Легенда об Инь и Янь

Перевод
R
Заморожен
60
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
57 страниц, 18 911 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 44 Отзывы 18 В сборник

Часть 1

Настройки
Стоя на задних лапах, Кролик слышал урчание своего желудка. Сколько же тут было разных цветов, запахов и звуков. Его ноздри пытались втянуть в себя все эти ароматы, а рот — попробовать всю еду, что была вокруг. Он выбился из сил, но продолжал идти, шаг за шагом, заставляя себя. Сердце Кролика уже, казалось, работало на полную мощь, но все же умудрялось биться все быстрее и быстрее по мере того, как он приближался к великому Дворцу. Его вершину, как казалось посланнику, невозможно было разглядеть, ибо дворец достигал небес. Семь красных флагов гордо развевались на бесконечной стене. Кролик остановился у огромных ворот, на которых было высечено два павлина с длинными золотыми хвостами. Путь ему преградили две огромные гориллы, но посланник спокойно показал им свиток, подписанный мастером Кроком и мастером Быком. Подозрение охраны сразу же сменилось улыбкой, и почтальон вошел во дворец. Гориллы проводили его в сад, большую часть которого покрывали персиковые деревья. В этом саду Кролик чувствует себя более чем безопасно, и он ему кажется до боли знакомым. Быть может, из-за разных запахов. Или из-за небольшого искусственного водопада, впадающего в пруд, полного золотых рыбок. Он догадался, что это вполне естественно — чувствовать себя здесь в безопасности, ведь сад был построен по проекту знаменитого лорда Юн, который живет в этом дворце вместе с семьей. Будучи губернатором города Синфу за последние пятьдесят лет, господин Юн устал от политики, позволив своей дочери, принцессе Фэй, заниматься правлением города. Лорд не прогадал: она была очень энергичной и амбициозной от природы, и делала свою работу просто замечательно. Более того, принцесса любила помечтать и придумывать что-нибудь интересное, поэтому творческих идей у нее было хоть отбавляй. И если бы не эти черты ее характера, Кролик бы не посетил сегодня большой дворец, передав письмо, которое изменит жизнь Фэй навсегда. С того момента, как Шэнь перестал править городом Гун Мэнь, его жители начали бояться новых нападений на город, будучи неуверенными, что совет мастеров, правивший на данный момент, не сможет их защитить. Город нуждался в процветании, поэтому именно принцессу Фэй назначили новой правительницей города, ведь ее навыки могли пойти городу на пользу, да и ее отец был близким другом отца Шэня. Кролик нажал на металлический цилиндр, в котором было письмо, адресованное непосредственно для принцессы, подписанный мастерами Кроком и Быком. Вход во дворец был уже открыт, и почтальон знал, что лорд всегда будет рад гостям. К своему удивлению, Кролик не увидел охранников в главном зале. Гориллы оставили его и вернулись на свой пост, а посланник в течении следующего часа поднимался по лестнице. Дойдя до верхнего этажа, Кролик сел на полированном полу и вздохнул. Он был рад тому, что лестница закончилась. Затем он заметил козла. При ходьбе козел подметал своей бородой пол. — Ищете что-то, мой друг? — весело сказал он. Судя по голосу, он был уже довольно-таки старым. Кролик, поклонившись, как потом выяслилось, здешнему секретарю, показал ему письмо. — У меня есть сообщение из города Гун Мэнь для принцессы Фэй. Секретарь кивнул. — Принцесса Фэй занята организацией Весеннего фестиваля. Я могу передать ей письмо. — Я предпочел бы сделать это лично, — но тут же Кролик понял, что выразился слишком резко. — Просто это очень важно. Козел, показывая, что ни капли не обиделся, успокаивающе улыбнулся. — Через час она освободится, а пока можете подождать в тронном зале, — он вежливо улыбнулся, указывая на лестницу, ведущую на этаж ниже. — Я провожу Вас. Кролик закатил глаза, понимая, что ему снова придется спускаться, но отправился за старым секретарем. Когда они стояли около входа в зал, козел открыл дверь и повел гонца внутрь. Затем он отправился к принцессе, оставляя почтальона восторженно созерцать устройство зала. В скором времени принцесса вошла в тронный зал, и Кролик, увидев ее, так и остался стоять с открытым ртом. Она была просто прекрасна, ее зеленые глаза излучали свет, подобный драгоценным камням, а статная шея и надетый на нее халатик с изображением павлина на спине лишь дополняли ее красоту. — Вы, должно быть, посланник? — спросила она спокойным голосом. Кролик лишь кивнул. — Прекрасно, — сказала она, высунув свои серые крылья из рукавов. — Так что за сообщение Вы принесли? Посланник передал цилиндр, и принцесса, аккуратно взяв свиток, одним крылом отвинтив печать, а другим вытянув письмо. Бегло прочитав его содержание, она сильно удивилась. С недоумением и ужасом Фэй посмотрела Кролику прямо в глаза, надеясь, что это