When I Grow Up

Перевод
NC-17
Завершён
421
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Размер:
160 страниц, 53 620 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
421 Нравится 141 Отзывы 141 В сборник

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ: Изоляция

Настройки
Этот ребенок пускал слюни на книги. Джерард с нарастающим отвращением наблюдал за двадцатилетней мамашей-блондинкой, болтающей по ее металлическому фиолетовому телефону, который сам по себе был достаточно раздражающим. Однако женщина, по-видимому, была слишком занята разговором с кем-то по имени Энджи, поскольку умудрялась игнорировать своего малыша, в настоящее время жующего уголок книги Боб-Строитель. Эти детские слюни портили все книги. Ситуация накалялась. Ребенок залил слюнями уже две книги, одну из которых он начал жевать, причем одной из них была Где Уолли?, а вторая со Спанч Бобом издавала какие-то звуки, когда нажимали на кнопки. Джерард недавно спрятал ее за другими книгами в детском отделе, но дети все равно умудрялись найти ее. Пока он радовался, что именно этот ребенок держал сейчас в руках эту проклятую книгу, что помогало ему заткнуться, эта книга (и еще одна вместе с ней) по-прежнему оставалась товаром, который он мог продать. Если эта женщина не обладает большим умом и купит эти книги, то у магазина выйдет довольно выгодная сделка. — ХЭЙ! Слегка подпрыгивая, Джерард оторвал взгляд от малыша и уставился на Майки и Алисию, которые посмеивались над его реакцией. Прошло уже пару лет с тех пор, как Майки сделал себе операцию по восстановлению зрения (хотя потребовалось несколько месяцев, чтобы убедить его сделать это; даже после того, как он каким-то образом смог сломать три пары очков за два месяца). Правда, иногда Джерарду требовалось некоторое время, чтобы узнать в нем своего брата, а не какого-то случайного незнакомца, говорящего с ним. — Ты мудак, — тихо сказал Джерард после того, как парочка перестала хихикать, — Люди пытаются читать здесь. — Что, ты имеешь в виду Сэмми Слюнявчика вон там? — усмехнулся Майки; они втроем обернулись как раз вовремя, чтобы увидеть, как малыш откусил угол у книги, которую он жевал пару минут назад. Парень хихикнул, когда малыш, сжимавший в кулаке парочку слюнявых страниц, радостно их выкинул. — Фу, — сказал Майки, морщась. — Оу, детка, неужели ты не хочешь своего собственного щекастого карапуза, который будет жевать книги в магазине? — засмеялась Алисия, обнимая его руку. — Отстань, — заскулил Майки, выгибаясь из-под ее объятий. Алисия ударила его по руке и спросила с улыбкой: — Итак, старик, каково ощущать себя тридцатилетним? Джерард застонал и слегка перевалился через прилавок. Закрывая лицо руками, он спрятался за ними и уперся локтями в стойку, отвечая устало: — Я дам тебе знать, когда мои волосы начнут седеть. — Жду этого с нетерпением, — пошутила Алисия с ухмылкой. Джерард цинично улыбнулся ей сквозь пальцы. — Мило. — И что же ты сделал для такого большого счета в 3-0? — спросил Майки. — Кроме того, что тусовался с парочкой придурков в течение двух часов? — поддразнил Джерард, — Я пришел домой и лег спать. Или подожди, я думаю, я дремал. Так же делают старые люди, верно? Дремлют? — Ты просто протянул ноги, Джи, — сказал Майки, легонько пихая его, — Тридцать не означает, что ты старый, парень. У тебя все еще есть десять лет, прежде чем все станет дряблым. — Чувак, фу, — засмеялся Джерард, вставая, чтобы потянуться. Они продолжали разговаривать