ID работы: 2053376

4. Правила ухода за подростками-магами (Care of Magical Teenagers)

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
1836
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
301 страница, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1836 Нравится 307 Отзывы 874 В сборник Скачать

Глава 25

Настройки текста
Пожелав спокойной ночи Альбусу с Минервой, Северус и Гарри вернулись к компании оставшихся друзей, что, будучи в разной степени трезвости, расположились на различных горизонтальных поверхностях. Гарри потянул было Северуса к одному из довольно удобных на вид диванчиков, но тот, слегка покачав головой, указал взглядом на французские двери, за которыми начинался балкон, где скрылся от остальных единственный, не считая Северуса, слизеринец в этот довольно холодный вечер. — Мистер Малфой? — Северус тихо прикрыл двери у себя за спиной и, подойдя к Драко, протянул ему очередной бокал шампанского. — Спасибо, сэр, — Драко принял предложенный бокал и продолжил стоять, прислонившись к поручню, и разглядывая вечерние огни города. — Возможно, — Снейп оперся локтями на поручень рядом, — в свете того, что я дал разрешение называть меня по имени кучке вчерашних учеников гриффиндорцев, будет правильно, если мой новый коллега слизеринец так же получит на это разрешение. Драко сделал небольшой глоток шампанского и кивнул. — Спасибо, Северус. — Спасибо тебе, Драко. За поддержку, оказанную мне вчера во время моего сообщения перед студентами. Малфой пожал худыми плечами. — Это ведь часть моей работы, не так ли? Поддерживать вас? Кроме того, я не сказал ни слова неправды, — он на секунду оглянулся на окна, когда оттуда донесся взрыв хохота. — Только не ждите, что я скажу что-то подобное в их присутствии. — Нет. Этого я точно не жду. — Могу я спросить вас кое о чем, Северус? Только честно. Вы действительно верите, что это сработает? Истинный слизеринец и истинный гриффиндорец? Вместе? — Могу тебя заверить, что последние несколько месяцев я задавал себе этот же вопрос. Единственный ответ, к которому я все время прихожу, — это, совершенно очевидно, да. — И он действительно собирается отвернуться от всего мира ради того, чтобы быть с вами? — Думаешь, я этого не заслуживаю? — Конечно же, нет, сэр! Северус. Но меня едва ли можно назвать его большим поклонником. Скорее, я думаю, что это он не заслуживает вас. Снейп сделал глоток шампанского и преувеличенно внимательно принялся рассматривать город внизу. — У нас есть свои причины считать, что мы достойны друг друга. — Я вовсе не намекал, что вы не думали, что… Северус поднял руку, ладонью к Драко, останавливая его. — Нет, конечно, нет. Но у меня нет никакого желания углубляться в возможные более личные причины твоих сомнений, Драко. Каким-то образом Малфой умудрился побледнеть еще сильнее. — Я действительно имел в виду именно то, что сказал вчера вечером, сэр. Мне действительно не нравятся мужчины. Вся эта ситуация с Оборотным зельем была чем-то вроде игры, попробовать, смогу ли. Как наркотики или гонки. — Поймав взгляд Снейпа он поспешил продолжить, пока тот не начал возражать. — С вами все было иначе, да, признаю, но… но все же не совсем то, что вы подумали. Да, мысли о вас действовали на меня иначе, чем когда я был с другими. И очевидно, что история с отцом — была уже перегибом, но я сейчас не хочу вдаваться в подробности. Я хочу сказать, что именно ваш образ ассоциировался у меня с определенным уровнем комфорта, сэр. И, да, я отреагировал на это. Конечно же, отреагировал, не смог бы иначе. И, да, сейчас я немного дезориентирован, пытаясь отделить вас реального от того чувства комфорта, что я испытывал в Мюнхене вместе с тем фальшивым вами. Но я не ослеплен этим. Я знаю, что запутался и растерян, но, по крайней мере, я признаю это! Северус видел, как сильно молодой человек пытался убедить его в адекватном восприятии его нынешнего психического состояния. Но причины, по которым Малфой так сильно хотел, чтобы Снейп поверил ему, были ему все так же не ясны. Возможно, Драко просто пытался спрятать свои более глубокие чувства. Или же хотел убедить Северуса, что не представляет угрозы для их отношений с Гарри (какие бы причины у него для этого ни были). Возможно, он даже говорил правду. Но, независимо от его мотивов, Северус мог, по крайней мере, согласиться с тем, что Драко, очевидно, очень старался дистанцироваться от идеи своей влюбленности (ну или просто сексуального влечения) в своего бывшего декана. И это было то, что Северус был рад принять. — Если я могу как-то помочь тебе справиться с твоей дезориентацией, Драко, просто скажи мне. Я буду рад укрепить твое пребывание в реальном мире в любой сфере. Малфой легко рассмеялся и, казалось, немного расслабился. — А вы знаете, что он флиртует с близнецами? — Да. Как и они флиртуют с ним. То же самое они упорно делают и со мной, хоть я и не отвечаю им взаимностью. — Хм. Никогда бы не подумал, что у кого-то из Уизли будут настолько стальные яйца, чтобы решиться на флирт с вами! — Чарли Уизли как-то попытался подарить мне букет роз, чтобы выиграть пари. — И что вы сделали? — Трансфигурировал их в дюжину Lichanura trivirgata прямо у него в руках. Драко слегка нахмурился, пробормотав себе под нос «Lichanura trivirgata», после чего усмехнулся, вспомнив: — Розовый удав? Тот, который в качестве защиты начинает жутко вонять? — Двенадцать таких. — Это гениально! Северус слегка склонил голову, принимая комплимент: — Благодарю.

