***
— Извини, — Гарри неспеша гладил Северуса по волосам, пока они лежали лицом друг к другу, прижавшись лбами, приходя в себя. — Так, еще раз, за что конкретно ты извиняешься? — Что кончил раньше тебя. — Это не имеет значения. Секс — не точная наука, Гарри. На лице Гарри расплылась мягкая улыбка, глаза засверкали изумрудами. Медленно вздохнув, он потерся лбом о лоб Северуса. — Научишь меня бриться на ощупь? Как ты? Внезапная смена темы удивила Северуса, хоть он и не подал виду. Гарри отлепился-таки от него и откинул голову на подушку. — Никто никогда не учил меня бриться. Что за странные мысли бродят в твоей голове. — То есть… — Гарри так и не выпустил волос Северуса из пальцев. — А кто научил тебя? Что ж, допустим. Возможно, в конце концов, не такие уж и странные мысли. — А разве надо, чтобы тебя кто-то учил? — Северус поднес указательный палец к подбородку Гарри и провел им до скулы. — Вполне очевидно, что ты достиг в этом деле достаточного мастерства. — Бреющие чары. По большей части. Но даже мысли о том, чтобы делать это, как полагается, заставляют меня нервничать. Слишком боюсь порезаться. Северус приподнял бровь: — Специально на такие случаи и были разработаны простейшие исцеляющие заклинания. Гарри слегка покраснел: — Мужчина должен знать, как правильно бриться. А я… я не чувствую… — Ты чувствуешь себя меньше мужчиной только потому, что больше полагаешься на бреющие чары, нежели на бритву? В самом деле, Гарри, я думаю, что ты придаешь слишком уж большое значение действу, которое по факту является не более, чем частью необходимого утреннего ритуала умывания. — Но это мужской ритуал. Что-то вроде обряда посвящения, так ведь? Отцы учат своих сыновей… — В маггловском мире — возможно. Но в волшебном, как правило, это всего лишь обзорная экскурсия по депиляционным чарам, а дальше ты уже сам по себе. — Тогда почему ты все еще пользуешься бритвой? Черт. Северус шумно выдохнул и поерзал на простынях, давая себе немного времени на обдумывание. — Ну, хорошо. Я преподам тебе один — один — урок «мужского ритуала», как ты патетично выразился, — Северус искоса глянул на широкую улыбку Гарри. — Но ни слова больше об отцах, обучающих сыновей, и прочей чепухе. Я не желаю быть олицетворением фигуры отца человеку, который регулярно сосет мой член. Это ясно? Улыбка Гарри стала еще шире и нахальнее: — Кристально. Северус проигнорировал дерзкую ухмылку. — И когда же ты желаешь получить свой урок? — Эм, ну, не завтра утром. Завтра у близнецов день рождения, так что завтра мне придется убраться отсюда очень рано. Встречаюсь с Роном и Гермионой. Планируем придумать что-нибудь особенное. — Мерлин, первоапрельский День дурака, — фыркнул Северус. — Каким-то образом я позволил себе находиться в блаженном неведении о его приближении. — Тебе не нравится День дурака? — Сомневаюсь, что на этой планете есть хоть один учитель, которому бы нравился этот чертов праздник. Кроме Альбуса, наверное, — добавил он про себя. Гарри положил голову Северусу на плечо и тихо вздохнул. — Никогда не думал об этом с точки зрения учителя. Извини. — Хм. Должен признаться, в свой адрес я получаю намного меньше розыгрышей, нежели мои коллеги. Северус почувствовал, как губы Гарри, прижатые к его коже, расплылись в улыбке. Мерлин, как же мне это нравится. — Значит, репутация полного мерзавца имеет свои преимущества? — Осторожнее, Поттер, — и почувствовал, как ухмылка Гарри стала только шире, после чего с удивлением ощутил, как его член дернулся в ответ. — М-м… Гарри? — Да? Северус помолчал пару мгновений, лениво перебирая длинными пальцами шелковые пряди растрепанных волос Гарри. — Ты же не будешь против, если я тебя сейчас трахну, так ведь?***
Гарри выглядел просто потрясающе — сидя верхом, сильно выгнувшись, с искаженным в экстазе лицом, обильно заливая живот и грудь Северуса спермой. Оргазм заставил его внутренние мышцы сжаться на члене Северуса с такой силой, что тот даже не смог сдержать вскрика. Вонзив пальцы в плоть чуть выше бедер Гарри, он крепко прижал его к себе, толкаясь в него так сильно, как только осмеливался, снова и снова, пока полностью не опустошил себя. Мерлин, похоже, сердце вот-вот выскочит из груди, так громко стучит в ушах. Гарри наклонился к Северусу, попытавшись удержаться ладонями за его плечи, но потерпел неудачу и просто свалился сверху. — Что это там стучит? — тяжело дыша спросил он. Северус судорожно вздохнул. Стучит? О, черт! Это был не шум сердца в ушах, кто-то стучит в дверь! — Слезь! Сейчас же! Кто-то пришел! Быстрее! — поморщившись, Северус с не очень аппетитным хлюпающим звуком вытащил уже опавший член из ануса Гарри. Как только тот откатился в сторону, Северус поднялся с кровати и, схватив палочку, кинул на нижнюю половину своего тела самые простые и эффективные очищающие чары, какие только знал. Не глядя натянув боксеры, он поймал кинутую им Гарри ночную рубашку и кое-как вделся в нее, пока шел к двери. Стук оборвался ровно в тот момент, как Северус с силой распахнул дверь в свои комнаты, готовый выпотрошить человека, стоящего по ту сторону, если причина, приведшая его к нему в этот час, окажется недостаточно хорошей. Человеком оказалась выглядящая глубоко шокированной Минерва МакГонагалл. О чем свидетельствовал, помимо бледности, ее клетчатый