просто розыгрыш. Спустя несколько секунд, поняв, что это правда, она спросила: — Посланник, Вы, должно быть, проголодались? Он покачал головой, но сразу же пожал плечами, давая понять, что это не важно. — Принцесса Фэй, совет мастеров ждет Вашего ответа как можно скорее, — сказал он. — Это само собой, - она подозвала к себе козла. — Советник, пожалуйста, отведите нашего гостя на кухню, нельзя же отправлять его в такую даль на голодный желудок. Советник, поклонившись, отвел Кролика на кухню. Тут были наготовлены все виды пищи. Увидев столько еды, кролик очень обрадовался. Он мог выбрать все что угодно, поэтому долго с выбором не затянул и сел за стол. Тем временем козел вернулся в тронный зал и увидел принцессу Фэй, ходящую взад-вперед, вертя свиток в крыльях. — Я не хочу идти... — ее голос начал предательски дрожать. — И я не могу отказаться от своих планов ради жителей этого города... — она смотрела на полированный пол. Ее взгляд встретился со взглядом советника, он смотрел выжидающе. — Иногда надо подавить в себе существующие мечты, чтобы открыть дверь новым. Принцесса вздохнула и повернулась к трону. Он был украшен сапфирами и рубинами — любимыми драгоценными камнями лорда. — Народ Гун Мэня ничто для меня, советник. Я не должна помогать им, не должна ради их благополучия забывать о своих мечтах. Козел медленно подошел к ней. Фэй с горечью смотрела на трон. — В жизни есть вещи намного дороже драгоценных камней и золота, Фэй. За тем, что Вы видете сейчас, скрывается много лет борьбы, печали и агонии. Ваш отец, как и любой правитель, пожертвовал многими мечтами ради этого самого трона. — А теперь посмотрите на него — страдает бессоницей и все время нервничает, — она посмотрела в его широкие карие глаза. — Я не хочу закончить как он, советник. Козел любезно улыбнулся. — Никто и не говорил, что Вы должны, принцесса, — козел улыбнулся. В ту же ночь лорд Юн сидел в своем тронном зале и был расстроен, держа письмо от совета мастеров. Он был сильным павлином, всегда выделялся своим красивым хвостом, сочетавший в себе глубоководные синие и темно-зеленые тона, наряду с классическим рисунком пера. На его хохолке был приколот яркий сапфир, а одежда была украшена драгоценными камнями. Дверь со скрипом отворилась, и советник появился в сопровождении личной охраны лорда. За ним следовала принцесса Фэй. Ее лицо выражало крайнее недовольство, а взгяд был устремлен на собственный клюв. — Вы заставили меня ждать целый час! — мирное выражение лорда вдруг стало возмущенным. Принцесса проигнорировала его вопли — привыкла к этому. — Папа, мне очень жаль, но подготовка к фестивалю... — Все равно! — выкрикнул павлин, но продолжил уже спокойным тоном. — Ты знаешь, что это за письмо. Оно из Гун Мэня. И совет мастеров просит, чтобы ты правила в этом городе. Фэй, вздохнув, кивнула. — Собирай свои вещи. — Отец... — Я собираюсь устроить праздник по поводу твоей новой должности. — Папа, я не... — Уверен, надо пригласить твою маму. Хотя, в последнее время она меня сильно раздражает. — Папа... — Устроим шоу с фейерверками! В самом конце праздника! И это будет просто замечательно! — ОТЕЦ! Лорд посмотрел на свою разочарованную дочь. — Я не собираюсь в Гун Мэнь. Настала тишина. Охрана, побледнев, стояла, смотря то на лорда, то на принцессу, в то время как советник опустил голову и разочарованно пожал плечами, а Фэй спокойно ждала истерики. Павлин опустил голову и начал хихикать. Спустя мгновение стал истерично хохотать. Успокоившись и вытирая выступившие от смеха слезы, он поднялся с трона и подошел к своей дочери. — Надо сказать, чувство юмора досталось тебе от матери. Отлично пошутила, молодец! — Отец... — она вздохнула. — Я серьезно. Я не хочу идти в Гун Мэнь. И не буду. — Почему? — спросил лорд озадаченно. Его голос был мягким и заботливым, и принцесса была уверена, что назревает буря. — Папа, Гун Мэнь — это не то место, где я буду счастлива, — она обняла отца. — Мое место здесь. Рядом с тобой и с мамой... Юн обнял ее в ответ. — Послушай... Пора тебе встретиться с реальностью. Ты достаточно взрослая, и уверен, что пришло время тебя отпустить. Ведь мы с мамой не вечны, и не сможем быть постоянно рядом с тобой. Тебе надо быть самостоятельной. — Папа, я никогда там не была!.. — Я понимаю, тебе страшно. Но я знаю, что ты привыкнешь. — Мне очень жаль. Я не могу. После этих слов лорд взбесился: — Ты будешь делать то, что я говорю, понятно?! Она развернулась и выбежала из тронного зала, оставив советника наедине с павлином. Принцесса побежала в сад, а оттуда - в лес. По ее щекам текли слезы и, скатываясь на клюв, падали на землю. Фэй нашла в лесу заброшенную сторожку и, зайдя в нее, упала, рыдая, на пыльную кровать. Вскоре она заснула.
Примечания:
60 Нравится 44 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (6)