какое-то время, прежде чем Майки, наконец, сказал: — Мне нужно вернуться на работу и помочь Бобу подготовить новичков. — Вы, ребята, наняли еще больше людей? — спросил Джерард, — Я думал, что вас там и так достаточно. — Нас было достаточно неделю назад, пока я не был вынужден уволить Мэтта, потому что он продолжал заявляться на работу в непотребном виде, — объяснил Майки, — И тот паренек Сонни, с которым ты работал, ушел, потому что всякий раз, когда он опаздывал, Боб ‘заставлял его чувствовать себя очень плохо’. Придурок. В любом случае, я нанял двух ребят из колледжа вчера, поскольку им был нужен опыт и деньги; они придут ориентировочно в восемь, — нехорошо ухмыльнувшись, Майки добавил, — Я наконец-то получил новые обязанности руководителя и смогу заставлять их смотреть дерьмовенькие фильмы из восьмидесятых часами. Да! Джерард усмехнулся. — Тебе нравится быть садистским помощником менеджера чуть больше, чем нужно, парень. — Кто-то из нас должен это делать, — рассудил Майки, — Ради бога, ты самый невинный менеджер, которого я когда-либо видел, и ты словно выше меня на два деления в рейтинге мест. Ты даже не носишь костюм. Ты скучный и безкостюмный. — Клара никогда не носила форму, когда была менеджером здесь, — отметила Алисия, — На самом деле, я не думаю, что она начала носить ее даже тогда, когда стала управляющей. — Неважно. Мне действительно пора возвращаться. Идешь? — спросил Майки, обращаясь к жене. — Неа, я еще поторчу немного с Джи. У меня есть еще полчаса от перерыва. — Ладно. Увидимся позже, придурки. Майки наклонился и поцеловал Алисию в щеку (пара обменялась ‘я люблю тебя’), кивнул брату и ушел, оставляя двоих наедине. — Итак, теперь, когда мой муж ушел, и ты остался один… — соблазнительно сказала Алисия, покачивая бровями. Джерард рассмеялся. — Я бы мог, Алисия, поверь мне, но я думаю, что слишком стар и слишком гей для тебя. Она хихикнула, но ее улыбка быстро пропала. Сделав серьезное лицо, Алисия медленно начала: — Слушай, Джи, Майки не хотел, чтобы я тебе это рассказывала, но, эм… — Что? — беспокойно спросил Джерард, — Все в порядке? — Да, все круто, просто… — она закусила губу, затихая и нервно глядя на него, прежде чем закончить, — Фрэнк приходил в кофейню сегодня утром. Грудь Джерарда стянуло и ему внезапно стало тяжело дышать. Как только он услышал это имя, тысячи воспоминаний нахлынули, чертовски подавляя его. — Фрэнк? — он наконец смог вдохнуть. Алисия кивнула. — Я думал, что он живет в Сан-Франциско. — Он жил там, — ответила она, — Вернулся примерно неделю назад. Сказал, что там было слишком много дыма и все были мудаками. — Ты говорила с ним? — Совсем немного, да, — призналась Алисия, выглядя виноватой, — Он снова работает в том магазине для взрослых — они приняли его обратно. Новая владелица, очевидно, не знает, что ей делать, так что когда он заскочил в гости, они умоляли его вернуться, что он и сделал. Он остановился у своего приятеля Рэя, пока не сможет получить квартиру где-нибудь в центре города. Джерард кивнул, пытаясь предотвратить паническую атаку. Фрэнк находился в пятидесяти футах от него сегодня утром, а он даже и не знал. Черт бы его побрал. — Он, эм… Он спрашивал про тебя… Все ли у тебя в порядке. Джерард наконец посмотрел на нее. — Да? — Ага. Он хотел знать, выплатили ли тебе в Costco твою последнюю зарплату. На этом Джерард не смог удержаться от небольшой усмешки в уголках рта. Только Фрэнк мог вспомнить о чем-то настолько глупом.

