – У Вас бант на переднике развязался. - Неужели? А я, даже не заметила этого, - проговорила она. - Если Вы позволите – я помогу Вам, - сказал испанец, подойдя почти вплотную. - Я буду рада, если Вы поможете мне, - набравшись смелости, сказала Дороти, и позволила мужчине помочь её. Ловким движением, Фернандо завязал бант, а в следующее мгновение, перестав контролировать себя, прижал возлюбленную к себе, и его сильные руки сомкнулись на её талии. Находясь в руках этого человека, Дороти боялась только одного - потерять сознание от переизбытка чувств. Мужчина же опасался, что сейчас девушка залепит ему звонкую пощёчину, но ошибся. Уже в следующую секунду она положила свои руки поверх его. Так они стояли несколько минут, забыв обо всём на свете. Для двух влюблённых время, пусть ненадолго, но остановилось. Первой опомнилась Дороти, вспомнив о том, что её ждёт Надин. - Мне пора, Фернандо, - тихо сказала она, убирая его руки со своей талии. - Да, конечно… Дороти, простите за то, что произошло сейчас, - сказал он, нехотя выпустив девушку из своих объятий. Дороти нечего не ответила, и, обернувшись, улыбнулась мужчине. Эта улыбка значила для него больше многих слов - она приняла его изменения. «Черт, зачем я её отпустил? Я должен сейчас же сказать ей о своей любви», - пронеслось в голове мужчины. Не медля ни секунды, он побежал за горничной, но, когда уже хотел заговорить с ней – увидел, как в дом вошли мистер Кларк и его дочь. При хозяине он не стал говорить Дороти о своей любви, опасаясь, что у них обоих потом будут проблемы. Испанец так и остался стоять у подножия лестницы, наблюдая за тем, как его любимая поднимается на второй этаж. Войдя в свою комнату, Дороти забрала из рук Надин испорченную Клаусом шляпку, и, сев в кресло, попыталась прийти в себя после того, что случилось несколько минут назад на кухне. Сейчас в девушке боролись здравый смысл и любящее сердце. На данный момент здравый смысл одерживал победу над сердцем, и она, взяв себя в руки, принялась за работу. Закончив с заменой ленты на шляпке, она отдала вещь Надин. - Дороти, я могу спросить? - Да, конечно, Надин, спрашивайте. - Фернандо Вас чем-то обидел? Если так – Вы только скажите, моя мама быстро поставит его на место. - Спасибо за заботу, Надин. Но с чего Вы взяли, что Фернандо обидел меня? - Просто Вы вернулись в комнату такой печальной, поэтому я решила…, - Дороти не дала служанке договорить. - Ах, Вы из-за этого? У меня просто разболелась голова, поэтому и настроение, немного испортилось. Ничего не ответив, Надин вышла из комнаты. Оставшись одна, Дороти упала на кровать, и заплакала. Она любила Фернандо, но боялась признаться ему в этом. Девушка думала, что подобные отношения не закончатся для неё ни чем хорошим. Именно мысли о, как она думала, обреченной любви, заставляли молодую камеристку плакать. Девушка не заметила, как дверь в её комнату тихо приоткрылась, и на пороге появился тот, из-за кого она сейчас плакала. «Боже, что же я натворил? Нечего сказать, хорош, просто красавчик. И с чего я взял, что нравлюсь ей? Как же мне теперь попросить у неё прощения?», - ругал он себя. Он боялся, что теперь его объяснения в любви Дороти и слушать не станет. «Фернандо», - глотая слёзы, прошептала девушка, но только он этого не услышал. Закрыв за собой дверь, испанец отправился в свою комнату, и, открыв окно, сел на подоконник. Мужчина не знал, как ему быть дальше, как заслужить прощение девушки, но одно он знал точно – он должен это сделать, и обязательно сегодня.***
