Как все начиналось, или развеселить Поттера-2

R
Завершён
553
автор
Размер:
41 страница, 15 705 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
553 Нравится 51 Отзывы 212 В сборник

Аналитик

Настройки
Обеденный перерыв Поттера ушел к мантикоре под хвост. Для разнообразия роль опасной твари сегодня досталась не Снейпу, а Кингсли, устроившему молодому аврору выволочку за несвоевременность прибытия на место происшествия. Собственно, сначала был сам вызов… но лучше по порядку. После завершения войны с Волдемортом министерство забурлило: кадровые перестановки, разработка новой политической идеологии, налаживание светских связей… Предприимчивости и неиссякаемому энтузиазму миссис Карпентер завидовали совершенно небезосновательно. Очень молодая и романтичная жена начальника отдела контроля популяций магических животных провела крайне беспокойную неделю за подготовкой торжества — три года с их первой встречи с ее дорогим Карлусом. Выкупила тот самый столик в кафе, заказала те же самые блюда и уговорила пригласить певца, чей хрипловатый тенор, рассказывающий о неземной любви, тогда, три года назад, оплетал нитями страсти ее и обожаемого Карлуса. Увы, миссис Карпентер совершенно не учла, что мужчины относятся к знаменательным датам… с прохладцей. И плохо понимают тонкие намеки. Явные, впрочем, тоже. «Как я случайно подсел к тебе в пабе, куда заскочил позавтракать?» …! «Ах, кафе… Да, конечно, помню! Ты была прекрасна в зеленой мантии» ... «О, она была в розовых джинсах и белом с изумительной синей вышивкой топике? Дорогая, ты же знаешь, у меня плохая память на детали» … «Как у клобкопуха» … «И флоббер-червя» … «Кафе называлось…» … «Да, конечно, «Двенадцать стульев», очень соответствующее название. Хм, неужели оно было настолько маленькое?» «Ах, посвящено русским писателям Ильфу и Петрову... Я буду вовремя, дорогая!» О том, что жена ждет его там ни много, ни мало именно в девять утра, мистер Карпентер узнал в половине десятого через письмо, присланное благоверной с совой. Прибыл он туда аккурат к одиннадцати. Ну не помнил несчастный место встречи с любовью всей своей жизни! Разгневанная миссис припомнила мужу все. В том числе и задержки в отделе, пиво с друзьями в субботний вечер, когда их ждала теща на ужин и даже грязные носки под кроватью. Пылающая гневом женщина совершенно упустила из виду запрет на магию в мире магглов. Не говоря уже о том, что не стоит превращать мужа в таракана в кафе. У новой формы мистера Карпенера оказалось целых два преимущества — относительно небольшие размеры и шустрость. Ловили насекомое особо крупных размеров всем мужским персоналом и прибывшим с некоторым опозданием на место происшествия отрядом авроров. Те, кого не контузил дружный женский визг. Поймали в соседнем суши-баре, призвав с помощью Акцио прямо из-под ножа невозмутимого повара. Японец искренне пожелал укравшим его несостоявшийся деликатес несварения желудка. А досталось Гарри за неоперативность. Вот как объяснить холостяку Кингсли, что Поттера и его оперативную группу задержала из-за женской солидарности Джинни, решившая навестить мужа аккурат во время поднятия группы по тревоге? *** — Так вот, стою я, значит, немного справа от игрального стола, наблюдаю. Игроки собрались все новенькие, да только паузы в игре все длиннее становятся. И один из игроков, мужчина лет так сорока с хвостиком, медленно заалел, как мантия Дамблдора на день Валентина. И все норовит одну руку под стол засунуть. Да так и зыркает вокруг, не видят ли? И носом так странно подергивает, будто принюхивается, я аж сам повел носом, в надежде урвать кусочек чужого счастья. С той стороны парнишка-то сидел, из тех, что на все готовы ради модной одежды. Ну, думаю, устроили