***

В шесть тридцать Джерарду удалось сбежать в переулок, чтобы выкурить столь необходимую сигарету. Убедившись, что он подпер дверь ботинком, он вытащил свою зажигалку из кармана и зажег сигарету, зажатую между губами. После парочки хороших тяжелых затяжек, он закрыл глаза и вздохнул, медленно выдыхая. Его разум вернулся к воспоминаниям о Фрэнке, ровно так же, как и в течение всего дня. Боже, сколько времени прошло с тех пор, когда он в последний раз слышал о Фрэнке? С тех пор, когда он в последний раз видел Фрэнка? Он принялся считать на пальцах… Черт. Восемь лет. Прошло восемь лет с тех пор, когда они в последний раз говорили друг с другом. Почти десять лет. Джерард быстро поймал себя на мыслях о многих вещах, большинство из которых были самыми обыденными. Как Фрэнк выглядит теперь, когда прошло столько лет? У него до сих пор колечки в носу и губе? Сделал ли он пирсинг в тех местах, о которых они говорили? Стало ли у него больше татуировок? Закончил ли он колледж или, наконец, сказал своим родителям отстать от него и позволить заниматься тем, чем он хочет в своей жизни, ведь так он и хотел сделать? Он счастлив? Он влюблен? Он помолвлен? Женат? Есть ли у него сейчас дети? Играет ли он в группе, как всегда мечтал? Он до сих пор дружит с той девушкой, Эбби? Он до сих пор разговаривает с Адамом, как тогда? Джерард закурил еще одну сигарету. Опускаясь на землю, он подтянул ноги ближе к телу и прислонился к стене позади него, слегка отклоняя голову, чтобы посмотреть на потемневшее небо. Внезапно Джерард разозлился. Ярость вспыхнула в его груди в дополнение к нарастающей тревоге. Это было несправедливо — чертовски несправедливо то, что Фрэнк до сих пор вызывал в нем эти ощущения спустя столько лет. Джерард уже давно смирился с тем, что он влюблен во Фрэнка, даже после того, как потратил полтора года, как они разошлись, на то, чтобы убедить себя в обратном. Время медленно заглушало сожаление, и только Джерард наконец смог вернуться к той жизни, которой он жил, прежде чем они встретились, как Фрэнк заново заявился и поимел его и так разрушенную психику. Больше всего его бесило то, что у Фрэнка это вышло несмотря на то, что он фактически даже и не присутствовал здесь и сейчас. На носке левого ботинка Джерарда была гребаная потертость. Где, черт возьми, он умудрился испортить свои ботинки? Он курил уже третью сигарету. — Мистер Уэй? Джерард поднял голову и увидел Джея Ди, одного из кассиров, выглядывающего через заднюю дверь и выглядящего немного взъерошено. — Чего тебе, Джей Ди? — любезно спросил Джерард, вставая и туша сигарету. — Какой-то парень по имени Бретт просит вас к телефону — он сказал, что вы оставили свой, кхм…вибратор…в его машине и хочет знать, когда вы придете забрать его. Джерард рассмеялся. — Берт, засранец…

***

Джерард закончил инвентаризацию, подсчитал выручку и приготовил все к работе на завтра около двух часов ночи — на добрых два часа раньше, чем он ожидал. Обычно он уходил с работы в четыре и возвращался обратно к восьми, но сегодня успех был на его стороне. На самом деле, сегодня у него было больше четырех часов на сон, потому что завтра суббота, так что у него были выходные, и он может спать столько, сколько захочет эти пару дней. Закрыв кассу, он принес свою сумку из офиса. Добравшись до главной двери, он отключил весь свет. Он обрадовался, что уличные фонари все еще светили; он бы не хотел выйти и оказаться в полной темноте. Холодный ветер ударил ему в лицо, и он был рад, что не ослушался метеоролога сегодня утром и прихватил с собой куртку. Было не так уж и холодно, но если бы у него не было с собой куртки, то дорога до дома не была бы такой комфортной. Закрывая за собой дверь, он вытащил ключи и запер обе двери. После того, как все было закрыто, он положил ключи в карман и повернулся в направлении своей квартиры. — Хэй, незнакомец. Он в панике обернулся на голос позади него; желудок Джерарда сжался, а его грудь сдавило так болезненно, что он практически потерял сознание. Если этого мимолетного страха было недостаточно, чтобы получить сердечный приступ, то он, в любом случае, был близок к нему. Фрэнк застенчиво улыбался, а его руки были спрятаны в карманах толстовки. Он был в капюшоне, но все равно можно было заметить, что его волосы стали намного длиннее. Он выглядел худее, чем Джерард его помнил, но это не особо волновало. Его скулы стали острее, лицо стало более худым, а не по-детски круглым. Это больше был не Фрэнк панк-рок ребенок; теперь это был взрослый Фрэнк. Хотя глаза немного его выдавали — он не выглядел старше двадцати пяти. Никто из них ничего не говорил, они оба просто стояли и смотрели друг на друга — каждый из них оценивал другого. Так или иначе, Джерарду было хорошо известно, что он уже не выглядит так, как восемь лет назад, с его волосами тоже произошли перемены. Он обрезал их до невероятно короткой длины около года назад и ходил с такой прической довольно долго, пока не решил, что ему абсолютно плевать на них. Сейчас он заново отращивал волосы, так что они были длиннее, чем четыре месяца назад, но по-прежнему оставались ужасно короткими по сравнению с тем, какими они были. — Хэй, — наконец неловко проговорил Джерард, переминаясь с ноги на ногу. Улыбка Фрэнка расширилась. — Ты обрезал свои волосы. — Твои стали чертовски длинными. — Тебе идет. — Спасибо. Фрэнк улыбнулся еще шире, но так и не подошел поближе. — Как твои дела? — Отлично, — решительно сказал Джерард, прежде чем признать, — Если в общих чертах. — Понимаю. — Почему ты здесь, Фрэнк? — вздохнул Джерард, потирая пальцами переносицу, прежде чем встретится с ним взглядом. Фрэнк по-прежнему улыбался. — Знаешь, несмотря ни на что, я до сих пор забочусь о тебе, Джерард. — Ты не должен, — сказал Джерард, звуча раздраженно, — Фрэнк, я мудак, хорошо? Я невротик-мазохист, который любит придумывать себе проблемы целыми днями. Ты заслуживаешь лучшего; всегда заслуживал. Сделай себе одолжение и просто забудь о том, что у нас когда-то что-то было. Он повернулся и пошел прочь. — Я не могу забыть, — ответил Фрэнк достаточно громко, чтобы Джерард услышал. Джерард развернулся, продолжая пятится назад, глядя Фрэнку в глаза. — Сейчас я иду домой, Фрэнк, — твердо сказал он, — Пора бы и тебе. Последний раз взглянув на него, Джерард повернулся к нему спиной и направился в сторону дома.