Тем временем в резиденции Эндри Альберт в сопровождении Джорджа собирался ехать в офис. Он решил с головой уйти в работу, чтобы смириться с гибелью своей любимой. Приехав в офис, глава семьи Эндри сразу зашел в свой кабинет и погрузился в изучение накопившейся за эти дни документации. Рядовые сотрудники, заглядывавшие в кабинет начальника, с удивлением смотрели на молодого мужчину. За эти месяцы еще никто не видел его в таком состоянии. Каждый из них, конечно же, знал о том, что случилось в семье Эндри, но ни кто не думал увидеть Альберта в таком состоянии. Было видно, что человек переживает самую большую в своей жизни потерю. «Такое ощущение, что его похоронили вмести с той девушкой» - так сказал о состоянии мужчины один из сотрудников. Только вот Альберт, ушедший с головой в работу, не заметил ни одного из визитёров, и, конечно же, не слышал этих слов.***
Тем временем в резиденции семьи Кларк, Ричард пытался найти своего помощника. Заглянув в его комнату, банкир обнаружил мужчину, сидящим на подоконнике. То, как молодой мужчина печально смотрел куда-то вдаль, говорило о том, что у него что-то случилось. - Фернандо, что-то случилось? – спросил мужчина. - Почему Вы так подумали, мистер Кларк? - Это очень заметно. Фернандо, я ведь не только твой начальник, но и человек, который всегда может выслушать тебя, - сказал он, похлопав помощника по плечу. - Ничего не случилось, сэр. Вам просто показалось, - сказал Фернандо, не желая вмешивать хозяина в свои личные проблемы. «Хоть мистер Кларк очень добрый и понимающий человек - ему не обязательно знать о том, что творится у меня в душе» - подумал он. - Что ж, тебе виднее. Собирайся, ты понадобишься мне на переговорах. - Хорошо, сэр, - ответил испанец, и спрыгнул с подоконника. «Так, всё, хватит раскисать. После переговоров я куплю для Дороти букет цветов и попрошу у неё прощения, а дальше будь что будет» - думал он, застегивая пуговицы на жилете. Так как день был очень жарким, мужчина решил обойтись без пиджака, и, поправив узел галстука, вышел из своей комнаты. Спустившись в холл, он увидел хозяина и его дочку. - Не скучайте тут с бабушкой, - улыбнулся дочери банкир. - Хорошо, папа, - улыбнулась в ответ дочь. Впервые в своей новой жизни, Кэнди осталась в доме без отца. - Я постараюсь не задерживаться, но переговоры могут затянуться, - сказал мистер Кларк, и они с Фернандо вышли на улицу. Следом за банкиром и его помощником на террасу вышла Кэнди. Мужчины спустились с лестницы, и отправились к поджидавшему их автомобилю. Уже подойдя к машине, Ричард обернулся, и помахал дочери. Увидев это, девушка помахала ему в ответ. Спустя пару минут машина покинула территорию резиденции семьи Кларк. Юная мисс Кларк ещё какое-то время постояла на террасе, наслаждаясь тёплым летним днём, после чего вернулась в дом. Ещё в холле, она услышала прекрасную музыку, которая, как ей показалось, доносилась из гостиной. Подойдя к дверям комнаты, девушка немного приоткрыла их, и увидела, что эту прекрасную мелодию исполняет её бабушка, сидя за роялем. Пораженная красотой музыки, Кэнди застыла на пороге. Закончив играть, пожилая миссис Кларк заметила, что за ней наблюдает внучка. - Тебе понравилось, как я играла, моя дорогая? - спросила женщина. - Ах, бабушка, Вы были просто неподражаемы, и эта мелодия… она была прекрасна, - восхищалась светловолосая леди. - А ты не хотела бы, попробовать сыграть вместе со мной, в четыре руки? Когда-то мы с твоей мамой частенько играли на этом рояле вдвоём. - А отец? Он, наверное, тоже любит играть на нём? – спросила девушка, присаживаясь рядом с бабушкой. - О, нет, твой отец никогда не любил музицировать. Когда он был ещё ребенком, я пыталась привить ему любовь к этому инструменту, но Ричард предпочитал сбежать от меня, и залезть на дерево. Причем чем выше, тем лучше, - вспомнила миссис Кларк. Ей казалось, что это было вчера, а вить прошло уже больше сорока лет. - Ну, что, сыграем? - Можно попробовать, но я боюсь, что у меня ничего не получится. - Не волнуйся, внученька, у тебя всё обязательно получится. У тебя такие же тонкие пальчики, как были и у твоей мамы. Ты просто создана для игры на рояле, - улыбнулась она девушке. С первых минут совместной игры, женщина поняла, что внучка раньше не играла на