Выпекая путь к твоему сердцу (Baking My Way Into Your Heart)

Перевод
NC-17
В процессе
518
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 101 страница, 30 214 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
518 Нравится 174 Отзывы 213 В сборник

Глава II. Реприза.

Настройки
Примечания:
Следующим утром Дерек собирался в кафе без особого энтузиазма. Он не проснулся раньше обычного, размышляя о вкусной выпечке, и уж точно не думал об ожидающем его восхитительном кофе, пока мыл голову. И так как Дерек ничего из этого не делал — Дерек, который чуть ли не посекундно расписывал свой день, вплоть до походов в туалет — он однозначно не мог прийти в кафе на целую минуту раньше. Хоть так оно и получилось. Дерек хмуро посмотрел на свои часы, думая, что надо бы сдать их в ремонт, затем нахмурился в экран телефона. Настройки, наверное, сбились. — Доброе утречко! — поприветствовал его веселый голос. Дерек поднял взгляд, подходя к кассе, и увидел радостно улыбающегося Стайлза. — Вам как обычно? — Дерек кратко кивнул. — Хотите, чтобы я Кларе звякнул? Вы мне вчера не сказали… — Нет необходимости. Дерек проигнорировал то, как Стайлз самодовольно заухмылялся. — Океюшки. Один большой кофе, супер горячий, два шота орехового сиропа, один шот обезжиренного молока и никаких сердечек на пенке. — И никаких цветов, — добавил Дерек, стараясь скрыть свое удивление. На то, чтобы запомнить его заказ, у Клары ушла примерно неделя. — Ясно. Никаких цветов, — хмыкнул он, отворачиваясь. — И, эм… — М? — Стайлз посмотрел на него, вопросительно подняв брови. Дерек не продолжил свою мысль, просто мельком глянул на пустую витрину. — Ничего, забудь. Он поправил лямку сумки на плече и пошел занимать свое привычное место за столиком, не удосужившись даже понаблюдать за работой бариста, чтоб тот не совершил ошибок, хотя всегда так делал, даже когда Клара была на смене. Пустая витрина его разочаровала, но это чувство он постарался подавить. "Да там сегодня ничего вкусного и не намечалось, скорее всего", убеждал он себя. Когда на его стол приземлилась кружка с кофе, он снова поднял взгляд. — Наслаждайся, — улыбнулся Стайлз, развернулся и исчез на кухне. Дерек с опасением поглядывал на кофе. "Сегодня он таким вкусным не будет, как вчера. Сегодня он будет просто… неплохим". Он подтянул кружку поближе и недовольно фыркнул: вместо сердечка или цветка на пенке красовалось солнышко. Уголки губ Дерека невольно дернулись вверх, но и это он смог подавить, прежде чем сделать глоток. И снова он оказался не прав. Складывалось впечатление, что этот парень досконально изучил вкусовые рецепторы Дерека, чтобы создать идеальное сочетание кофе, сиропа и молока. Ему пришлось силой заставить себя поставить кружку обратно на стол, чтобы залпом это горячее чудо не выпить. К тому же, ему надо к парам еще подготовиться. Минут через десять на его стол опустилась еще одна тарелка. — Я надеялся, что они испекутся до твоего прихода, — Стайлз неловко улыбнулся, почесав затылок. — Ты вчера сказал, что маффины не ешь, так что вот тебе штрудель. С яблоком. Дерек едва удержал себя от того, чтобы тут же все съесть, и сделал вид, что читает. Краем глаза он видел, как парень неуверенно переминается с ноги на ногу. — Ну… что ж. Я тогда… ага. — Стайлз зашаркал обратно на кухню. Как только он пропал из поля зрения, Дерек радостно подобрался и потянулся к выпечке. Откусил, закрыл глаза, глубоко вздохнул… Это просто оргазм для рта. Слоеное, мягкое тесто, идеально сладкая яблочная начинка. Дерек уронил голову на стол, заглушая довольный стон своим рукавом. Серьезно, что со всеми этими булками не так? Как от одного кусочка ему становится так тепло на душе? Облизнув губы, он откусил еще кусочек, и, ладно, как от каждого кусочка у него так тепло на душе? Когда Стайлз вышел в зал с подносом свежеиспеченного штруделя, Дерек резко выпрямился и бросил кусок булки обратно на тарелку. Маневр не остался незамеченным, хоть Дерек и притворился, что