разврат прямо за игровым столиком, эмоций им мало. Но руки мальчишки на поверхности, все чин-чином. Любопытство меня и разобрало. Одну фишку к краю стола словно невзначай подтолкнул, дождался нужного момента, и: «Ой, фишка, — говорю, — пара секунд, господа». И ныряю под стол. — А там, — Паолина даже наклонилась вперед, жадно ловя слова. Щедро напомаженный ротик округлился до идеальной «о». — Вы ко мне? — злорадно прервал сплетников Поттер. Руки Гарри спрятал в кармане, чтобы не было видно, как его потряхивает мелкой дрожью. — Добрый день, мистер Поттер. Да, получил повестку, — Паркинсон преданно заглянул ему в глаза. — Проходите. Мисс Стенли, чай на двоих. -Да, мистер Поттер, — Паолина поджала губы и бросила умоляющий взгляд на посетителя. Тот задорно подмигнул ей и бодро протопал к кабинету. Лишь у двери обернулся: — У игрока оказалась аллергическая реакция на пыльцу одного из растений, что стояли в зале. Бедному пришлось расстегнуть пуговицы на рубашке и чуть ли не до крови расчесать низ живота. — Ооооу! — Мистер Паркинсон! — Уже иду, мистер Поттер. Я в полном вашем распоряжении. — Мистер Паркинсон, я бы попросил не отвлекать моего секретаря от ее основной работы! На светском рауте будете байки травить, а здесь Аврорат, — рявкнул Гарри, занимая свое кресло. — Десять балов с Гриффиндора, — раздалось позади. Вытянув шею, Гарри обнаружил у окна зельевара, притаившегося в закутке между окном и рабочим шкафом. — Добрый день, сэр, — в голосе аврора все еще слышались отголоски грома, но он стал намного мягче и тише. — Мисс Стенли, черный кофе мистеру Снейпу, будьте любезны. Откинувшись на спинку кресла, Гарри сжал кулаки, отрезвляя себя болью от вонзившихся в кожу ногтей, но тут же выпрямил пальцы — стать объектом очередной байки ему не хотелось. Паркинсон не виноват в произошедшем, кричать на него совсем не стоило. А то, что собственные подчиненные ему указывают при посторонних… Это же Снейп, пару дюжин шенкелей его мамочке! — Пейте, Поттер. Это приказ! — зельевар выудил из внутреннего кармана рабочей мантии флакон и открыл притирку. По комнате поплыл запах мяты, входившей в состав успокоительного. Гарри мрачно смерил взглядом магов — невозмутимо возвышающегося над ним Немезидой Снейпа и слегка обеспокоенного Паркинсона. Вздохнул и протянул руку за склянкой, которую незамедлительно опрокинул в рот, не заметив ни потемневшей глубины темно-карих глаз, ни любопытственного блеска зеленых. Вернув склянку, Гарри потянулся к столу и снял с ближайшей стопки документов несколько верхних пергаментов. — Давайте обсудим ваш вчерашний допрос, мистер Паркинсон, — буркнул он, жестом предлагая посетителю сесть. — Там, безусловно, найдется парочка интересных идей для Аврората, но я пришел по иному вопросу, — немного нервно произнес бывший пожиратель, кинув вопросительный взгляд Снейпу. — М-мм? Снейп поднял взгляд к потолку и терпеливо пересчитал трещины. Гарри почувствовал, как дернулся правый глаз. — Я вас слушаю, мистер Паркинсон, — исправился он. — Если вы позволите, я начну издалека. Видите ли, мой отец был ярым консерватором и использовал любые доступные ему средства для борьбы с нововведениями, предлагаемыми Дамблдором и его приспешниками. Гарри с изумлением моргнул, покосился на собственные руки, убеждаясь, что не успел за прошедший час обзавестись маникюром, потом перевел вопросительный взгляд на Северуса. — Джим, не надо, — усмехнулся зельевар. — Мистер Поттер? — мгновенно отреагировал бывший Пожиратель. — Чего вы хотите от… Аврората? От меня? За те сведения, которые готовы предоставить. — Работа, мистер Поттер. Меня вполне удовлетворит должность внештатного сотрудника аналитического отдела. Работа с