рояле. Увидев, что внучка немного огорчилась, Вивиан решила приободрить её. – Не расстраивайся, Кэнди, не у всех сразу получается играть на рояле. Если хочешь, я могу тебя обучить. - Очень хочу, бабушка, - улыбнулась девушка. - Тогда начнем наш первый урок. Сменив произведение на более лёгкое, подходящее для первого занятия, пожилая женщина принялась учить внучку игре на рояле. Кэнди оказалась хорошей ученицей. На какое-то мгновение Вивиан показалось, что время повернулось вспять, и рядом с ней снова сидит Кэссиди. «Вы ошиблись, моя дорогая», - хотела сказать женщина, но вспомнила, что рядом с ней сидит её внучка, а не невестка, и снова показала девушке, как нужно проиграть этот отрывок. Их занятия затянулись до вечера, но, волнуясь за здоровье юной леди, женщина каждый час делала небольшие перерывы. Первой, кто пришла послушать музыку, была Дороти, а вскоре в гостиной появились и остальные слуги. Всегда строгая, по отношению к слугам, миссис Кларк, сегодня позволила им остаться в гостиной. Всем нравилось, с каким упорством юная леди, не смотря на свои ошибки, снова и снова играла это произведение.***
В то время, пока бабушка и внучка занимались, мистер Кларк и Фернандо находились в офисе нового делового партнёра. Два банкира обсуждали условия сотрудничества, а вот Фернандо, сидевший рядом с шефом, сегодня ни как не мог сосредоточиться на работе, витая в облаках. «С ним явно что-то творится. Неужели он влюбился?» - подумал мужчина, взглянув на помощника. Было начало седьмого, когда мистер Кларк и Фернандо, попрощавшись с новым деловым партнером, вышли на улицу. В машине их ждал Жером. - Мистер Кларк, у меня дела в городе, я вернусь немного позже Вас, - предупредил начальника испанец. - Эти дела находятся случайно не в цветочном магазине? – улыбнувшись, спросил банкир. - От Вас ничего не скроешь, сэр, - улыбнулся испанец. - А от меня и не нужно скрывать. Ладно, поехали. Здесь неподалёку есть один хороший цветочный магазин. Я как раз собирался купить цветы для миссис Кларк и Кэнди. Магазин, о котором говорил банкир, действительно находился неподалёку. Мужчина остановил свой выбор на двух букетах лилий: белые – для Кэнди; розовые – для матери. Фернандо же решил преподнести Дороти букет роз, и не простой букет, а который на языке цветов попросил бы у неё прощения. Для этого он выбрал самые лучшие цветы белого, алого и розового цветов. Спустя минут сорок все три букета были готовы. Всю дорогу до дома, Фернандо смотрел на свой букет, думая о том, как ему поговорить с Дороти, и решил, что признается ей в любви, а дальше – будь, что будет. «А что если она скажет, что я безразличен ей? – подумал он. – Тогда буду снова добиваться её расположения». За своими размышлениями он не заметил, как автомобиль въехал на территорию резиденции семьи Кларк. Первой подъехавшую к дому машину увидела Дороти, стоявшая в гостиной у окна. Поняв, что это вернулись мистер Кларк и Фернандо, она поспешила скрыться в своей комнате, опасаясь встречаться с помощником хозяина. Она боялась, что если сейчас увидит этого человека, то сразу же бросится к нему в объятия, видь она так скучала без него эти долгие несколько часов. «Нет, так не должно быть. Сейчас он ничего не должен знать. Может быть потом, но, простите, Фернандо, не сейчас», - едва слышно проговорила камеристка, и, выбежав из гостиной, отправилась к себе в комнату. Забежав в комнату, она упала на кровать, и закрыла глаза.***