***

К тому времени, как Северус с пожеланиями спокойной ночи выпроводил последних гостей и сам собрался ложиться, Гарри уже благополучно дрых. Спаситель всея магической Британии лежал лицом вниз поперек огромной кровати прямо поверх покрывала, с покосившимися очками, храпящий и пускающий слюни. — И все равно красивый, — пробормотал Северус, осторожно сняв с него очки и положив их на прикроватный столик. Расшнуровав гаррины кроссовки и стянув их с его ног, он поймал себя на мысли, что краем сознания размышляет, когда же этот обормот начнет носить нормальную обувь, после чего перевернул парня на спину и принялся стягивать джинсы. Когда же не подающее признаков жизни тельце героя оказалось под одеялом, зеленые глаза его на мгновение распахнулись. — М-м-севрус? — Да, Гарри. — Нянчишься? — Я не нянчусь, глупый мальчишка, — начал он раздеваться. — Трахнешь меня? — Вряд ли. Ты слишком пьян. — Не-неа! — Ты даже говорить нормально не можешь. Проспись сначала. — Нянчишься. Ты нянчишься со мной. — Я никогда не нянчился с тобой, — после чего слегка улыбнулся сам себе. — Хотя, в каком-то смысле, нянчился. Возможно. — Трахнешь меня? Северус вздохнул: — Ты уже спрашивал. Спи давай. — Мне нравится, когда ты меня трахаешь… — Еще б тебе не нравилось, — махнув палочкой в сторону верхнего освещения, Северус погрузил комнату в полумрак. — Так и… трахнешь меня? — Да ради всего… нет! Утром, Гарри. Когда ты протрезвеешь и выспишься. — Обещаешь? Северус скользнул под одеяло. — Я обещаю трахнуть тебя утром. А теперь спи уже. — М-м-севрус? — Что еще? — Люблю тебя. Снейп погасил последнюю лампу и расслабился, после чего к нему под бок тут же подкатил сонный Гарри. — Я тоже тебя люблю, болван. — Сопляк. — Да, именно.