доносами, аналитические справки, — Паркинсон глядел прямо, глаза в глаза, подобравшись, изрядно растеряв имидж беспечного балагура. — Так получилось, Гарри, что в ставке Волдеморта, Фенрира Сивого не любили. И «накоротке» общался с ним только Джим, — вклинился Северус. — Оборотень, — нахмурился Гарри, чтобы секунду спустя привстать, — вы знаете, где находится убийца? — Я только предполагаю, где он может быть, — нажал на «предполагаю» маг, чуть отступая. Гарри встал, прошелся по кабинету, остановился рядом с зельеваром, ведя безмолвный диалог: «Друг Фенрира? Ты шутишь?» — слегка заломленные брови, поджатые в недовольстве губы. «Я доверяю ему… Гарри» — в уголках губ притаившиеся морщинки от улыбки. Нет, это не сама улыбка, лишь тень, но и ее достаточно. Старший аврор отходит и слегка трет виски. Кингсли будет против, можно даже не сомневаться. Чтобы уломать его, придется пойти на уступки и прикрыть несколько мелких дел, заведенных на чиновников. К его ладони прикасаются теплые пальцы и мгновенно исчезают после пожатия. Пара секунд, не более, но этого достаточно для решения. Вскинув голову, Гарри твердо смотрит на Паркинсона: — Говорите! — Карту, пожалуйста. Поттер кивнул и произнес заклинание, что позволяло вывести на боковую стену карту. — Лондон, пригород Лондона, — коротко распорядился Паркинсон, в два шага достигнув стены. Карта послушно изменилась, подстраиваясь под приказ. Мужчина любовно огладил ее пальцами, пробежал кончиками пальцев по границе города. — Оборотни, несмотря на их выносливость и многие другие замечательные качества, все же люди и им свойственно желание уюта, защиты от непогоды. Зная же о «любви» к ним как со стороны закона, так и обычных граждан, они договорились между собой создавать простые подземные схоронки, где с комфортом может провести несколько дней пара-тройка оборотней. И таких убежищ вокруг Лондона расположено двенадцать штук. Зная место, где нашли труп, и координаты улиц, на которых чаще всего пересекались с подозреваемым его осведомители, можно сократить число схоронок до трех-четырех. Паркинсон рассказывал, легко колдуя над картой: увеличил ее, ловко поставил флажок над тем казино, где они вчера брали ученого, там, где нашли убитого парнишку. — Теперь мы можем смело вычеркнуть весь северный и восточный сектора Лондона, сократив количество объектов до пяти. Гарри молча поставил еще два флажка, обозначив бар, где ученый встретился с оборотнем впервые и места исчезновения двух молодых людей. Паркинсон кивнул. — Пишите аппарационные точки. — А как мы узнаем схоронку? — Обыкновенно, возле входа произрастает бузина в большом количестве. Это растение в когда-то модной магии стихий означало защиты от темных сил и от неприятностей. У оборотней совершенно невыносимое чувство юмора, мистер Поттер. Впрочем, ее аромат очень далеко разносится по лесу, и способен вывести оборотня к убежищу за пару километров от места произрастания растения. — Мисс Стенли, срочный вызов двух оперативных команд! — Да, сэр! — Поттер, необходимо время на подготовку плана атаки! — Справимся, они оперативники и натасканы на работу с любыми существом, — решительно отверг предложение Гарри. — Это крайне опасно — соваться в логово зверя, не имея заранее продуманного плана! — чуть повысил голос зельевар. — Мы не можем упустить время. Поняв, что его осведомитель мертв, оборотень просто покинет логово и начнет поиск альтернативного решения своих проблем. Северус нахмурился, привычно складывая руки на груди в защитном жесте. Вмешиваться при Паркинсоне он не мог. Да и как остановить собственного начальника, истинного сына факультета Гриффиндор? Занятая схронка была уже пятой по счету...
553 Нравится 51 Отзывы 212 В сборник
Отзывы (2)