халат, застегнутый не на те пуговицы, ибо она, судя по всему, накинула его в некоторой спешке. — Минерва? В чем де… — Извини, что беспокою тебя, Северус, в такой час. Но ты должен немедленно отправиться в Больничное крыло! У мистера Малфоя, похоже, передозировка. Мы полагаем, что-то маггловское… Снейп вслепую схватил с вешалки у входа одну из своих рабочих черных мантий. — Акцио палочка! — выкрикнул он через плечо и на автомате поймал прилетевший из спальни вышеобозначенный предмет. Выйдя в коридор вслед за Минервой, он с громким стуком захлопнул за собой дверь и коротким взмахом палочки установил базовую защиту. После чего оба профессора стремительным шагом направились в лазарет. Северус даже не заметил, что ступает по ледяным каменным плитам босиком. Добравшись он Больничного крыла, они нашли там нехарактерно растерянную Поппи Помфри. — Если бы я только знала, что он принял, Северус! — Симптомы? — рявкнул Снейп на ходу, направившись прямо к бессознательному телу Драко. На самом деле, ему не особо был нужен отчет медведьмы, он и так все видел. Дыхание Малфоя было настолько поверхностным, что едва угадывалось, губы и ногти приобрели синюшный оттенок, а язык обесцветился. — А так же у него опасно низкое давление. Кроме того, с тех пор, как его сюда принесли, у него было два приступа мышечного спазма, — закончила Поппи перечислять. Северус приподнял одно из век Малфоя и увидел, насколько маленьким был сейчас его зрачок. — Опиоид, — пробормотал он и задрал левый рукав пижамы Драко выше локтя. — О, Мерлин, — в голосе Минервы явно слышались шок и жалость. Ее взгляд, без сомнения, был направлен на изуродованную Темную Метку, что все так же «украшала» плоть юноши. Над Меткой, почти на сгибе локтя, Северус обнаружил небольшой синяк. Крошечная дырочка — след от укола, — единственное оставшееся подтверждение, в котором он нуждался. Он посмотрел на Помфри: — Похоже, передозировка героином. Сильный наркотик, которым злоупотребляют многие магглы, — медведьма молча кивнула. — Нам нужно как можно скорее ввести ему смесь из налоксона гидрохлорида, глюкозы и тиамина. Северус ощутил, как у него нехорошо засосало под ложечкой. Глюкоза и витамин В были в наличии — все же они сейчас в Больничном крыле. Но налоксон… Черт возьми, как быть с ним? Думай, Северус! — П… опий! — Да? Что такое? — Нет, не ты. Опий! Что содержится в маке. Из того же растения, из которого делают наркотик, можно добыть и лекарство. Вещество под названием тебаин, из которого мне уже предстоит выделить налоксон. Немедленно свяжись с Лонгботтомом. Мне нужен опиумный мак, — Минерва тут же подорвалась к камину в комнате Помфри. Северус какое-то время наблюдал, как женщина спешно удаляется, после чего развернулся к медведьме. — Какое лабораторное оборудование у тебя есть в доступе? — Только самое основное. Ты можешь позвать домовика. Я уверена, он принесет тебе все, что попросишь. Но, Северус, сколько времени это займет? — Как только растения будут у меня — всего несколько минут. Нам известно, как долго он был без сознания? Помфри покачала головой и перевела взгляд куда-то за спину Северуса. — Мистер Филдинг сказал, что тот уже был в таком состоянии, когда он его нашел. До этого момента Снейп и не замечал, что в помещении был еще кто-то. — Мистер Филдинг? — пятикурсник со Слизерина поднялся с одной из дальних больничных коек, на которой все это время сидел. Он выглядел бледным и испуганным, явно сбитым с толку происходящим. — Как случилось, что именно вы нашли мистера Малфоя в таком состоянии? Взгляд темно-карих глаз медленно поднялся, пока не встретился с его. — Я шел по коридору, где находятся комнаты для гостей… — В такой час? Почему вы были не в своей комнате? — Я… я гулял, сэр… Северус понизил голос до едва слышного шепота: — Шли на встречу с вашим другом мистером Танном? — мальчишка тут же вспыхнул и опустил взгляд в пол. Северус только вздохнул. — Мне казалось, что после того несчастного случая, мистер Филдинг, я совершенно точно дал понять, что… о, забудьте! Лучше расскажите, что случилось с мистером Малфоем. — Я услышал шум, сэр. Как будто стул опрокинули на пол. А после все стихло. Совсем. Я… э-э… постучал. А когда никто не ответил, я забеспокоился. Мистер Малфой всегда был добр ко мне, сэр. Северус решил не рассказывать мальчишке, как Драко однажды назвал его и его друга гомиками. — В котором часу это было? — тот непонимающе уставился на профессора. — Ну же, Филдинг, думайте! Мистер Малфой, совершенно точно, не протянет до утра! — Это было… около двадцати пяти минут назад, сэр. Снейп кивнул. — Хорошо. Утром я сообщу вам, как дела. Спасибо, мистер Филдинг, за помощь, а теперь вам пора возвращаться в кровать. И постарайтесь на этот раз в ней остаться. — Северус, откуда ты столько знаешь о маггловских наркотиках? — спросила Поппи, пока оба взрослых мага наблюдали, как слизеринец покидает Больничное крыло. Снейп бросил быстрый взгляд на медведьму, после чего повернулся к бессознательному Малфою. — Как только мы вернулись из Мюнхена, я взял на себя труд прочитать об основных из них. — Что ж, слава Мерлину, что ты это сделал! — Помфри озабоченно посмотрела на больного и поджала губы. — Что я должна делать? Северус закатал рукава мантии и ночной рубашки. — Просто следи, чтобы он продолжал дышать.