***

— Эй! Я только что кое-что вспомнил! Северус откинул с лица мокрые волосы и выглянул из-за запотевшей дверцы душевой кабины. Гарри обнаружился по другую сторону, одетый лишь в свои знаменитые очки. — Вчера вечером ты обещал, что трахнешь меня утром! — сняв очки и отложив их на мраморный туалетный столик, Гарри сдвинул дверцу душевой и шагнул внутрь. — Я удивлен, что ты вообще что-то помнишь в семь утра. В ответ Гарри показал ему язык. — Я не позволю тебе просто так сбежать обратно в школу, не выполнив своего обещания. — Я собирался позавтракать в Хогвартсе… — Да, я в курсе. Так что тебе лучше поторопиться с исполнением, если не хочешь опоздать. Мерлин, это самый большой душ, который я когда-либо видел! — заметив бритвенный станок на полочке с мылом, Гарри прищурился: — Ты бреешься в душе? На ощупь? — Я стараюсь ограничить время, которое провожу перед зеркалом. — Разве это не сложно? — Не вижу в этом ничего особо трудного. Шагнув ближе, Гарри потерся щекой о щеку Северуса. — Что ж, у тебя явно хорошо получается, — обхватив Северуса за талию, Гарри лениво прижался к нему вплотную, принявшись неспеша потираться о его влажное тело своим. — М-м, хорошо… «Хорошо» было явным преуменьшением на вкус Северуса. Слово «хорошо» ни в какой степени не описывало ни вид юной влажной кожи, ни ощущений от прикосновения к ней. Оно определенно было не тем определением, которое он применил бы при описании того мгновенно нахлынувшего возбуждения, когда только Гарри присоединился к нему в душевой кабине. Все еще немного помятый со сна, но уже с торчащими сосками, твердым членом, мгновенно покрывшийся капельками влаги, желающий, чтобы его целовали, ласкали и проникали в него. Жаждущий его члена в своей заднице. В подтверждение чего Гарри уже вовсю терся пахом о бедро Северуса. Немного приоткрыв дверцу душевой, Северус высунул руку наружу, пока Гарри присосался к его горлу словно вампир, и хрипло произнес: — Акцио смазка! — Разве мы недостаточно скользкие? Смазка прилетела аккурат в ладонь Северуса, после чего он тут же задвинул дверцу на место. — Воды явно будет недостаточно для того… что мы собираемся сделать. Гарри широко довольно улыбнулся: — Значит, ты собираешься сдержать обещание? — Именно. А теперь — к стенке передом, ко мне задом.