Стоило Жерому заглушить двигатель, как мистер Кларк и его помощник вышли из машины, и, поднявшись на террасу, вошли в дом. Войдя в дом, Фернандо, почему-то сразу понял, где нужно искать Дороти, и, не обратив внимания на прекрасную мелодию, исполняемую на рояле, поднялся по лестнице на второй этаж. «Странно, мама никогда не ошибается, играя это произведение» - подумал банкир, услышав музыку, и направился к гостиной. Приоткрыв двери, мужчина был удивлен, когда увидел, что на рояле играет ни миссис Кларк, а Кэнди. Сейчас, сидя за инструментом, она стала еще больше похожей на свою мать. «Кэссиди, если бы ты только видела, какой красавицей стала наша дочка» - подумал он. - У тебя хорошо получается, дочка, - улыбнулся Ричард, подойдя к дочери. – Ты у меня молодец. - Спасибо, папа. Я очень рада, что Вам понравилось, - улыбнулась девушка, подойдя к отцу. Было видно, что она рада появлению мужчины. - У тебя действительно хорошо получается, Кэнди, ты быстро учишься, - похвалила внучку миссис Кларк. - А это для моей юной пианистки, - сказал мистер Кларк, вручив дочери букет. - Ах, папа, они просто великолепны. - Я рад, что они тебе нравятся. Ты не устала заниматься с бабушкой? - Совсем нет. Мне очень нравятся наши с ней занятия. Если Вы хотите, то после ужина мы бабушкой сыграем для Вас? - Конечно, милая, - ответил Ричард. Все трое отправились в столовую, где уже был накрыт стол. На кухне уже собрались почти все слуги. Не хватало только двоих - Дороти и Фернандо. О том, что девушка не спустится к ужину, Грета поняла, когда заметила, что она, как ошпаренная убежала наверх, как только к дому подъехал автомобиль мистера Кларка. «А ведь я её предупреждала по поводу Фернандо», - подумала кухарка, садясь за стол.***
В это самое время, Фернандо, вышел из своей комнаты, и направился в сторону спальни Дороти. Подойдя к нужной двери, он постучался. - Войдите, - раздался едва слышный голос девушки. Открыв дверь, испанец увидел, что девушка стоит у окна, повернувшись к нему спиной. - Дороти, - позвал он её. Девушка тут же обернулась. - Зачем Вы пришли, Фернандо? – спросила она, сдерживая слёзы. - Я хотел извиниться перед Вами за то, что произошло сегодня утром. Я повел себя, как не подобает джентльмену, и заставил Вас плакать, - сказал он, подойдя к ней. – Вот, эти цветы - для Вас. Надеюсь, Вы сможете простить меня? - Откуда Вы знаете, что я плакала? - спросила камеристка, принимая букет. – Кто Вам об этом рассказал? - Мне ни кто об этом не рассказывал, Дороти, я видел всё собственными глазами. После того, что случилось на кухне, я хотел поговорить с Вами, и, когда Надин вышла из Вашей комнаты, заглянул к Вам, и увидел, что Вы плачете, - сказал Фернандо, подойдя вплотную. – А ещё я хотел сказать, что Вы много значите для меня, Дороти. Я понял это в тот самый момент, когда Вы несколько дней назад вошли в кабинет мистера Кларка. Я прекрасно понимаю, что может моё признание слишком поспешно, но…, - договорить он не смог – Дороти больше не смогла сдерживать слёзы, и, уткнувшись лицом ему в грудь, заплакала. При виде слёз любимой, сердце мужчины сжалось от боли. Он прижал девушку к себе. - Дороти, прошу, не плачь, - прошептал он. В его объятиях девушка довольно быстро успокоилась. - Фернандо, я…, - мужчина не дал ей договорить, припав к её губам. Он осторожно, боясь спугнуть девушку, касался её губ. Этот поцелуй стал первым в жизни молодой камеристки. Повинуясь зову собственного сердца, она приподнялась на носочках, и, обвив руками шею мужчины, ответила на поцелуй. Уже в следующее мгновение к Дороти вернулся здравый смысл, напоминающий девушке о том, что из-за неё у её возлюбленного могут быть проблемы. - Ты тоже много значишь для меня, Фернандо, но, прошу, уйди, - проговорила она, оттолкнув Фернандо от себя, даже не обратив внимания на то, что называет его на «ты». «Я должна это сделать, должна», - твердила она себе. Отвернувшись к окну, она заплакала. - Зачем ты прогоняешь меня? – прошептал мужчина, развернув девушку к себе. - Разве ты не понимаешь, что если мистер Кларк узнает о наших отношениях у нас обоих будут большие проблему? Я совершенно не боюсь того, что он уволит мня - я боюсь, что пострадаешь ты. - Всё будет хорошо, милая, не бойся ничего. Тем более, как мне кажется, шеф догадывается, как я отношусь к тебе, - так же тихо сказал он, и снова поцеловал