ID работы: 203779

Когда небеса разверзнутся

Смешанная
PG-13
Завершён
46
автор
gerty_me бета
Somniary бета
Размер:
92 страницы, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 222 Отзывы 10 В сборник Скачать

Золото

Настройки текста
В «Висельнике» было почти пусто. В левом углу, рядом с лестницей, Фенрис играл в карты с пьяным стражником, за соседним столиком шумно веселились несколько человек из «Клинков», в другом углу молча пили трое храмовников. Гаррет прошел к лестнице – он договорился встретиться с Варриком и остальными еще полчаса назад, чтобы обсудить предстоящую экспедицию, но задержался из-за очередного длинного и бессмысленного разговора с матерью – и Фенрис, положив карты на стол и забрав мелочь, пошел за ним. – Неужели выиграл? – оглянулся Хоук. – Против не отличающегося умом пьяницы в доспехах стражника? Хм, удача наконец-то улыбнулась мне, – Фенрис казался еще более мрачным, чем обычно. Гаррета это ничуть не раздражало. Иногда ему даже казалось, что Фенрис – самый приятный из спутников, особенно если забыть о его ненависти к магии и всему, что с ней связано. Дверь в комнату Варрика была открыта. – А вот и Хоук! – воскликнул Варрик и кивнул Фенрису, чтобы тот закрыл дверь. Варрик воссидал во главе огромного стола, уставленного едой и кружками с пивом. С правой стороны от него расположилась Изабелла, играющаяся одним из своих кинжалов, рядом с ней пристроился Карвер, все еще не потерявший надежду на ее внимание. С другой стороны от Варрика сидела Авелин в своих новых доспехах капитана стражи, Мерриль, разглядывавшая комнату, и Андерс, выглядевший так, словно вот-вот уснет. Фенрис сел рядом с Карвером, а Гаррет встал перед столом, одной рукой опершись на посох. – Спасибо, что пришли, – заговорил он, оглядев каждого из своих соратников. – Как вы знаете, Карвер, Варрик и я завтра отправляемся в экспедицию на Глубинные Тропы. С одной стороны, это рискованное предприятие, но с другой стороны, оно обещает быть очень прибыльным. И я предлагаю вам отправиться с нами. – Я не могу покинуть Киркволл, и ты это знаешь, Хоук, – сказала Авелин, отхлебнув из своей кружки. – Я знаю, что я могла бы помочь вам, но подземелья – не место для эльфа, – неуверенно проговорила Мерриль. – Я надеюсь, что у вас и без меня все будет хорошо. – А мне нужны деньги, и если эта экспедиция действительно такая многообещающая, то я пойду с вами, – сказал Фенрис. – А можно поконкретнее про те легендарные сокровища, которые вы собираетесь найти? – спросила Изабелла и воткнула свой кинжал один из кусков жареного мяса, лежавших на блюде в центре стола. – На украшения и выпивку наверняка хватит, не беспокойся, – зло отрезала Авелин. – О, значит стоять возле ворот города за деньги жителей Киркволла – это праведно, а перерезать пару десятков порождений тьмы за никому не нужные полусгнившие сокровища – это плохо и недостойно нашей капитанши, – неожиданно завелась Изабелла. – Девушки, выпейте и успокойтесь, не будем ссориться! – развел руками Варрик. – Изабелла, ты с нами или нет? – Ты так и не сказал мне, что там за сокровища, – напомнила она ему, откусывая от нанизанного на кинжал мяса. – Баснословные, я же говорил. – Если такие же баснословные, как и все, о чем ты рассказываешь, то скорее нет, – рассмеялась Изабелла, многозначительно подняв правую бровь. – Ты сомневаешься в правдивости моих слов? Это тяжелое оскорбление для любого рассказчика! – Варрик театрально изобразил смертельную обиду. – Давайте вернемся к делу, – прервал его Хоук. – Без гарантии того, что я найду там кучи золота, я не хочу спускаться под землю, – Изабелла дернула плечами и потянулась за своей кружкой. – Я тоже не хочу на эти проклятые Глубинные Тропы, – тихо сказал Андерс, уставившись на стол перед собой. – Я знаю, я – Серый Страж, и мои знания пригодились бы во время этой экспедиции. Но я терпеть не могу эти бесконечные тоннели, полные мрази, беспросветную тьму и застоявшийся воздух. И лирий, этот лирий везде! Я... Нет, я не пойду. – Я никого не буду заставлять или уговаривать, каждый решает за себя. Я вам не начальник, – ответил Хоук, смотря на Андерса, но тот так и сидел, опустив взгляд. – Значит, Варрик, Фенрис, Карвер и я. Завтра утром встречаемся в Верхнем Городе, у