***

Джерард добрался до квартиры через двадцать минут. Закрыв за собой дверь, он снял куртку, поставил сумку и закрылся внутри себя. Когда он дошел до спальни, он не успел сделать и двух шагов, как вдруг рухнул на колени, рыдая и неудержимо дрожа.

***

Было уже два часа дня, когда Джерард открыл глаза. Его голова болела от того, что он ревел все утро. К пяти часам он принял душ и побрился, хотя процесс был замедлен его статусом зомби. Он не стал ничего принимать от головной боли — он заслужил любую боль, которую мог причинить сам себе. Он знал, каким на самом деле был жалким, и что ему не следовало запираться в квартире на весь день и жалеть себя, но, черт возьми, это было гребаной правдой. Боже, почему он такой мудак? Свернувшись в позу эмбриона на диване, он смотрел реалити-шоу (на самом деле даже не концентрируясь на нем), его голова была занята мыслями до самого вечера. Он думал о своей маме, которая до сих пор была счастлива в браке с Нормом и отдыхала сейчас где-то в Европе. Он думал о своем папе; о своей мачехе Шерил и их с Майки сводной сестре Кэти, которую они видели лишь однажды. Сколько лет сейчас Кэти? Ей было около двух, когда он увидел ее через два года после того, как Донна с Дональдом развелись. Джерарду было двенадцать тогда, а Майки только исполнилось девять. Так что сейчас Кэти было около двадцати. Он считал, что она красивая. Он подумал о Берте и Джефе, и о том, что очередная торговая компания поступила весьма глупо, нанимая их двоих и совершая ту же ошибку, что и Costco когда-то. Через два месяца после того, как Джерард ушел, Берт был уволен за драку с клиентом, который назвал его ‘грязным педиком’. Парень попытался после обвинить Берта в нападении, но Джеф, который был приятелем охранника, забрал все видеозаписи с того дня вместе с дракой. Парню, в конечном счете, пришлось снять с Берта обвинения после того, как ему показали видеозапись, где было видно, что он первым напал на Берта, а Берт лишь защищался. Несмотря на это, из Costco Берта уволили ‘из принципа’. Джеф уволился следом через три дня. Хотя, в большинстве своем, Джерард думал о Фрэнке.

***

Около девяти тридцати этого же вечера раздался стук в дверь. Он встал с дивана и побрел к двери, зевая и почесывая затылок. Он знал, что выглядел далеко не презентабельно в его черно-красных клетчатых пижамных штанах и серой футболке, но на данный момент ему было плевать. Открыв дверь, хмурый взгляд Джерарда в открытую сменился на удивленный. — Я здесь не для того, чтобы говорить о том, что произошло, — сказал Фрэнк прежде, чем перед ним успели бы закрыть дверь, — Просто…выслушай меня, ладно? Я хочу быть, по крайней мере, твоим другом, Джерард. Я слишком забочусь о тебе, чтобы стать ничего не значащим человеком. Джерард изучал его в течение минуты, прежде чем сказать: — Я должен был быть на твоем месте сейчас. Фрэнк удивленно взглянул на него. — Что ты имеешь в виду? Вместо ответа Джерард вышел за дверь и обвил руками шею Фрэнка, обнимая его. Без колебаний Фрэнк обхватил руками Джерарда и обнял его в ответ. — Прогуляешься со мной? Джерард улыбнулся. — Дай мне пять минут, чтобы переодеться.
Примечания:
421 Нравится 141 Отзывы 141 В сборник
Отзывы (8)