девушку. Слова возлюбленного убедили девушку в том, что всё, действительно, будет хорошо. Этот поцелуй был намного длиннее и откровеннее предыдущего. Дороти больше не могла думать ни о чем, кроме теплых губ Фернандо, касавшихся её губ, и его сильных, но, в то же время нежных, рук, блуждавших по её спине. Изначально, руки мисс Бьяджи покоились груди возлюбленного, и она могла чувствовать быстрое биение его сердца в своей ладони, но вскоре девушка немного осмелела, и её пальчики пробежали по спине мужчины. Для этих двоих понятие времени перестало существовать. Они не могли насытиться друг другом. Небольшая передышка, чтобы отдышаться, и снова жаркий поцелуй – так прошло около часа. Опомнились они, когда за окном было почти совсем темно. Дороти, наконец, вспомнила о своих обязанностях, и, снова поцеловав возлюбленного, отправилась в комнату хозяйки. Войдя в спальню, она закрыла шторы, подготовила постель, и отправилась в гардеробную, ждать появления своей хозяйки.***
Тем временем семья Кларк после ужина собралась в гостиной. Вот о таком вечере, проведенном в кругу семьи, всегда мечтал глава семьи. Миссис Кларк и Кэнди играли на рояле в четыре руки, а он сидел возле них в кресле, наслаждаясь музыкой, которую не портили даже ошибки, совершаемые светловолосой девушкой. Было уже почти одиннадцать, когда Кэнди, впервые за сегодня, почувствовала себя немного уставшей, и, пожелав отцу и бабушке доброй ночи, отправилась к себе. Войдя в свою комнату, мисс Кларк прошла в гардеробную, где её уже ждала Дороти. Юная леди сразу заметила, что настроение её горничной за несколько часов изменилось в лучшую сторону. От взгляда Кэнди не укрылась улыбка девушки, и блеск в её глазах. Немного поборовшись с собой, она всё же решила спросить. - Дороти, можно задать Вам вопрос? – спросила она, пока горничная расчесывала её волосы. - Конечно, мисс Кэндис, спрашивайте. - У Вас случилось что-то очень хорошее? - Да, мисс. А как Вы догадались? - Это очень заметно Дороти, у Вас глаза просто сияют от счастья, - и тут светловолосой девушке пришла в голову идея. – Дороти, может нам, когда моего отца нет рядом, называть друг друга на «ты»? - Я не думаю, что мистер Кларк будет в восторге, когда узнает об этом. - А отец об этом и не узнает, - улыбнулась девушка. - Тогда я согласна, - согласилась другая. Девушки вмести вышли из гардеробной. Дороти пожала Кэнди приятных снов, и, погасив свет, ушла. «Пусть мне сегодня приснится тот человек, чей голос я слышала вчера», - подумала светловолосая леди, закрывая глаза. Ей очень хотелось увидеть лицо человека, который звал её из темноты. Стоило её глазам сомкнуться, как она снова услышала этот голос. «Кэнди» - звал её тот же самый голос. Она бежала за этим человеком по залитой солнцем поляне, пыталась догнать, но силуэт человека удалялся всё дальше. В какой-то момент она упала на траву, и увидела, как он стал таять в воздухе. «Я люблю тебя, Кэнди. Я не могу без тебя», - услышала она. В этот раз юной мисс Кларк совсем не было страшно, даже наоборот - ей было очень легко и спокойно. «Ничего, может в следующий раз я смогу разглядеть этого человека», - сказала она себе, и снова уснула.***
Тем временем в соседней комнате Дороти, после такого богатого на события дня, ни как не могла уснуть. Часы показывали почти полночь, а она ворочалась в постели, думая о том, сколько всего произошло за сегодня. Еще утром мисс Бьяджи была уверена в том, что ей не стоит даже мечтать о том, что они с Фернандо когда-нибудь будут вместе, а сейчас ей, наоборот, хотелось заглянуть в будущее, и узнать, что ожидает их в дальнейшем. И тут она услышала негромкий стук в дверь. Что-то внутри подсказало девушке, что это Фернандо. - Войдите, - сказала она, встав с постели, и, накинув халат. Дверь открылась, и на пороге действительно появился Фернандо. - Тебе тоже не спится? - спросил мужчина, подойдя ближе. - Да, после такого