Бартранда. Серьезная часть разговора была закончена, и Гаррет, отставив посох к стене, сел на свободный стул у стола и налил себе вина из стоявшего перед ним кувшина. Варрик тут же начал рассказывать одну из своих «самых правдивых историй на свете», прерываемый то удивленными возгласами наивной Мерриль, то уличениями во лжи со стороны Авелин. Карвер и Фенрис стали обсуждать преимущества и недостатки разных видов оружия, а Изабелла, явно не в самом лучшем расположении духа, продолжала задумчиво жевать жареное мясо. – На Тропах не трогайте ничего, покрытого черной слизью, и не заходите в пещеры, – неожиданно заговорил Андерс, обращаясь к Хоуку. – В пещерах обычно все кишмя кишит гарлоками. Не сходите с главных путей. – Что-нибудь еще, что нужно обязательно знать? – спросил Гаррет. – Если на вас нападут порождения тьмы, первыми освобождайтесь от эмиссаров, они используют какой-то древний и забытый вид магии, и стоили жизни уже многим недооценившим их Серым Стражам. Если увидите огра – то бегите. Ты умеешь лечить? – Немного. – Первым делом залечивай все открытые раны, скверной можно заразиться через малейшую царапину. Не забывайте о запасах воды – на Тропах есть источники, но не все из них можно использовать. Пейте воду только если она абсолютно чистая и свежая. – Там правда так плохо? – Самое ужасное – это лирий. Он там везде, и это сводит меня с ума. Мне там и так было всегда не по себе, как и всем магам, а теперь... – Андерс замолчал, не договорив. – Спасибо, – сказал Гаррет, чтобы прервать молчание. В комнату вошла Нора с пивом и огромной порцией жареных ребрышек. – Я, пожалуй, пойду, – неожиданно заявил Андерс, провожая ее взглядом. – Что-то ты сегодня неразговорчивый, – сказала Изабелла, разглядывая его. – Раньше ты был совсем другим. – Вы знакомы? – Варрик на полуслове прервал свой рассказ о том, как один из его знакомых гномов сварил эль, отправляющий в бессознательное состояние после трех глотков. – Кто не знает Изабеллу! – воскликнул Андерс, широко улыбаясь. – Ты все еще делаешь эту штуку с молниями, о которой я так много слышала? – она многозначительно подмигнула. – Мой конек! – смеясь, ответил он. Фенрис презрительно фыркнул, Карвер окинул Андерса уничижающим взглядом, Авелин покачала головой, а Мерриль покраснела до самых кончиков своих острых ушей. Андерс пожал плечами и встал, собираясь уходить. – Я тоже пойду, – решил Гаррет и встал. Карвер вопросительно поднял на него взгляд. – Завтра вставать, – напомнил Гаррет. – Но не мне тебя учить. На улице было свежо, а кромешную тьму разгоняла лишь лампа около входа «Висельника», на которую ночь за ночью слетались люди, словно мотыльки. – Изабелла прекрасна, да? – начал разговор Андерс, выйдя из таверны. – На мой вкус слишком навязчива, – ответил Гаррет. – Ах вот в чем дело! – Андерс рассмеялся. – Вот почему она весь вечер строила тебе глазки! Знаешь, Изабелла не любит отказов, и всегда добивается своего. – Ну на этот раз ей придется довольствоваться кем-нибудь другим, – Гаррет вдруг улыбнулся, сам не понимая, почему. – Желаю тебе удачи в экспедиции, – лицо Андерса стало серьезным, и Гаррет на миг засмотрелся на отражение пламени фонаря, прыгавшее в блестящих глазах. Сам он совсем не хотел идти на Глубинные Тропы, но это был единственный путь выбраться из дома Гамлена, и Гаррет был готов на все, чтобы наконец обеспечить Карверу и матери нормальное жилище. – Я... Спасибо. И не с таким справлялись, – попытался пошутить он, но слова прозвучали пусто. Андерс поднял руку, чтобы заправить за ухо выбившуюся светлую прядь волос. На безымянном пальце сверкнуло золотое печатное кольцо. – Не боишься, что тебе за него горло перережут в темном переулке? – с удивлением спросил Гаррет. – Ты про кольцо? – Андерс посмотрел на свою руку, разглядывая украшение. – Пусть только попробуют. – Подарок в память о забытых чувствах? – Почти. Гаррет, заметив на кольце знакомый рисунок, вдруг неосознанно схватил Андерса за руку и поднес ее к глазам, но, тотчас же спохватившись, разжал пальцы. – Извини. Я... Похоже на герб семьи моей матери. Извини, – Гаррет давно не чувствовал себя так глупо и, пробормотав что-то неразборчивое на прощанье, развернулся и пошел домой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.