***

Сидя за завтраком в Большом зале, мыслями Северус был все еще с Гарри, ощущая тугой жар его тела, крепко сжимающего его член в себе, воду, льющуюся на них все это время, слыша стоны, отражающиеся от стен, фантомно все еще чувствуя упругость бедер, что сжимал пальцами, пока входил в податливое нутро. Гарри кончил, оросив стену перед собой, так ни разу и не прикоснувшись к себе, лишь от мощных толчков, хриплыми стонами призывая трахать его сильнее и жестче. Снейп чинно попивал свой чай, наслаждаясь воспоминаниями о том, с каким энтузиазмом Гарри отдавался ему. Его радость была прервана видом несколько десятков внезапно влетевших в помещение сов. Ах, да. Точно. Похоже, в это утро каждый студент Слизерина не поленился заказать себе свежий номер «Ежедневного пророка». Даже большинство преподавателей именно сегодня решило приобщиться к печатной продукции, что заставило Северуса задуматься, а не поведали ли Альбус с Минервой кому-нибудь по секрету, куда исчезали вчера днем. Справа от него Малфой отвязал от лапы коричневой совы свой экземпляр и вместе с пятью кнатами угостил ее клубникой. — Хм, — фыркнул он, развернув газету. — Неужели я именно это хотел увидеть во время еды? — он искоса глянул на Снейпа с легкой усмешкой. Северус мысленно собрался и развернул свой номер. Запечатленные на колдографии копии его и Гарри настолько плотно прижимались друг другу в объятии, будто такие банальные вещи, как кислород, да и просто дыхание, не имели для них никакого значения. Над колдофото жирными черными буквами было написано: «Это любовь! (Определенно)». Очаровательно. Уровень шума в зале неуклонно рос. Возбужденный шепот и шокированные возгласы были слышны со всех уголков помещения. Северус избегал поднимать взгляд от газеты в течение нескольких минут, его черные глаза все еще следили за миниатюрными версиями его и Гарри, отказывающимися делать паузу для того, чтобы глотнуть воздуха. В объявлении, которое потрясло весь магмир, Северус прочитал, что Гарри во всеуслышание заявил о своей любви к бывшему Пожирателю смерти, Северусу Снейпу, мастеру Зелий в школе чародейства и волшебства Хогвартс. Вчера на переполненной представителями СМИ пресс-конференции в отеле «Уайлдемир» Мальчик Который Выжил разбил сердца миллионам ведьм по всей Британии, заявив о своем намерении заключить брак со своим бывшим профессором. Снейп, бывший последователь Сами Знаете Кого, заявил, что «забирает Гарри Поттера навсегда». После чего пара аппарировала прямо посреди поцелуя (фото представлено выше) в неизвестном направлении. Подпись к бесконечно целующейся на колдографии паре цитировала последние слова Гарри: «Поттер — голубой, Поттер исполнил пророчество с помощью своего любовника, Поттер и Снейп женятся и хотят, чтобы их оставили в покое. Всем спасибо». — Придется потерпеть, Северус, пока студенты смогут переварить эту новость, — произнесла сидевшая слева от него мадам Хуч. — Действительно, — тяжело вздохнул Снейп и наконец поднял голову. Впервые с тех пор, как прилетели совы. По меньшей мере половина присутствующих студентов глазела на него с открытым ртом, позабыв про еду. Вне всякого сомнения, они думали, что это какая-то шутка со стороны Гарри. Самыми возмущенными были взгляды, как и следовало ожидать, гриффиндорцев. — Черт побери! Все, кто сидел за учительским столом, повернули головы в сторону восклицания, сопровождавшегося еще и звоном чего-то опрокинутого. Виновником оказался Хагрид, принявшийся виновато промокать салфеткой пролитый тыквенный сок. Полувеликан поднял взгляд, смутился и покраснел еще сильнее. — Извиняюсь насчет этого. Просто немного в шоке, чесслово. Поздравляю, профессор! — Да, поздравляю, Северус! — подхватила мадам Хуч, легонько похлопав Снейпа по руке. Гул в зале возрос от шепота до громкой болтовни, смеха и восклицаний протеста. Северус мысленно решал остаться ему или уйти, прикидывая свои шансы добраться до дверей без происшествий. И все еще колебался, не зная, что будет хуже: остаться за столом, игнорируя окружающих, или же уйти, зная, что это лишь ухудшит ситуацию со сплетнями? Минерва отодвинула стул и подошла к нему: — Поздравляю, Северус! — тепло улыбнувшись, она наклонилась и легко поцеловала его в щеку. Шум за гриффиндорским столом стремительно приблизился к критическому. Мерлин милостивый. — Вставайте, Северус, — неожиданно произнес Малфой, выйдя из-за стола и пряча свернутую газету подмышку. — Разве нам не надо подготовить ваш класс к уроку? Северус медленно кивнул: — Действительно. Вы абсолютно правы. Как только Снейп поднялся, все слизеринцы, как один, встали следом, повернувшись к нему с Драко. Такое единодушие несколько успокоило Северуса. Он позволил своему взгляду скользнуть по лицам своих подопечных, заглядывая в глаза каждому из них. Этот их жест помог ему немного расслабиться и успокоиться, за что он благодарно слегка поклонился своему факультету, после чего резко развернулся и скрылся за служебной дверью. Вместе с Драко, идущим следом. — Спасибо за это, — поблагодарил он Малфоя по дороге к подземельям. — Не за что. — Знаете, — как только они шагнули на лестницу, ведущую к подземельям, из стены выплыл Кровавый Барон, — я всегда подозревал, что Поттер не будет против хорошего траха…