насыщенного дня никак не могу уснуть, - ответила девушка, прижавшись к нему. - Мне бы так хотелось заглянуть в будущее, и узнать, что же ожидает нас с тобой в дальнейшем, - мечтательно сказала Дороти, заглянув любимому в глаза. - У нас с тобой будет такое будущее, какое мы с тобой захотим, моя милая, - сказал молодой мужчина, прикоснувшись пальцами к щеке возлюбленной. – Я сделаю всё для того, чтобы ты была счастлива. - Фернандо, - прошептала она, и в следующее мгновение почувствовала губы мужчины на своих губах. После жаркого поцелуя молодой испанец взял возлюбленную на руки, и, немного покружившись с ней по комнате, уложил её в постель, и, пожелав девушке спокойной ночи, вышел из её комнаты. Стоило ему уйти, Дороти закрыла глаза, и сама не заметила, как уснула.***
Тем временем, на корабле, идущем в Испанию, Даниэль Лэган мирно спал в своей каюте. И тут, сквозь сон, он услышал чей-то крик. Сев на постели, молодой человек стал прислушиваться к ночной тишине. «Нет, я не хочу идти с тобой, пусти меня», - снова раздался крик. У Нила не было ни единого сомнения в том, что это голос Элен. Не медля ни секунды, он накинул халат, и, открыв дверь, которая соединявшую их каюты, вбежал в каюту к любимой. Девушка металась в постели, что-то бормоча, а по её щекам бежали слёзы. Присев на край кровати, он принялся будить девушку. - Элен, любимая, проснись, - шептал он, тормоша её. Мисс Каненгтон почти сразу открыла глаза. Её до сих тор трясло от страха. - Нил, мне было так страшно… он был таким страшным… он хотел забрать меня, - тихо говорила девушка, прижавшись к возлюбленному. - Это был всего лишь дурной сон. Ничего не бойся, я с тобой, - сказал он, сильнее прижав Элен к себе. Брюнетка поудобнее устроилась в объятиях Нила, и, постепенно успокоившись, заснула. Он не хотел будить любимую, поэтому остался с ней на всю ночь.***
В это самое время Уильям-Альберт Эндри всё еще находился в своём офисе. Они с Джорджем засиделись допоздна, и как раз собирались домой. Хоть мистер Эндри и был весь день занят работой, он ни на минуту не смог забыть о том, что его любимая мертва. Да это и не мудрено, ведь прошло ещё совсем мало времени - настал только шестой день без неё. «Он никогда не станет прежним», - думал Джордж, глядя на мужчину, который сидел за рабочим столом, и уже минут десять смотрел в одну точку. - Ты себя хорошо чувствуешь? – спросил он, обращаясь к Альберту. - Да, Джордж, я в порядке, просто задумался, - ответил Альберт, и взглянул на часы. Был уже первый час ночи. Выйдя из кабинета, мужчины вышли на улицу, и сели в машину. Всю дорогу до дома глава семьи Эндри думал о Кэнди. «А может тот человек, который увёз Кэнди в больницу, как-то связан с ней? Нет, этого быть не может. Он просто человек, пришедший на помощь, и ничего больше», - размышлял мужчина. Он даже не заметил, как они подъехали к дому. Только войдя в дом, Альберт почувствовал, насколько сильно устал за сегодня, и сразу же отправился в свою комнату. Стоило его голове коснуться подушки, как он провалился в сон. Мужчина видел себя в большей, очень светлой комнате. «Вы кого-то ищите?», - раздался голос за его спиной. Обернувшись, он увидел Кэнди, одетую в старинное платье, нежно-розового цвета. Высокий воротник полностью закрывал шею девушки, а волосы были собраны в ракушку. - Кэнди, - проговорил Альберт, не веря, что видит её. - Неужели ты жива? - Простите, но меня зовут Кэссиди. Знаете, имя Кэнди мне нравится – я назову так свою дочку, - улыбнулась женщина, и растворилась в воздухе. Проснувшись посреди ночи, Альберт долго не мог придти в себя. «Что это за женщина? Почему она так похожа на Кэнди?», - размышлял он, лёжа в постели. Ответ он смог найти только один – эта женщина мать его любимой. Ближе к рассветумужчина принял решение найти родителей Кэнди, и сообщить им о том, что их дочь мертва. Довольный собственным решением, мужчина снова заснул.