все это время только и делал, что интенсивно читал. Стайлз поставил поднос в витрину и подошел к нему. — Смотрю ты попробовал, — он ухмыльнулся, — и как оно? — Нормально, — Дерек пожал плечами. Стайлз подозрительно сощурился. — Окей… — медленно сказал он, снова уходя на кухню. Дерек краем глаза следил за его передвижениями, и схватил штрудель как только за Стайлзом закрылась дверь. — Ага! — Стайлз выпрыгнул из-за дверей, показывая на него пальцем. — Тебе понравилось! Дерек замер со штруделем за щекой, словно ребенок, которого поймали на краже печенья из банки. — Признай, тебе понравилось! — Стайлз был явно собой доволен. — Я просто был голоден, — пробормотал Дерек. Парень закатил глаза, не поверив в очевидную ложь; Дерек точно так же ему соврал днем ранее. И теперь корил себя за отсутствие креативности, как и за то, что прямо у него на глазах откусил еще кусок штруделя. Стайлза такое противоречие позабавило. — Ладно. Если ты в ближайшем будущем будешь все еще голоден, — он пальцами изобразил кавычки, — то у меня для тебя найдется парочка лимонных тартов. Дерек почти издал удивленный вздох. Почти. Он любил все лимонное. — Я их тебе с собой положу, как соберешься уходить. Дерек лишь пожал плечами, решив сделать вид, что перспектива вкусной еды его мало интересовала, и отложил штрудель в сторону, возвращая все свое внимание ноутбуку. — Ага, как скажешь. Стайлз прыснул и вновь исчез, а Дерек потянулся к еде. — Кстати, — Стайлз высунул голову из-за двери, — ты не умрешь, если признаешься, что тебе нравится моя выпечка. И наше совместное времяпрепровождение это только улучшит. — Дерек не ответил, сосредоточенно жуя. — Ну, знаешь, это я так, на заметку, — сказал он и ушел. Дерек вздохнул, доедая остатки штруделя и допивая кофе. "Откуда он знает… может и умру. Может это такие волшебные слова, которые призовут бешеную собаку, и она укусит меня за жопу. Вероятность низкая, но не нулевая". Дерек фыркнул и наконец вернулся к учебе. Незадолго до начала пар он собрался, подошел на кассу и достал кошелек, но нахмурился, когда не увидел никаких лимонных тартов на витрине. — Давай сюда, — улыбнулся Стайлз, забирая у него из рук кружку с тарелкой, затем нажал пару кнопок на кассе. — Ой, кстати, тарт тебе принести? Они на кухне остывают, но наверное уже готовы. — Да все равно, — он пожал плечами. Стайлз отзеркалил жест. — Окей. С тебя пять двадцать пять. Дерек на него пристально посмотрел. "Все равно" — это шифр, означающий "неси сюда вкусноту да побыстрее, а то у меня пара скоро"; Стайлз что, не разбирается в шифре Дерека? — Что-нибудь еще? — Стайлз лукаво улыбнулся. — Нет, мне все равно, — повторил Дерек. — Окей. Пять. Двадцать. Пять, — повторил Стайлз. Дерек от раздражения едва ли не зарычал. — Ладно, неси сюда коробку. — Шесть или двенадцать? — … двенадцать. — Дерек не понял, каким образом улыбка Стайлза стала еще шире. — Океюшки, — он нажал еще одну кнопку на кассе. — Десять двадцать пять. Дерек открыл кошелек и понял, что забыл снять деньги. Пришлось расплачиваться картой. — Д. Хейл. Что скрывается под "Д"? — Стайлз повертел карту в руках, прежде чем приложить к терминалу и отдать обратно. Дерек молча вбил пинкод. — Дэвид? Дэниел? Дерек спокойно выдохнул через нос. — У меня скоро пара начнется, так что, если не возражаешь… — Ладно, ладно. — Стайлз ушел, и вернулся через минуту с коробочкой в руках. — Вот, держи… Дилан. Дезмонд? — Дезмонд? — он выгнул бровь, забирая коробку. — Делайла? — Дерек бросил ему угрюмый взгляд, и Стайлз засмеялся. — Ну я не знаю! Дерек закатил глаза и направился к выходу. — Хорошего дня, Дэмиен! Дональд? Дариус? Дерек не смог сдержать смешок и, покачивая головой, вышел из кафе. Парень, конечно, что-то с чем-то. А позднее, когда Дерек смотрел в пустую коробку, некогда полную мини-тартов, а точнее на слово "Дэннис?", написанное на дне, уголки его губ снова поползли вверх. Однозначно, что-то с чем-то.
518 Нравится 174 Отзывы 213 В сборник
Отзывы (11)