***

— Если сегодняшние зелья — это и в самом деле лучшее, что вы можете сварить, то я не питаю особой надежды на то, что кто-либо из вас сможет сдать СОВ в июне, — Северус сидел за учительским столом, скрестив руки на груди, и мрачно наблюдал, как кучка пятикурсников то и дело бросает тоскливые взгляды в сторону двери. — За одним-двумя исключениями, конечно. Что ж, все свободны. Мисс Саттон, будьте добры задержаться на пару слов. Все то время, пока класс шумно собирался и покидал помещение, Северус поправлял стопки сданных сочинений на своем столе. Когда же в комнате остались лишь он и его Староста, он взмахом палочки захлопнул дверь и, подойдя ближе, присел на парту рядом с той, около которой стояла мисс Саттон. — Мне надо идти на следующий урок, сэр. Профессор МакГонагалл в последнее время очень сердится на опаздывающих. — Я напишу вам извинительную записку для профессора МакГонагалл, — Снейп вновь скрестил руки на груди, окинув внимательным взглядом сверху вниз хорошенькую девушку, что потупив взор и опустив плечи, стояла напротив, прячась, словно за щит, за кипу учебников у себя в руках. То, что она ни разу за урок не подняла на него взгляд, было уже достаточно подозрительным, но если к этому прибавить факт, что, когда она только вошла в класс, на ее лице были явные признаки того, что она плакала, заставили Северуса забеспокоиться. — Могу я узнать, что вас беспокоит? — Ничего особенного, сэр. Правда. Я в порядке. — Люди, с которыми все в порядке, обычно не выглядят так, будто проплакали пол-утра, мисс Саттон, — девушка закусила нижнюю губу и уставилась в пол. Что было совсем на нее не похоже. — Пожалуйста, будьте любезны смотреть мне в глаза, когда я с вами разговариваю. Она медленно подняла подбородок, после чего ее взгляд пополз вверх, пока не встретился с глазами Северуса, затем резко отвернулась в сторону, еще крепче прижав к груди учебники. Северус тяжело вздохнул: — У вас какие-то неприятности, мисс Саттон? — девушка покачала головой. — Беспокоит кто-то из студентов? — снова отрицательно. — Тогда, возможно, кто-то из учителей? — нет. — У вас все хорошо со здоровьем? — Да, профессор. Спасибо за заботу. — Тогда, в чем дело? У меня нет желания наблюдать, как один из моих Старост распускает нюни, словно какая-нибудь хаффлпаффка. Особенно на моих же уроках! Мерлин, только не это… у нее ведь только что не задрожал подбородок? Северус усилием воли придал своему голосу больше мягкости: — Пожалуйста, мисс Саттон, все, что беспокоит моих студентов, касается и меня. Только когда эти слова слетели с его губ, Северус осознал, что сказал. Ну, конечно же. Касается и меня. Все дело во мне… — Я в порядке, сэр. Правда. Могу я идти? Пожалуйста? — девушка попыталась шагнуть вперед, но когда Снейп поднялся с соседней парты и выпрямился в полный рост, ее нервы сдали, и она выронила две книги. На каменный пол приземлились «Тысяча волшебных трав и грибов» и «Стандартная книга заклинаний. Пятый курс» Гошака. Из последней выпала первая страница утреннего «Ежедневного пророка» — колдофото все так же страстно целующихся Гарри с Северусом. Снейп наклонился, чтобы поднять книги и газетную вырезку. Саттон расширившимися глазами смотрела на него, и, когда, убрав статью обратно в одну из книг, Северус протянул их ей, на ее глазах вновь выступили слезы. — Я… я… — бедная девушка покраснела и начала заикаться. — Извините, сэр. Я не нарочно. — Все в порядке, — спокойно заверил ее Северус, пока та забирала свои книги. Он прекрасно понял, что она извиняется не за уроненные книги. — Бывает, — он тоже говорил не о них. — Я справлюсь, — пробормотала она, надеясь, что сказала это достаточно тихо, чтобы ее можно было понять. — Да, — Северус попытался мягко улыбнуться. — Обязательно. Так будет лучше, уверяю вас. — Достав волшебную палочку, он взмахнул ею и наколдовал кусок пергамента с крупным словом «Пропуск» в самом верху и заранее написанным объяснением опоздания. Призвав акцио перо, Северус добавил внизу немного кривую букву «С», после чего протянул бумагу девушке. — Передайте это профессору МакГонагалл, пожалуйста, как и мои извинения за то, что задержал вас. — Д-да, сэр. Спасибо. Северус стоял и отстранено наблюдал, как девушка удаляется из класса с максимально возможной скоростью, чтобы не сорваться на банальный бег. Неуверенность в себе и застенчивость подросткового возраста — та еще пытка, — грустно подумал он.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.